Джун Девито - Поездом до рассвета

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поездом до рассвета"
Описание и краткое содержание "Поездом до рассвета" читать бесплатно онлайн.
Странные вещи подчас вытворяет случай… Или судьба?
Ну, как назвать то, что четыре, ни капли не похожих друг на друга леди и трое джентльменов, у которых между собой нет ничего общего, оказываются запертыми снегопадом в одном странном доме, где проводят вместе целую ночь?
И кажется совершенно удивительным, что среди путаницы и переполоха, волнения и тревог, всем его гостям удается найти свое счастье и любовь…
— Я таксист, — ответил Крейг, растирая замерзшие руки. — Эта сладкая парочка так скандалила по дороге, что мне стало жалко парня. Мы поехали ее искать, но в такой снег много ли разглядишь. Хорошо еще, здесь есть хоть какие-то дома. Мы по ним и ориентировались. Объехали все, остался только ваш. Вот тут-то моя колымага и застряла в снегу.
— Я решил, что доберусь до вашего дома пешком, — продолжил Брэд. — Уговорил Крейга бросить машину и пойти со мной. Это все-таки лучше, чем дожидаться, когда тебя погребет под снегом. Пэм я не встретил, зато встретил вас. Странно, но все, у кого я был, сказали, что в ваш дом мне заглядывать не стоит. А Пэм, как выяснилось, все это время находилась именно у вас. Если, конечно, ваш дом — это и есть знаменитый «Такобризль».
— Дако Бриззел, — поправил Брэда Бишоп, не без опасения косясь в сторону самого Дако.
— Так ваш дом называют местные, — повернулся к Бишопу водитель такси, решив, что именно он хозяин дома. — А сколько слухов ходит про Бриззелово гостеприимство. Болтают, что Дако Бриззел не выносит продавцов, курьеров и вообще не любит гостей. Один из ваших соседей, мистер Силвер, даже назвал вас ужасным мрачным типом и сказал, что вы не умеете разговаривать с людьми.
Брэд выразительно покосился на своего чересчур откровенного знакомого, а потом внимательно пригляделся к Бишопу и неуверенно спросил:
— А вы и есть Дако Бриззел?
— Нет, это я. — Дако, все это время молчавший, повернул к Брэду свое лицо.
Джен оно показалось невозмутимым, словно слухи, которые распускали о нем соседи, совершенно не трогали его.
— Очень приятно, мистер Бриззел. — Брэд стащил с руки мокрую перчатку и протянул руку Дако. — Спасибо вам за Пэм. Только, пожалуйста, помогите мне ее найти.
Бриззел молча пожал протянутую руку и отвернулся. Джип снова покатился по снегу, прорываясь сквозь сумасшедшую метель.
Джен еще несколько раз выкрикнула имя Пэм, но ответил ей только ветер, бьющийся своим призрачным телом в стекло машины. Дако сказал, что им все-таки придется остановиться и попробовать привлечь внимание Пэм зажженной сигнальной ракетой.
Джип, едва не врезавшись в дерево, которое Дако заметил в последний момент, резко затормозил и остановился. Брэд взял у Бишопа сигнальную ракету и, выбравшись из машины, дернул шнур на ее основании.
— Пэм! Где ты?! — закричал он, подпрыгнув с ракетой, из которой полетели крупные яркие искры. — Пэм! Я здесь!
Джен едва не расплакалась. Надежда на то, что Пэм найдется, с каждой минутой становилась все более призрачной. А ведь они могли бы встретиться с Брэдом, если бы Пэм не убежала его искать.
— Джен Брауни, ради всех святых, только не плачь, — услышала она мягкий и тихий голос прямо над своим ухом. — Твоих слез я точно не вынесу.
— Угу, — кивнула Джен, чувствуя, как предательские слезы горячими ручейками текут по щекам.
— Джен…
— Я не плачу, — пробубнила себе под нос Джен.
— Если не плачешь, возьми мой платок и вытри ту воду, которая у тебя на щеках. Не бойся, он чистый. — Дако протянул ей платок, но когда Джен попыталась взять его, передумал и сам принялся вытирать ее щеки.
Он делал это почти с такой же осторожностью и нежностью, с какой гладил Перл. Джен подумала, что к ней он тоже относится, как к маленькому, но бестолковому существу, которое постоянно требует к себе внимания. Это сравнение показалось ей обидным, но еще обиднее была мысль о том, что с самого начала их знакомства Дако вряд ли смотрел на нее по-другому. А она-то себе придумала…
Джен досадливо закусила губу и, отобрав у него платок, провела им по влажным ресницам.
— Брэд! — внезапно донесся до нее голос Пэм.
Джен мигом забыла о платке, о Дако и уставилась в окно, за которым Брэд, бросив сигнальную ракету в снег, обнимал жену, всхлипывавшую на его груди. Впрочем, эти ласки продолжались недолго. Очень скоро Пэм пришла в себя и, отвесив Брэду увесистую пощечину, направилась к джипу.
Джен и Бриззел недоуменно переглянулись.
— Достойный пример супружеских отношений, — донесся с заднего сиденья ехидный голос Бишопа.
— И все-таки жаль парнишку, — вздохнул Крейг, в который уже раз наблюдавший подобную сцену.
— Надеюсь, эта леди снова не сбежит, — мрачно констатировал Дако и, перегнувшись через Джен, крикнул в щелку окна: — Эй, Брэд, всех вам благ! Вы что там, оледенели?!
8
У Памелы Уитон — в девичестве Суэйзи — было не так уж и много недостатков. Однако один из них повлиял на ее жизнь гораздо сильнее, чем все остальные вместе взятые: она никогда не была уверена в себе.
В детские годы сверстники Пэм частенько дразнили ее пышкой, пончиком, колобком, толстухой — в общем, всеми теми нелестными прозвищами, которые обычно дают не в меру упитанным детям. Добродушная бабушка Пэм твердила внучке «не слушай их, девочка» и продолжала кормить ее вкуснейшими домашними булочками с корицей, от которых, увы, объемы тела Пэм и не думали уменьшаться.
В старшей школе, устав от насмешек одноклассников и невнимания тех мальчишек, которых Пэм так хотелось заинтересовать, девочка твердо решила сесть на диету. Но мать, придававшая этим попыткам дочери так же мало значения, как и тому факту, что девочка уже повзрослела, лишь хихикала над своим неуклюжим творением, очевидно считая, что Пэм тоже должна относиться к своей внешности с юмором.
С юмором у Пэм были не очень-то хорошие отношения, поэтому долгое время, вплоть до своего поступления в университет, она вела затворнический образ жизни и почти ни с кем не общалась, кроме родителей, которые, как это часто бывает, хотели, чтобы их чадо сделало все то, чего они не смогли добиться в жизни. То есть чтобы была умнее, успешнее, удачливее и красивее их самих.
Новый ритм жизни, захлестнувший Пэм в университете, напряженная учеба и постоянные волнения — все это не замедлило сказаться на ее внешности, причем, как ни странно, наилучшим образом. Стрелка весов с ненавистных семидесяти опустилась до пятидесяти четырех, и Пэм была несказанно счастлива, когда обнаружила, что может позволить себе одежду на несколько размеров меньше.
В новом весе Пэм чувствовала себя гораздо более уверенной, и ей казалось, что она начала забывать о своем «толстушечьем» прошлом и школьной репутации пожирательницы пончиков. У Пэм появились поклонники, но, увы, она, тогда еще не слишком разбиравшаяся в мужчинах, влюбилась не в того парня.
Джек учился на третьем курсе и отличался довольно вздорным характером, чрезмерными требованиями к окружающим, в том числе и к самой Пэм, но самым главным его недостатком было, пожалуй, то, что большую часть времени он проводил не в самом университете, а в кафе, располагавшемся неподалеку от учебного заведения.
Пэм с самого начала не очень-то нравилось, что Джек предпочитает ее компании бутылочку-другую пива или чего-нибудь покрепче, однако, довольная уже тем, что у нее наконец-то появился собственный парень, закрывала на это глаза.
Поскольку Джек был первым ее мужчиной, Пэм решила, что любит его без памяти. Джек, у которого всегда были проблемы с женщинами, тоже решил, что влюблен в нее. Очень скоро эта пара сыграла свадьбу, и жизнь Пэм превратилась в настоящий кошмар.
Поначалу Джек даже предпринимал попытки остепениться. Его вытурили из университета, но ему удалось найти себе неплохую работу, благодаря которой они с Пэм смогли позволить себе снять квартиру. Но очень скоро работа ему наскучила, а старые привычки поманили с новой силой.
Оставив съемную квартиру, Пэм и Джек переехали к ее матери, но этот переезд только ухудшил и без того тяжелое житье Пэм. Мать, оставшаяся в одиночестве после развода с мужем, отцом Пэм, постоянно пилила дочь за неудачный выбор, а Джеку пеняла на то, что он не может обеспечить ее дочери достойную жизнь. Муж тоже не отставал от матери: чтобы не чувствовать себя никудышным, Джек, зная о комплексах Пэм, постоянно твердил, что она толстеет, дурна собой и он сделал ей большое одолжение, женившись на ней.
Несколько лет Пэм металась между двух огней. Ей страшно было расстаться с Джеком: ведь тогда ей снова пришлось бы остаться в полном одиночестве. Порой, ожидая возвращения своего дорогого супруга с очередной работы и пытаясь представить, в каком состоянии он вернется домой, Пэм подолгу плакала от боли и унижения.
Так продолжалось до тех пор, пока она не закончила университет и не подыскала скромное местечко редактора в малоизвестной газете, посвященной туризму. К тому времени благодаря постоянным стрессам она умудрилась сбросить еще семь килограммов и превратилась в настоящую красавицу с кошачьими глазами и длинными волосами.
Памела не только ловила на себе восхищенные мужские взгляды — она чувствовала, что эти взгляды не оставляют ее равнодушной. Джек уходил из ее сердца, но пока еще не замечал этого, а Пэм потихоньку распускалась, как бутон прекрасного цветка, словно проживая заново свою вторую юность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поездом до рассвета"
Книги похожие на "Поездом до рассвета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джун Девито - Поездом до рассвета"
Отзывы читателей о книге "Поездом до рассвета", комментарии и мнения людей о произведении.