» » » » Барбара Макмаон - Птица должна летать


Авторские права

Барбара Макмаон - Птица должна летать

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Макмаон - Птица должна летать" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Макмаон - Птица должна летать
Рейтинг:
Название:
Птица должна летать
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
2006
ISBN:
5-05-006325-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Птица должна летать"

Описание и краткое содержание "Птица должна летать" читать бесплатно онлайн.



Если дочь вышла замуж и ты осталась совершенно одна — самое время начать новую жизнь. Однако то, что сюрпризы начнутся с первого дня ее свободы, Сара Симпсон и предположить не могла.






Наступил четверг, утро было прохладным и чистым. Безоблачное небо, яркое солнце и легкий бриз, освежающий улицы города, — лучше погоды для проведения свадебной церемонии и придумать нельзя.

Для свадебного наряда Сара выбрала кремовое платье и прозрачную шляпу. Несмотря на возражения начальника, она взяла отпуск, утаив от него намерение уволиться.

Церемония прошла гладко. Декс взял на себя обязанности шафера, а Эмбер — подружки невесты. Откровенно говоря, она не была в особом восторге от их идеи пожениться, но с теплотой приняла Мэтта в их семью.

После официальной части состоялся небольшой прием. Приглашенных собралось немного, около дюжины с каждой стороны. Легкий обед завершал свадебный торт.

Во время приема Мэтт и Сара оказались разделены. Сара общалась со своими друзьями и коллегами по работе, много смеялась, следя за тем, чтобы никто не заскучал.

Наконец она отыскала глазами Мэтта — он разговаривал с Дексом — и подошла к нему, ожидая, когда тот обернется и заметит ее.

— Трудно поверить, что такой известный Казанова восточного побережья вдруг решил жениться, — услышала она слова Декса.

Сара улыбнулась. Так вот, значит, какая репутация была у ее мужа!

— Почему нет? Сара идеально подходит мне. Эта женщина не похожа на занудную жену, думающую только о доме и детях. Она обожает путешествовать, как и я. Это не будет похоже на обычный брак.

— И никаких детей в планах?

— Это самое замечательное, что будет в нашей семье. У нее взрослая дочь, и ей больше не нужна поддержка матери. И давай взглянем фактам в лицо, ты когда-нибудь смог бы представить меня в роли отца? — спросил Мэтт.

— Не загадывай на будущее, друг, ведь свадьба тоже не входила в твои планы, а сейчас ты стоишь здесь.

Этот разговор озадачил Сару. Мэтт рассказывал, что его вырастил дядя. Почему его страшила даже сама мысль завести ребенка?

Тут Мэтт обернулся и увидел ее.

— А, милая супруга! Декс только что признался мне, как сильно нам завидует.

Декс поднял бокал.

— Желаю вам обоим долгой и счастливой совместной жизни!

— Спасибо Декс, я думаю, мы будем часто видеться с тобой, ведь вы с Мэттом — лучшие друзья. Ты всегда будешь желанным гостем в нашем доме, — сказала Сара, прижавшись к плечу Мэтта.

— Мама, вам надо еще успеть разрезать свадебный торт, ваш самолет улетает меньше чем через четыре часа, — присоединилась к ним Эмбер.

Когда они отправились разрезать торт, Сара решила для себя, что позже она обязательно спросит Мэтта об его разговоре с Дексом.

Настало время бросать букет невесты. Сара бросила его прямо в руки ее лучшей подруги, с которой вместе работала. Мэри Эллен соблазнительно улыбнулась, и ее взгляд остановился на Дексе. Кто знает, возможно, лучшему другу Мэтта тоже вскоре предстояло пойти к алтарю?

Через полчаса Мэтт напомнил Саре, что им пора собираться. Она отыскала Эмбер и Джимми. Дочь крепко обняла ее.

— Будь счастлива, мама, — сказала она.

— Берегите ее, сэр, — сказал Джимми Мэтту.

— Я уверена, что мы будет так же счастливы, как и вы, — ответила ему Сара.

— По крайней мере, ты и твой муж сделаете все, чтобы жить вместе. А мой Джимми до сих пор считает своим домом военные казармы.

— Эмбер, ведь все это временно, — возразил ей Джимми.

— Милая, Джимми скоро закончит службу, и вы сможете свить свое уютное гнездышко, — принялась успокаивать дочку Сара.

— Ладно, не переживай за нас, мама, у нас все будет хорошо. Желаю тебе хорошо провести время в Лондоне.

Оставив всю праздничную суету позади, Мэтт и Сара отправились к машине. Все вещи были упакованы еще до церемонии. Впереди их ждала новая совместная жизнь.


Ранним утром они прилетели в Лондон. Мэтт сразу отвез Сару в отель, чтобы немедленно заняться с ней любовью. Секс был просто волшебным, она никогда в жизни не испытывала ничего подобного. У нее оставались лишь самые смутные воспоминания о ее бывшем муже, с которым она не ощущала и капли такого наслаждения и счастья. Сколько одиноких лет она провела в ожидании этой безумной страсти, которой теперь отдавалась без остатка. На следующее утро, едва открыв глаза, она с удовольствием стала вспоминать каждое мгновение этой ночи. Вчера наконец они в полной мере стали единым целым.

Мэтт еще спал, и Сара нежно обняла его в предвкушении будущего блаженства. Он тотчас открыл глаза, прижал ее к себе и принялся страстно целовать.

Дни в Лондоне пролетели быстро. Сначала Сара расстраивалась из-за того, что медовый месяц был совмещен с командировкой Мэтта, но он уверил ее, что все свободное от работы время он проведет исключительно с ней. Когда он был занят переговорами, Сара осматривала достопримечательности Лондона с гидом, которого предложил ей секретарь местной фирмы.

В остальное же время Сара наслаждалась обществом своего мужа. Вместе с Мэттом они гуляли по аристократической части Лондона, катались на лошадях по Гайд-парку, ходили по музеям, в том числе, разумеется, осмотрели коллекцию королевских драгоценностей в Тауэре.

— Я могла бы здесь поселиться, — сказала как-то Сара, когда они прогуливались по знаменитому универмагу "Хэрродс". — Мне нравится Лондон.

— И, учти, мы далеко не все осмотрели здесь. В следующий раз мы могли бы больше посвятить времени городу, — ответил Мэтт. — Я, признаться, даже подумывал о том, чтобы переехать сюда на несколько лет.

— Мне так хочется увидеть Стоунхендж. Мы действительно могли бы пожить здесь? Я хочу увидеть абсолютно все.

— Ты забыла о Шотландии и Уэльсе.

— Ты, вне всяких сомнений, мужчина, который знает, как доставить женщине удовольствие.

— Я надеюсь, ты имеешь в виду не только наши путешествия, — игриво произнес он, нежно проведя пальцем по ее шее.

— Нет, не только путешествия, — ответила она, вспоминая о том, что происходило между ними вчерашней ночью. Неужели жизнь может быть еще прекраснее? Все волнения, связанные с воспитанием ребенка, мысли о том, где жить и как достать деньги хотя бы на самое необходимое, — все осталось в прошлом. Стойко сражаясь с невзгодами, она наконец заслужила свою главную награду. Это были Мэтт и Лондон. — Ты хочешь вздремнуть? — спросила она, соблазнительно улыбаясь.

— А тебе хочется спать? — он тоже улыбнулся ей в ответ, отчего ее сердце забилось быстрее.

— Вообще-то не очень, — она посмотрела ему в глаза и увидела в них искру желания.

— Ты знаешь, мне тоже спать совсем не хочется, но что-то мне подсказывает, что было бы прекрасно сейчас очутиться на нашей большой кровати.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Когда они приземлились в международном аэропорту Сан-Франциско, шел дождь. Таможенный осмотр много времени не занял, и вскоре они уже неслись по городу в спортивной машине Мэтта.

Сара почти спала. Она уже двадцать часов была на ногах и не могла дождаться, когда они наконец доберутся до постели. И как Мэтт пару недель назад выдержал такой долгий перелет из Амстердама?

— Куда мы едем? — спросила она.

— Домой, конечно, — он покосился на нее.

— Ко мне домой или к тебе?

— Сегодня у меня, но, если ты хочешь, можем и к тебе.

— У меня маленькая кровать, — сказала она. Забавно, они были женаты уже неделю, но еще ни разу не были друг у друга дома.

— А у меня огромная. Нам придется ютиться пока у меня или у тебя, пока не отыщем что-нибудь подходящее.

Да, перспектива поселиться у нее была менее привлекательна. Хотя у нее было две спальни, ее квартира была совсем крошечной. Но самым весомым аргументом была маленькая кровать, они с Мэттом на ней просто не поместятся.

Через полчаса Мэтт заехал в гараж, располагавшийся внизу его дома. Сара уже почти заснула и с трудом вышла из машины, мечтая как можно быстрее добраться до постели. Они молча поднялись на его этаж. Мэтт открыл дверь, взял Сару на руки и перенес через порог, как невесту.

— Очень мило! — рассмеялась Сара.

— Добро пожаловать домой, миссис Такер! — произнес он, поставил жену на ноги и поцеловал.

Усталость мгновенно исчезла, и она пылко ответила на его поцелуй, обнимая за шею.


На следующее утро Сара проснулась первая. Она уютно утроилась рядом с мужем и стала думать о том, сколько всего удивительного произошло за последний месяц. Ей до сих пор не верилось, что теперь она замужем. Жаль, что их неделя в Лондоне пролетела так быстро. Сегодня ей предстоит вернуться на работу. И ее ждет масса дел. Стейси не могла справиться одна со всеми делами. Саре придется поддерживать свою репутацию незаменимого сотрудника фирмы.

Спальня была обустроена в строгом, можно сказать спартанском стиле: только кровать, шкаф с одеждой и тумба с лампой. Будет ли Мэтт возражать, когда они переедут в свою квартиру, если она захочет обустроить дом немного уютнее. На стенах явно не хватало картин. На окнах не было штор, впрочем, из них открывался потрясающий вид на гавань и на мост "Золотые Ворота", на который она всегда могла смотреть часами. Ей хотелось надеяться, что из окон их новой квартиры тоже будет открываться такой же замечательный вид.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Птица должна летать"

Книги похожие на "Птица должна летать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Макмаон

Барбара Макмаон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Макмаон - Птица должна летать"

Отзывы читателей о книге "Птица должна летать", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.