Ричард Касл - В жару

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В жару"
Описание и краткое содержание "В жару" читать бесплатно онлайн.
Нью-Йоркский магнат, сколотивший состояние в сфере недвижимости, встретил свою смерть на тротуаре в Манхэттене. Его жена, которой достались все его богатства, подвергается нападению. У всех подозреваемых есть алиби. И затем, в удушающем зное рекордно жаркого лета, происходит ещё одно шокирующее убийство, вовлекающее в грязный мир секретов настоящего богатства. Фатальных секретов. Секретов, спрятанных в тени, пока одна из детективов полиции Нью-Йорка не проливает на них свет. Сенсация в детективном жанре, Ричард Касл, представляет свою новую героиню — детектива полиции Нью-Йорка — Никки Хит. Упорная, сексуальная и профессиональная — она борется за справедливость и возглавляет один из лучших убойных отделов Нью-Йорка. Она сталкивается с неожиданным испытанием, когда к ней приставляют известного журналиста Джеймсона Рука, который проводит исследования для журнала. Рук надоедлив настолько, насколько и красив. Его остроты и постоянное вмешательство — не единственная её проблема. Наряду с раскрытием преступления, ей приходится противостоять искре, возникшей между ними. Той, которая порождает пламя.
Рук был один в офисе, когда она вошла, и отнюдь не выглядел довольным.
— Эй, спасибо что оставила меня в живописном Лонг Айленде. —
— Не сейчас, Рук. —
Она прошла мимо него к своему столу.
Мне пришлось всю дорогу ехать на заднем сиденье патрульной машины. Знаешь каково это? Люди в других машинах смотрели на меня будто я арестован.
Пару раз я оборачивался просто для того чтобы показать что на мне нет наручников. —
— Я сделала это, для твоей защиты. —
— От чего?—
— От меня. —
— Почему?—
— Давай начнем с того, что ты меня не слушаешь. —
— Мне надоело стоять в одиночестве. Я подумал что вы закончили и решил посмотреть как все прошло. —
— И помешал мне с моим подозреваемым. —
— Черта с два я помешал. Этот парень пытался тебя застрелить. —
— Я из полиции. Иногда люди стреляют в нас—
Она отыскала нужный файл и с грохотом закрыла ящик.
— Ты счастливица, раз не схватила пулю—
— У меня был бронежилет. И кстати, как они тебе? Тесновато, особенно при нашей влажности. —
Вошел Очоа, постукивая блокнотом по своей верхней губе.
— Никто не раскололся. У наших подозреваемых есть алиби. Мы их всех проверяем—
— Кимберли Старр тоже? — поинтересовалась Жара
— Там все просто. Она была в Коннектикуте, со своим доктором в его коттедже на побережье, так что они оба чисты—
Он закрыл блокнот и повернулся к Руку
— Эй, друг, Рэйли передал мне то, что ты сказал этому байкеру, когда вскочил на него. —
Рук покосился на Никки и сказал, — Не стоит говорить об этом. —
Но Очоа перешел на хриплый шепот и продолжил,
— Вперед. Мне нужна практика—
Разве не круто?—
— О да, — подтвердила Жара.
— Рук, будто наш собственный Грязный Джейми. —
Зазвонил рабочий телефон Никки и она взяла трубку.
— Жара. —
— Это Рэйли. Он здесь. —
— Уже иду, — ответила она.
Старый швейцар стоял с Никки, Руком и Роуч, смотря через стекло на стоящих в ряд людей.
— Не торопитесь, Генри, — сказала Никки.
Он подошел поближе к окну и снял очки, чтобы их протереть.
— Это непросто.
Как я уже говорил, было темно и на них были шляпы. —
В соседней комнате шестеро мужчин стояли лицом к зеркалу.
Среди них, Брайан — Док— Дэниэлс, и двое других из рейда в магазине кузовов.
— Не торопитесь. Просто дайте нам знать если кто-то покажется вам знакомым. Или нет. —
Генри снова надел очки.
Прошло несколько секунд.
— Кажется, я узнаю одного из них. —
— Кажется или вы уверены? — Никки видела это много раз, когда желание помочь или взять реванш вынуждало хороших людей, сделать неправильный выбор.
Она вновь предостерегла Генри.
— Вы должны быть уверены. —
— Ага, да. —
— Который?—
Видите неряшливого парня с повязкой на руке и длинными серыми волосами?—
— Да?—
— Так вот справа от него. —
Позади него детективы покачали головой.
Он опознал одного из подставных копов.
— Спасибо, Генри, — поблагодарила Никки. Спасибо что пришли. —
Вернувшись в офис, детективы и Рук расселись за свои столы, лениво перебрасывая по кругу мяч. Они всегда делали это, когда дело заходило в тупик.
— Мы ведь не отпустим этого байкера, — начал Рук.
— Разве вы не можете задержать его только за нападение на детектива Жару?—
Рэйли поднял руку и Очоа бросил в нее мяч.
— Речь идет не о задержании байкера. —
— Это заставит его отказаться от картин. —
Рэйли бросил мяч в поднятую руку Очоа. Они делали это настолько точно, что Очоа даже не пошевелился.
— И кто нанял его, — добавила Жара
Рук поднял руку и Очоа бросил мяч ему.
— И как же ты собираешься разговорить этого парня, если он этого не хочет? — Жара вскинула руку и репортер высоко подбросил мяч, чтобы та легко поймала его.
— Это главный вопрос. Найти точки на которые можно надавить. —
Она покатала мяч на ладони.
— Кажется, у меня есть идея. —
— Всегда срабатывает. Это сила мяча, — заметил Рэйли.
Очоа повторил, — Сила мяча, — и поднял свою руку.
Никки кинула мяч и он попал Руку в лицо.
— Ха, — хмыкнула она.
— Никогда раньше так не получалось. —
В комнате для допросов Никки Жару ждал новый — клиент— Джеральд Бакли.
— Мистер Бакли, вы знаете зачем мы вас пригласили? — Он сидел сложа руки тугим замком перед собой.
— Не имею ни малейшего представления—, ответил он, бросив изучающий взгляд.
Жара заметила, что его брови были выкрашены в черный цвет.
— Вы знали об ограблении в Гилфорде прошлой ночью?—
— Нет, черт возьми. —
Он облизал губы и утер кулаком свой красный от выпивки нос.
— Провалы в памяти не мучают, а?—
— Что вы имеете ввиду?—
— Не знаю. Вы скажите.
Не полит корректно говорить об этом, так что я просто скажу — определенный типаж—, это будто стать диким, в минуту, когда даешь себе волю.
Он почувствовал на себе её взгляд, отчего ему стало неудобно, и он решил сосредоточится на старой мозоли на внутренней стороне ладони.
— Да ладно, вы же прогуляли смену в Гилфорде прошлой ночью?—
Он медленно поднял глаза и встретился с ней взглядом.
— Я не понимаю вопроса. —
— Это очень простой вопрос. Вы швейцар в Гилфорде, так?—
— Да?—
— Прошлой ночью вы позвонили дежурному швейцару, Генри, и сказали, что не выйдете на ночную смену. Почему вы это сделали?—
— Что вы имеете в виду?—
— Я имею в виду лишь одно. Почему?—
— Я уже сказал вам, было отключение. Вы знаете, как этот город превращается в сумасшедший дом, когда гаснет свет. Вы думаете я выходил на улицу той ночью? Ни за что. Так что я вызвал сменщика. Почему вас это так волнует?—
— Потому что произошло ограбление, а когда такое случается меня интересует каждое событие не вписывающееся в обычную рутину, например сотрудники не являющиеся на работу. Это, Джеральд, меня и волнует. —
Она нависла над ним и подождала.
— Докажите свою непричастность, и я с радостью пожму вам руку и открою для Вас эту дверь. —
Джеральд Бакли дважды прочистил ноздри и задрал их вверх, дав ей возможность увидеть что с ними сделал кокс.
Он закрыл глаза, и выждав 5 секунд, сказал, — Мне нужен адвокат. —
— Конечно. —
Она была обязана подтвердить его запрос, но ей нужно было поговорить с ним ещё.
— Ты сделал что-то, из-за чего тебе нужен адвокат? — Этот парень был глупцом и наркоманом.
Если она заставит его говорить и дальше, то сможет расколоть.
— Почему вы не вышли на работу? Может вы были в грузовике во время ограбления, или были слишком напуганы, ведь если бы это случилось в вашу смену, вы не смогли бы сыграть невиновность на следующее утро?—
— Я больше ничего не скажу. —
Черт, почти.
— Мне нужен мой адвокат. —
С этими словами он скрестил руки на груди и откинулся назад.
Но у Никки Жары был припасен План Б.
Ах, живительная сила Мяча.
Через 5 минут она была в комнате для наблюдения с Очоа.
— Где вы с Рэйли его взяли? — спросила она.
— Знаешь место у доски объявлений для связей с общественностью, рядом с лестницей?—
— Отлично, — сказала она.
— Я сделаю это в два счета.—
Очоа вышел из комнаты и занял своё место, а Никки вернулась в допросную к Джеральду Бакли.
— Вы нашли моего адвоката?—
— Вы можете идти—
Он взглянул на неё с подозрением.
— Серьезно, — сказала она.
Он встал и она придержала для него дверь.
Когда Никки привела Бакли в приемную участка, она не видела доску объявлений, но заметила Очоа и Райли, закрывавших Джеральду Бакли обзор на байкера Дока, сидевшего там на скамейке.
Смысл заключался в том, чтобы Док увидел Бакли, но не наоборот.
В конце лестницы, Никки сделала так, чтобы швейцар оказался спиной к Доку, и остановилась.
— Спасибо, что пришли, Мистер Бакли, — сказала она довольно громко.
За плечом Бакли Роуч разошлись.
Она сделала вид что не заметила, как байкер вытянул шею, чтобы увидеть как она разговаривает с Джеральдом Бакли.
Как только Жара увидела тревогу на лице байкера, она взяла Бакли за локоть и повела его вниз по ступенькам с глаз долой.
Когда он достиг подножья лестницы, Никки отступила назад на площадку и обратилась к нему со словами, — И спасибо за ваше сотрудничество
Я знаю, как это трудно, но вы поступили правильно—.
Бакли посмотрел на нее, как на чокнутую, и поспешил уйти.
Все было совсем по другому когда Брайан — Док— Дэниелс вернулся в комнату допросов.
Никки убедилась, что она уже сидит, прежде чем Роуч ввели его, и Железный Хвостик начал рассматривать ее, пытаясь прочитать какой-нибудь знак на ее лице, прежде чем сесть.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В жару"
Книги похожие на "В жару" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ричард Касл - В жару"
Отзывы читателей о книге "В жару", комментарии и мнения людей о произведении.