» » » » Хелин Вэлли - Святость и соблазн


Авторские права

Хелин Вэлли - Святость и соблазн

Здесь можно скачать бесплатно "Хелин Вэлли - Святость и соблазн" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама»,, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хелин Вэлли - Святость и соблазн
Рейтинг:
Название:
Святость и соблазн
Автор:
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»,
Год:
2005
ISBN:
5-7024-1951-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Святость и соблазн"

Описание и краткое содержание "Святость и соблазн" читать бесплатно онлайн.



Обольстительная красавица из снов, невинная девушка, потерявшая память на пожаре, и популярная писательница любовных романов… Так кого же из них спас Руперт Атвуд и кому отдал свое сердце?

Он тщетно пытается разрешить эту загадку в течение долгого времени, а когда все неожиданно проясняется, не сразу понимает, радоваться ему или огорчаться…






Сердце Руперта сжалось от недоброго предчувствия. Если слова Флоренс о связях в преступном мире не пустой звук, то, возможно, за его жизнь вскоре никто не даст и ломаного гроша. И он тут же вспомнил об инциденте на пляже, который тогда вызвал у него лишь пренебрежительную усмешку.

— Об этом я тоже подумал, — тяжело вздохнул он.

Войдя в дом тетки, Руперт нашел обеих женщин в кухне, пьющих утренний кофе. Дороти, видимо, уже отправилась в больницу. Судя по благостному настрою, эти двое пришлись друг другу по душе. Вот и чудненько, подумал он, хотя и не ожидал ничего иного.

Руперт придвинул к столу стул, сел, налил себе кофе… и чуть было не поперхнулся им, когда услышал слова тети Кэйт.

— Работа? Ты это серьезно? — воскликнул он и с трудом удержался от того, чтобы не выругаться.

После последнего разговора с Энтони его мысли в отношении молодой женщины с провалами памяти приняли несколько иной оборот. О чем только думает тетя, предлагая Флоренс работу? Неужели не понимает, что та может оказаться кем угодно?

— Разумеется, серьезно, — заверила племянника тетя Кэйт и обратилась к Флоренс: — Можешь не волноваться, дорогая.

— Однако… — «Однако не сегодня завтра к нам на порог могут заявиться брюнетистые громилы, говорящие по-английски с заметным итальянским акцентом, которым будет наплевать на любые благие намерения других людей», — хотелось сказать Руперту.

Но одного взгляда на откровенно счастливое лицо Флоренс хватило, чтобы слова замерли на губах. К каким бы выводам по поводу нее он ни пришел, у него не хватило духа испортить то радостное настроение, в котором Флоренс сейчас пребывала.

— Но имеешь ли ты право брать на работу человека без документов и номера карточки социального обеспечения?

Поднявшись, чтобы убрать оставшиеся от завтрака тарелки, тетя Кэйт потрепала его по плечу.

— Не волнуйся. Работа временная и на неполный рабочий день, а лишняя пара рук на два дня в неделю мне не помешает.

Не желая сдаваться так быстро, Руперт повернулся к Флоренс.

— Но не слишком ли это вас утомит? Может быть, лучше как следует отдохнуть?

— Чепуха! — отрезала тетя Кэйт, прежде чем Флоренс успела ответить. — Я дам ей возможность заняться полезным делом и поменьше думать о неприятностях.

Та одарила его одной из своих ослепительных улыбок.

— Мне действительно хочется что-то делать, Руперт. Это может помочь мне отвлечься.

— Значит, договорились, — провозгласила тетя Кэйт, не дожидаясь дальнейших возражений. — Можешь начать уже завтра. Я заеду за тобой около половины десятого.

Флоренс поднялась.

— Не знаю, как вас благодарить, тетя Кэйт. — Помедлив в нерешительности, она на мгновение обняла пожилую женщину за плечи. — Теперь, — Флоренс обернулась к Руперту, глаза ее все еще сияли от счастья, — я смогу хоть как-то отплатить вам за то, что вы для меня сделали.

Боясь не сдержаться, он лишь отмахнулся. Его переполняли эмоции: тревога за тетку, в случае если Флоренс действительно окажется связанной с преступным миром, беспокойство за состояние здоровья Флоренс, смятение от невозможности совместить свои подозрения с тем хорошим впечатлением, которое она произвела на его семью и его самого.

Не последнюю очередь занимали и личные чувства. Было бы ложью отрицать, что он постепенно подпадает под влияние ее очарования в гораздо большей степени, чем хотелось бы.

Умнее всего было держаться от нее подальше, а не вести себя на манер деревенского дурачка.

Пора взглянуть правде в лицо, Флоренс для него — это не только воплощенная тайна, которую вряд ли удастся разгадать. Это еще и искушение, которому трудно, почти невозможно противостоять…

— Я ненадолго, — сказала Флоренс, удаляясь в ванную.

Налив себе еще кофе, тетя Кэйт уселась напротив Руперта.

— У тебя что-то есть на уме, да?

Еще бы не было, хотя его мысли представляли не связанные между собой отрывки вроде воспоминаний Флоренс.

— Ты о ней ничего не знаешь, — сказал он, — и все же предложила ей работу.

Тетя Кэйт подняла бровь.

— Ты о ней тоже ничего не знаешь, — возразила она, — и все же она живет с тобой.

— Она со мной не живет. Я просто предложил ей пристанище. Это вовсе не одно и то же.

Понимающая усмешка на губах тетки ясно показывала, что она думает по поводу этого уточнения.

Руперт уставился в свою чашку, мучительно раздумывая о том, стоит ли делиться с пожилой женщиной своими догадками относительно прежней жизни Флоренс. Сейчас ему хотелось больше походить на Энтони, с его несерьезным отношением к женщинам, — тот не принял бы ее откровения всерьез. Что же касается Остина, брат вообще никогда не оказался бы в подобной ситуации.

— В чем дело, дорогой? — ласково спросила его тетя Кэйт.

Руперт взглянул на тетку, которую любил всем сердцем. Она заменила ему мать, а ведь в тот момент, когда ей пришлось взять на себя ответственность за племянников, Кэйт было не больше лет, чем сейчас ему.

— Мне надо кое-что рассказать тебе о Флоренс… — начал он.

Руперт выложил все без утайки. И об отрывочных снах Флоренс, больше похожих на видения прошлой жизни. И о случае на пляже. И о ее собственных подозрениях, в которые ему очень не хотелось верить.

Когда он закончил, тетя Кэйт долго молчала. Поймав ее взгляд, Руперт испугался. Взгляд был хорошо ему знаком и означал, что она знает ответ, но хочет, чтобы он нашел его сам. И приготовился к худшему.

— Спроси ее об этом, — неожиданно предложила тетя Кэйт.

Руперт покачал головой.

— Не могу. На нее нельзя оказывать никакого давления.

Она взяла его за руку, прикосновение было привычно мягким и теплым.

— А что тебе подсказывает твое сердце?

— При чем здесь это?

Его попытка потянуть время выглядела просто наивной. Тетя Кэйт, как всегда, видела его насквозь.

— Передай мне свое впечатление от этой женщины, ведь она живет в твоем доме.

Задумчиво хмыкнув, Руперт откинулся на спинку стула.

— Приятна в общении. Умна. Заботлива, — стал перечислять он. — С тех пор как появилась в доме, Барби от нее не отходит. Бонни и Клайд всегда устраиваются рядом, когда она садится на диван.

— Ты ведь знаешь, что животные интуитивно чувствуют, хороший человек или нет? — спросила она, словно Руперт нуждался в напоминании об этом.

— Она немного странная. Раздражающе независимая. Часто просто сбивает с толку. — Он предпочел не упоминать о ее сексуальной притягательности.

— Остину она явно понравилась, не говоря уж об Энтони. Мы с Дороти прекрасно провели с ней вчерашний вечер. — Тетя Кэйт слегка покачала головой. — Нет, Руперт. Извини меня, но то, что ты сказал насчет ее сомнительного прошлого, никак не вяжется с образом очаровательной молодой женщиной. Ты же сам все видишь. Она пришла в восторг от возможности получить даже столь непрестижную да еще временную работу. Разве так ведет себя женщина, которая купается в роскоши?

— Нет, не так, — со вздохом признал Руперт, не совсем понимая, должен ли почувствовать себя лучше или нет. — И что ты можешь предложить?

— Предоставь все времени. — Поднявшись со стула, тетка подошла к Руперту и обняла за плечи любящим жестом. — И знаешь что, милый?

— Что?

— Целиком доверься своему сердцу. Оно никогда не лжет.


Ни Флоренс Парето, ни Флоры Парето, ни даже Ф. Парето как будто вовсе не существовало в природе. Во всяком случае, женщина с таким именем не значилась в справочниках информационных служб нескольких крупных городов, к которым обратилась Флоренс. А сорокавосьмилетнего Ф.А. Парето из Вашингтона брать в расчет не приходилось.

Впрочем, не совсем уверенная в том, что ее зовут именно так, она не очень расстроилась.

— Поднимайся, Барби, — сказала Флоренс собаке, мирно посапывающей на своем коврике. — Подышим свежим воздухом.

На какое-то мгновение приоткрыв темные глаза, Барби приподняла морду, но тут же уронила ее обратно на лапы.

Флоренс рассмеялась.

— Все ясно. Тогда я найду, чем заняться и без тебя.

И молодая женщина отправилась на поиски Руперта, намереваясь спросить, чем она может быть ему полезна. Но ни в кухне, ни в гостиной его не было, поэтому она поднялась в его спальню. Дверь стояла широко открытая, но внутри не было никого.

Взгляд Флоренс упал на кровать.

— Нет, — решительно сказала она себе. — Туда заходить не надо.

И, старясь избежать соблазна поближе узнать своего гостеприимного хозяина через принадлежащие ему личные вещи, Флоренс поспешно спустилась по лестнице.

— Руперт!

Никакого ответа.

Раздвинув стеклянные двери, она выглянула во внутренний дворик.

— Руперт!

Здесь его тоже не было. Прикрыв глаза от солнца ладонью, Флоренс подняла голову. Небо было совершенно безоблачным, легкий ветерок с моря доносил бодрящий запах соли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Святость и соблазн"

Книги похожие на "Святость и соблазн" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хелин Вэлли

Хелин Вэлли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хелин Вэлли - Святость и соблазн"

Отзывы читателей о книге "Святость и соблазн", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.