» » » » Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]

Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]

Здесь можно скачать бесплатно "Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1987. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]
Рейтинг:

Название:
Ladies Night [=Только для женщин]
Издательство:
неизвестно
Год:
1987
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ladies Night [=Только для женщин]"

Описание и краткое содержание "Ladies Night [=Только для женщин]" читать бесплатно онлайн.



Впервые пьеса «Ladies Night» была поставлена в Новой Зеландии в 1987 году и с тех пор с невероятным успехом идет на лучших театральных площадках мира. В 2001 году пьеса начала второй виток своей успешной сценической жизни после того, как была удостоена высшей театральной премии Франции — «Мольер» — в номинации «Лучшая комедия».





Антони МакКартен

Стефан Синклэр

Жак Коллар

Ladie's Night [=Только для женщин]

Ladie's Night by Anthony McCarten, Stephen Sinclair (1987), French adaptation by Jacques Collard

Перевод с английского Ирины Прохоровой


Персонажи:

Весли (негр) — 45 лет — безработный

Кевин: немного полноват — 40 лет — подрабатывает в доме престарелых

Барри: красавец-мужчина, женат — 35 лет — безработный

Грег: симпатяга-парень, разведен — 35 лет — менеджер группы

Грехем: мужчина крепкого сложения — 40 лет — клейщик обоев

Норман: Застенчив — 30 лет — безработный

Берни: Хозяин бара — рыжий — крепкий — 40 лет

Гленда: Экс-танцовщица, сексапильна, чувственна — 40 лет

Сцена 1

БАР. БЕРНИ, хозяин бара моет и расставляет стаканы за стойкой. Звонит телефон.

Берни: Алло… что… черт тебя подери, что ты там делаешь? Что… ты опять потерял ключи от грузовика… сумасшедший дом… ты где?… ОК… ОК стой там… я сейчас.


Вешает трубку


Кретин! Вес, можешь покараулить бар минутку-другую, пока я сбегаю за грузовиком!!! Это недолго.

Весли: Опять что-то случилось с твоей тачкой?

Берни: Так, пустяки!

Весли: По рукам, двигай.

Берни: Я мигом.


Выходит через задний двор

Из-за кулис доносится шум потасовки. Через несколько секунд появляется ГРЕГ.


Грег: Стул, скорее, у меня кровь течет, елки! Заразы!


Входят НОРМАН и ГРЕХЕМ… ГРЕХЕМ поворачивается к кулисам, грозя кулаком невидимому противнику.


Грехем: Банда мудаков! (К ГРЕГУ). Сейчас принесу тебе лед.

Грег: Дай-ка лучше пива.

Грехем (к кулисам): Чокнутые, тоже мне! Дай поглядеть… О! ничего себе!

Грег (трогая зуб): Суки, они же мне выбили зуб! Вот сволочи!

Грехем (к кулисам): Норман…!

Норман: Я в драку больше не полезу…

Грехем: Ну-ка положите его на стойку.


Появляются ВЕСЛИ, БАРРИ и КЕВИН.


Весли: Что вы опять натворили!

Грехем: Куда вы пропали, мужики!

Барри: Е-мое, протрахался все утро. Ладно, ладно, с моей женулей, но факт остается фактом! (К ГРЕГУ) Как дела, парень! Ух ты… Ничего себе, твой новый LOOK!


Все смеются.


Норман: Светлое или темное?

Грехем: Все равно.

Грег: Светлое.

Норман: ОК! А где Берни?

Весли: Сейчас вернется, с тачкой проблема.

Грег: Ну на что теперь это похоже?

Грехем: Убери руку, а то не видно.

Грехем: Больше не кровоточит.

Барри: Да, но теперь начнет распухать. Лед надо приложить.

Грехем: Заразы! Это здорово, когда есть друзья, на которых можно рассчитывать в трудную минуту.

Барри: А мы были уверены, что ты справишься.

Грехем: ЧТО? Я и ГРЕГ, вдвоем против пяти бульдожьих морд! Ты мускулы у этих качков видел?

Барри: Ты понимаешь, ГРЕХЕМ, если по-честному, плевать мы хотели на вашу драку.

Грег: Вот спасибо, братец!

Кевин: Этим недоноскам не понравилось, как ты клеился к их телке.

Грег: Да не знал я, что она с ними!

Кевин: У нее татуировка была на руке: «Собственность флота».

Грег: Чудило, я же не на руку ее смотрел! И потом я пытался им объяснить, блин.

Кевин: Слышал я твои объяснения, это твое дело, но лично я бы не стал посылать этого фраера. Он просто не мог не дать тебе в морду.


Все смеются НОРМАН ставит банки с пивом, открывает их. ГРЕГ пытается пить, но пиво течет по подбородку.


Грег: Черт! Эти придурки разбили мне рот!

Кевин: С чего-то надо было начинать…

Барри: Откинь голову назад.


БАРРИ помогает ГРЕГУ пристроиться за стойкой, отклонившись назад. Он наливает ему пиво прямо в рот — ГРЕГ не может проглотить. БАРРИ и остальные хохочут.


Кевин: Да, мужики, вот раньше потасовки были так потасовки.

Весли (К БАРРИ): Барри, у тебя нет сигаретки?

Барри: Не-а.

Весли (К КЕВИНУ): У тебя закурить есть?

Кевин: Спроси у Барри.

Весли: Он не курит, Барри.

Грехем: Скажешь тоже! Барри, не будь сволочью, дай Весли сигарету.


БАРРИ дает.


Норман: Не везет тебе, Грег!

Кевин: Не в везении дело, нужно только быть там, где не надо не в тот момент.

Грег: Да, не везет — вот в чем вопрос.

Кевин: Ошибочка. Вопрос в оценке ситуации.

Барри: Стойте, мужики…, всегда одна и та же история, каждый субботний вечер. Кадрим телок, нарываемся на драку, кайф на всю катушку… жарко по максимуму… А потом спокойненько к дому, в теплую постельку к женушке, которую уже и не трахаем…, надо сказать, что нализавшись в стельку, что мы можем-то!!!

Кевин: Ты становишься настоящим старым козлом! Заметь, ты прав. Посмотри на нас! После 25 лет каторжного труда, вкалывали ведь как чокнутые почти задаром причем и вот теперь наливаемся пивом в баре! Да, товар не первой свежести.

Барри: Что это с тобой? Сходишь с круга? Выдохся? Безработица тебя в голову стукнула?

Грехем: У тебя что, не стоит больше?

Кевин: Блин, нюни-то распустил!

Грехем: Да пошел ты, Кев!

Грег: А может он и прав. Эти дурацкие игры нам уже не по возрасту.

Кевин: Мы больше и не существуем, с этой чертовой безработицей, которая приклеилась к нам как клей «Момент». Нет работы, нет и баб, ничего больше нет!.. Вышли мы из моды.

Грехем: На слом!

Грег: Да заткнитесь вы, достали в конце-то концов! Мне тоже это все надоело. Я тоже опустился ниже некуда как и вы, у меня тоже ни копья… Мне, думаете, не противно быть без работы, тошно ведь! Да, я хочу выбраться из этой ямы, но хватит ныть-то! Мы же не глупее других в конце концов!

Норман: Это ты обо мне что-ли?

Грег: Да нет!

Грехем: Ты уже слышал о приличной работе в этих краях? Пойду за другой кружкой.

Барри: Вы знаете анекдот про негра, который входит в бар и говорит бармену…

Грехем: Тебе еще пива принести, ГРЕГ?

Грег: Нет, спасибо…

Кевин: Ты нам его уже двадцать раз рассказал, анекдот твой.

Барри: КЕВИН, ну что ты правда?

Кевин: Ну что я. что?

Барри: Знаешь, с тех пор, как ты женился, ты забыл, что такое настоящая дружба. Ты или перебарщиваешь с сексом или наоборот… (Смеется)

Весли: Как там Дениза? И золовка твоя, как ее зовут?

Барри: Нанет.

Грехем: Хм, Нанет — онанистам всем привет!

Барри: Она на меня страх наводит, блин. Пару дней назад, сидим себе дома с Денизой, спокойненько так, перед телевизором и тут заваливает она, «дестрой» по максимуму, юбка разорвана, в одной туфле! Мы уж подумали, что ее изнасиловать пытались, ан нет: колесо, говорит у нее спустило. Я-то проехал, я и не врезался, пока Дениза, которую дурой не назовешь, намекнула мне, что у сестрицы ее ни машины нет ни прав. Как ей удалось спустить колесо — Бог знает!

Все: Ну и как?

Кевин: Так что же произошло?

Барри: Дениза отвела ее на кухню, влепила ей пару затрещин и выяснила, в чем было дело.

Кевин: Ну выкладывай наконец, что было-то?

Барри: Ничего.

Кевин: Как это ничего…

Барри: Дениза мне ничего не стала объяснять…

Грехем: Дурацкая история!

Барри: Ну вы же знаете этих баб… Она поклялась Нанет, что никому ничего не расскажет.

Весли: Мне больше нравятся твои истории про негров.


ГРЕГ рассматривает лежащую перед ним газету.


Грег: Глядите-ка, старики, предложения о работе.

Кевин (К ВЕСЛИ): Тяжело, Вес? Ты вроде уже попривык, а? Ты сколько времени без работы? Надо заметить, что ты ищешь не заработок, а социальные гарантии!

Весли: Ты, вероятно, имеешь в виду гарантии, которые ты себе отыскал в твоей богадельне, вынося вонючие горшки..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ladies Night [=Только для женщин]"

Книги похожие на "Ladies Night [=Только для женщин]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Антони МакКартен

Антони МакКартен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Антони МакКартен - Ladies Night [=Только для женщин]"

Отзывы читателей о книге "Ladies Night [=Только для женщин]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.