» » » » Мэдлин Хантер - Грешница в шелках


Авторские права

Мэдлин Хантер - Грешница в шелках

Здесь можно скачать бесплатно "Мэдлин Хантер - Грешница в шелках" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэдлин Хантер - Грешница в шелках
Рейтинг:
Название:
Грешница в шелках
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
ISBN 978-5-17-074930-0, 978-5-271-37982-6, 978-5-4215-2639-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грешница в шелках"

Описание и краткое содержание "Грешница в шелках" читать бесплатно онлайн.



Красавице Селии, дочери знаменитой лондонской куртизанки, с детства предназначено пойти по стопам матери. Гордая девушка не намерена становиться дорогой игрушкой богатых аристократов, но что ей делать, когда мать умирает и оставляет в наследство лишь долги и имя будущего покровителя - таинственного Джонатана Олбрайтона?

Поначалу Селия не желает иметь с Джонатаном ничего общего. Лучше уж жить в нищете! Однако с каждым днем она все сильнее влюбляется в темноволосого красавца…






- Я возмещу вам плату за оставшийся срок. - Селия надеялась, что сумма не будет чрезмерно большой. Ей не хотелось расставаться со значительной частью того, что она сумела сэкономить.

- Мне не нужны ваши деньги, - заявил Джонатан. - Мне требуется временное жилище в Лондоне, и для этого я заключил договор с прежней хозяйкой этого дома. Я намерен жить здесь, когда нахожусь в городе. И сейчас я именно здесь, в Лондоне.

Селия снова нахмурилась.

- Но для меня это - нежелательное осложнение, сэр.

- А я не прошу теплого приема, мисс Пеннифолд. Мне требуется только постель.

- Но неужели вы не понимаете?… Ведь ваше присутствие…

- Вы вряд ли заметите мое присутствие, - перебил Джонатан. - Я пользуюсь входом со стороны сада и всегда поднимаюсь к себе по черной лестнице. Я практически не веду домашнего хозяйства, и к тому же я очень осмотрителен. Я уверен, что вряд ли кто-то из соседей видел меня.

- Полагаю, что некоторые все же видели.

- Но я не понимаю, чего вы опасаетесь? Ведь очень многие сдают комнаты в этом районе города. А если вы беспокоитесь о своей репутации, то поверьте: с этим все будет в порядке. Никто ни в чем не заподозрит вас. То есть все будет точно так же, как если бы в этом доме жила ваша матушка.

Как если бы жила ее матушка? Интересно, что означали эти его слова? Может, он имел в виду, что его присутствие не могло повредить репутации женщины, безнадежно скомпрометированной уже тем, что она - дочь Алессандры Нортроп? Что ж, если так, то едва ли можно осуждать его за такие слова. Ведь он, в сущности, был прав. Даже в провинции, когда она жила у Дафны, многие каким-то образом узнали, что Селия Пеннифолд - дочь знаменитой куртизанки.

- Как мне помнится, сэр, ваши визиты в Лондон всегда были очень кратковременны, - проговорила наконец Селия. - Скажите, как долго вы собираетесь оставаться здесь на этот раз?

- Я намерен пробыть здесь две недели, не дольше. А вы, мисс Пеннифолд?… Вы надолго останетесь в этом доме? Или вернетесь туда, где жили до этого?

- Я намерена поселиться здесь навсегда, - решительно заявила Селия. - Более того, я собираюсь открыть здесь… собственное дело.

- А вы будете жить здесь одна?

- Нет-нет, в ближайшую неделю сюда приедут несколько женщин. Так что если вам, сэр, нравится спокойствие этого дома, то имейте в виду: такого тут больше не будет. И вам едва ли захочется оставаться здесь. Ведь вы же понимаете, что у меня будет довольно много посетителей?… Здесь будет очень шумно, сэр. Даже наверху, в мансарде. Особенно ночью, - добавила Селия, выразительно взглянув на собеседника. Она надеялась, что он прекрасно понял намек, понял, чем именно грозит ему такое соседство.

Мистер Олбрайтон в задумчивости смотрел на девушку. Наконец тихо проговорил:

- Мне кажется, это не то, чего хотела для вас ваша матушка. Но смею предположить, что такое дело может оказаться весьма прибыльным. Когда же вы намерены начать его?

- Скоро. Настолько скоро, что вам, сэр, не имеет смысла тут останавливаться. Думаю, самое разумное для вас…

- Вы не поняли меня, - перебил Джонатан. - Я просто подумал о том, что это обстоятельство может на некоторое время задержать мой отъезд.

- Задержать? - переспросила Селия. - Я думала, что вы, узнав о грядущих переменах, напротив, ускорите свой отъезд.

- Ваши планы меня соблазняют. - с улыбкой ответил Джонатан. - Очень хочется задержаться у вас. По крайней мере - до начала вашего замечательного предприятия. Возможно, это мое желание каким-то образом связано с вашей очаровательной ножкой, выглядывающей сейчас из-под подола ночной сорочки.

Селия поспешно спрятала ногу под подол рубашки. «Но при чем здесь это?… - подумала она. - Какое ему дело до моих ног?» И тут она вдруг почувствовала себя слабой и совершенно беззащитной перед этим мужчиной. Хотя, с другой стороны, Селия была почти уверена, что у нее не имелось каких-либо оснований для того, чтобы всерьез его опасаться.

Поднявшись с кровати, Селия прошлась по комнате. С вызовом взглянув на Джонатана, она заявила:

- Как я уже объясняла вам, мистер Олбрайтон, я придерживаюсь тех же принципов, что и моя мать. То есть я собираюсь иметь дела только со знатными и состоятельными мужчинами. Вы ведь понимаете, о чем я?…

Джонатан тоже встал и медленно приблизился к девушке. Потом вдруг лукаво улыбнулся и сказал:

- Но мне кажется, вы решили выбрать для себя другой путь, не совсем тот, по которому следовала ваша блистательная матушка. Ведь здесь, в этом доме, едва ли можно принимать богатых и знатных. Или я чего-то не понял?

«Он что, насмехается надо мной? - думала Селия. - Может, полагает, что я блефую?» На эти вопросы она не могла бы ответить, однако точно знала, что присутствие этого мужчины - сейчас он стоял совсем близко от нее - и его взгляд все сильнее ее возбуждают. Да, Селия чувствовала, что ее к нему влечет - и это ужасно раздражало. Ах, если бы он вел себя более дерзко, если бы бросал на нее плотоядные взгляды, она сумела бы ответить ему должным образом, сумела бы поставить его на место. Но увы, во взгляде его было какое-то странное тепло, влекущее к нему и невольно вызывающее к нему доверие…

Вскинув подбородок и стараясь придать своему облику некоторое высокомерие, девушка проговорила:

- Не столь уж важно, какой путь я выбрала, сэр. Все равно ваше присутствие здесь было бы совершенно неуместным. И вообще, вы попусту теряете время, беседуя со мной.

- Не могу с вами согласиться, мисс Пеннифолд. Я беседую с вами всего лишь несколько минут, но уже кое-что приобрел.

- Не понимаю, что именно, - проговорила девушка с раздражением в голосе.

- Не понимаете? - Джонатан снова улыбнулся и еще ближе к ней подошел.

Селия осталась стоять на месте, хотя ей ужасно хотелось отступить; сейчас она уже боялась этого мужчины, вернее - боялась самой себя, боялась того возбуждения, что охватило ее, когда он приблизился к ней почти вплотную.

Он усмехнулся и отчетливо проговорил:

- Так вот, побеседовав с нами несколько минут, я очень много о вас узнал. Тихо, дорогая, молчите… - Он вдруг приложил палец к ее губам, и Селия в тот же миг почувствовала, как от этого прикосновения по всему ее телу словно пробежала горячая волна. - Вы не настолько опытны, чтобы скрывать свои чувства, мисс Пеннифолд, и я вижу в ваших глазах еще кое-что, помимо раздражения. Возможно, некоторые джентльмены на моем месте умолчали бы о своем открытии, но я не настолько скромен.

Та особенная атмосфера, что возникла в комнате с его приходом, еще более усилилась после последних слов мистера Олбрайтона. Какое-то время они пристально смотрели друг другу в глаза, и Селия при этом в страхе думала о том, что она и впрямь оказалась недостаточно опытной и не сумела скрыть свои чувства.

Внезапно он тихо рассмеялся и сказал:

- Что ж, теперь я оставлю вас. Пойду запру садовую калитку, прежде чем подняться к себе. Приятных вам сновидений, мисс Пеннифолд.

Глава 3

Подозрения Селии относительно того, что кто-то обыскивал другой дом Алессандры, оказались для Джонатана весьма неприятной новостью. Не порадовали и слова девушки о том, что она намеревается жить в этом доме, - хотя следовало признать, что их непродолжительная беседа накануне вечером показалась ему весьма забавной и отчасти даже приятной.

Поднявшись с постели на следующее утро, Джонатан сразу же стал прикидывать, как откровения Селии повлияют на его дальнейшие планы. Скорее всего существенно повлияют. Но вот как именно?…

Что же касается дома на Орчард-стрит, то он действительно посетил его, прежде чем вернуться сюда, в это скромное убежище. Там, на Орчард-стрит, он и впрямь увидел тот самый порядок, о котором говорила Селия. И если она была права, то это могло означать только одно: кто-то побывал в доме Алессандры и обыскал его. Возможно, кто-то занимался поисками той же самой информации, которой интересовался Эдвард. А вот намерения этого человека могли быть самые разные. Хотя скорее всего он собирался шантажировать бывших покровителей Алессандры. Очевидно, он надеялся обнаружить в ее доме какие-то записи или любые другие указания, которые помогли бы узнать имена этих людей.

Но существовала и другая возможность - весьма неприятная. Не исключено, что были совершены какие-то предательские действия, а вовлеченный в это дело человек желал убедиться, что Алессандра не оставила никаких компрометирующих его свидетельств. Но означало ли это, что и Алессандра была замешана в историю с предательством? Об этом даже думать не хотелось, но он обязан был проверить и такую версию.

Джонатан подумал об очаровательной блондинке, спавшей внизу. Если бы Селия случайно наткнулась на незваного гостя, искавшего какие-то документы, или если бы кто-то заключил, что она знала слишком много о делах своей матери, ее жизнь могла бы оказаться в опасности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грешница в шелках"

Книги похожие на "Грешница в шелках" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэдлин Хантер

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэдлин Хантер - Грешница в шелках"

Отзывы читателей о книге "Грешница в шелках", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.