» » » » Роберт Тома - Второй выстрел


Авторские права

Роберт Тома - Второй выстрел

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Тома - Второй выстрел" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Второй выстрел
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Второй выстрел"

Описание и краткое содержание "Второй выстрел" читать бесплатно онлайн.








Сюзанн. — Во всяком случае, не так уж дорого я стою…

Оливье. — Это мы как раз и увидим. Не надо себя недооценивать. (Берет телефонную трубку.) Алло! Пожалуйста, соедините меня с отелем ГОЛЬФ… Да, я жду, Спасибо. (Ждет. Объясняет Сюзанн.) С ним надо говорить любезно и лицемерно… Ты скажешь ему, что ты одна и достала деньги, и хочешь, чтобы он немедленно пришел сюда… Остальное тебя не касается.

Сюзанн. — Нет! Я не смогу с ним говорить… Я упаду в обморок.

Оливье. — Но это необходимо… Постарайся… Ради меня! Ради нас!

Сюзанн. — Ты прав! Я не имею права на слабость.

Оливье. — Алло!.. Спасибо… Отель «Гольф»?… Могу ли я поговорить с господином де Кордоба?… Благодарю вас…

Сюзанн. — Он в номере?

Оливье, передавая ей трубку. — Да… Держи!

(Берет вторую трубку, далее жестами будет подсказывать ей ответы.)

Сюзанн. — Алло?… Это ты?… Да… Послушай… Нам необходимо поговорить… Да, как видишь, я решила быть благоразумной… Приезжай сюда и как можно быстрее…) Да, я одна, и у меня есть то, что тебе нужно… Именно… Пройди по берегу моря. Я жду… Скорей!

(Вешает трубку, без сил и вся дрожит.)

Оливье. — Молодец! Замечательно! А теперь мой черед, берегись, мерзавец!

Сюзанн. — Оливье! Этот человек очень опасен. Я знаю, на что он способен. Он никого и ничего не боится!

Оливье. — Может быть, но у него есть одно слабое место: ему нужны деньги.

Сюзанн. — Ты на самом деле собираешься ему их дать?

Оливье. — Да…

Сюзанн. — О! Всю свою жизнь я буду…

Оливье. — Ну ладно, ладно, я далеко не святой!

Сюзанн. — Святой!

Оливье. — Нет! Я буду с тобой откровенен! Я люблю тебя такой, какая ты есть… Я терпеть не могу этих белых гусынь, они опаснее всех остальных. Эти тихони только и ждут случая, чтобы наставить рога своим мужьям с первым встречным альфонсом. Для тебя это уже пройденный этап. Авантюра закончена. И это меня обнадеживает… Прости меня, я пользуюсь ситуацией!

Сюзанн. — Да… Пользуйся! Заставь меня быть счастливой!

Оливье. — Я вырву тебя из когтей этого человека, но оставлю тебе свободу. Не думай, что из его лап ты попадешь в мои!

Сюзанн. — Странный ты человек! Смелый и мужественный! Вымирающая порода… Почему?

Оливье. — Потому что до встречи с тобой я не знал, что такое счастье)

Сюзанн. — Я тоже.

Оливье. — А теперь я счастлив… И черт с ними, с этими деньгами! Все к лучшему!

Сюзанн. — Как мы похожи. Невероятно!

Оливье. — Моя дорогая! (Целует ее.)

(Кто-то свистит… издалека, затем еще раз.)

Сюзанн. — Это он?… Так быстро?..

Оливье. — Запах денег!.. Садись здесь… Пусть он войдет… Не двигайся и ничего не говори… (Свист из сада. Оливье прячется.) Не надо, чтобы он заметил меня сразу, а то сбежит…

(Свист. Шум в кустах, появляется Патрис.)

Патрис, развязно. — Привет, красотка! Как видишь, летел со скоростью ветра. Не хотелось, чтоб ты слишком много думала. Это утомляет… Ну так что? Где деньги? Сколько их у тебя? (Сюзанн не отвечает.) Ты что, язык проглотила? И не хочешь даже со мной поздороваться?…

Оливье, приблизившись на цыпочках, становится у него за спиной. — Добрый вечер!

Патрис, ошарашен, но быстро принимает невинный вид. — О-о-о! Простите, я вас не заметил… Я пришел подтвердить, что в воскресенье я приду заняться вашим садом…

Оливье. — Не трудитесь, негодяй… Мне все известно.

Патрис. — А! Очень мило! Какая дружная, образцовая пара!) (Сюзанне, сухо.) Браво!

Оливье. — О! Она тут ни при чем! (Не сердитесь на нее слишком.) Я все узнал не от нее, а благодаря… моему любопытству. И это я попросил ее позвонить вам! Нам есть о чем поговорить.

Патрис. — Отлично! В семейном кругу! С удовольствием!

Оливье. — Сюзанн, поднимись в свою комнату…

Сюзанн. — Я хотела бы…

Оливье. — Прошу тебя, оставь нас.

Патрис. — Да-да, ложись-ка ты спать. Нам надо поговорить один на один, как мужчина с мужчиной, и так тебе не придется со мной прощаться.

Сюзанн. — Оливье… я хотела бы остаться, чтобы сказать…

Оливье. — Дорогая, позволь мне самому заняться этой сделкой.

Сюзанн. — Но я предпочла бы…

Патрис, в ярости. — Тебе сказали подняться в свою комнату, черт возьми! Уйдешь ты наконец?

Оливье, хватая его за галстук. — Я не позволю вам разговаривать с ней в таком тоне, понятно?

Патрис, рассудительно. — Да я говорю с ней как надо. Доказательство: видите — она ушла! (И действительно, с некоторым удивлением Оливье констатирует, что Сюзанн поднялась к себе.) Мне кажется, вы не очень-то умеете разговаривать с дамами, а? Мой вам совет: лаской от них ничего не добьешься.

Оливье. — А с помощью мошенничества и шантажа лучше получается?

Патрис. — Получается, получится! (Собирается сесть.)

Оливье. — Не садитесь! Я буду краток! Сколько?

Патрис. — А вы славный малый! Коротко и ясно — это я люблю!

Оливье. — Сколько?

Патрис. — Что сколько?

Оливье. — Сколько стоит ваше молчание?

Патрис. — Как вам сказать… я поистратился, разыскивая Сюзанн… и потом… мое будущее весьма туманно…

Оливье. — Ну, сколько? Сколько?

Патрис. — Подождите… Я не могу назвать вам цифру вот так, с бухты барахты, надо вас подготовить, объяснить, почему столько…

Оливье. — Должен ли я понять из вашего кривлянья, что речь идет о сумме довольно кругленькой?

Патрис. — Именно так… Настолько, что мне хотелось бы вас подготовить…, привести в нужное состояние, так сказать… Я ведь тоже человек и ничто человеческое мне не чуждо. Я вам сначала объясню, что к чему, а потом назову сумму, кругленькую. Сначала причина, затем следствие. Рассуждение, достойное комиссара полиции, не так ли?

Оливье. — Я вас слушаю.

Патрис. — Я могу присесть?

Оливье. — Только побыстрее!

Патрис, устраиваясь. — Я уже сел. Так вот, вам известно, что Сюзанн убила своего первого мужа…

Оливье. — Я должен задержать вас!

Патрис, подпрыгивает, зеленый от страха. — У вас есть ордер на арест?

Оливье. — Нет… я хотел сказать: должен вас прервать.

Патрис, облегченно, со смехом. — А! Вы меня напугали!

Оливье. — … Сюзанн не убивала Винсента Леруа. Это несчастный случай. Он много выпил, поскользнулся на лестнице и разбил голову о камин.

Патрис. — О-о-о! Не надо! Вы предлагаете мне сценарий, которым мы угостили полицию. Но я, заметьте, присутствовал при убийстве и могу подтвердить вам, что Сюзанна проломила череп своего мужа, пепельницей. Кто бы мог подумать, что у такой хрупкой на вид женщины, такая сила!

Оливье. — Винсент Леруа был пьян. К тому же он ее бил частенько. На лицо смягчающие обстоятельства!

Патрис. — Несколько поздновато об этом вспоминать!

Оливье. — Но и ваш донос тоже несколько запоздал. Вас обвинят в соучастии, в побеге с места преступления и т. д. И потом, сможете ли вы представить свидетельские показания покойного?

Патрис. — Но… он же умер!

Оливье. — Тогда позвольте вам заметить, мой юный друг, что ничто не может мне помешать обвинить в убийстве Винсента Леруа именно вас и отвести Сюзанн лишь роль молчаливой свидетельницы.? Ну как?

Патрис, сбит с толку. — Ну вы хитрец! И раз вы так представили дело, позвольте обратить ваше внимание на одну небольшую деталь: в то время, как Сюзанн обосновалась здесь в милом уютном гнездышке, я, без гроша в кармане, — легкая добыча при первой же облаве! И мне, следовательно, нечего терять, если мне взбредет вытащить на свет эту грязную историю, а потом можно и в тюрьме отдохнуть!

Оливье. — Что вы выиграете, потащив за собой в пропасть мою жену?

Патрис. — Ничего. И вот поэтому-то она и не угодит в пропасть… Да и я тоже! Вы мне попросту за это заплатите.

Оливье, атакуя. — Да вы негодяй!!

Патрис. — Конечно… И еще я должен вам сообщить, что я собирался продать мои мемуары одному из журналов, специализирующихся на ужасах, преступлениях, уголовной хронике и т. д. Этого бы хватило, чтобы покрыть вас грязью до конца вашей карьеры. Говорят, что эти бумагомаратели неплохо платят. Таким образом…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Второй выстрел"

Книги похожие на "Второй выстрел" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Тома

Роберт Тома - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Тома - Второй выстрел"

Отзывы читателей о книге "Второй выстрел", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.