» » » » Лайза Максвелл - Любовь и закон


Авторские права

Лайза Максвелл - Любовь и закон

Здесь можно скачать бесплатно "Лайза Максвелл - Любовь и закон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лайза Максвелл - Любовь и закон
Рейтинг:
Название:
Любовь и закон
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0319-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и закон"

Описание и краткое содержание "Любовь и закон" читать бесплатно онлайн.



Совершено преступление. Брат убил брата — так считают все жители провинциального американского городка. Осужденный за убийство парень, сбежав из тюрьмы, намерен отомстить шефу полиции, который проводил следствие по этому делу. Беглец захватывает автомашину и под дулом пистолета вынуждает водителя — молодую красивую женщину — ехать туда, куда ему нужно. Но, как нередко бывает, ищешь одно, а находишь совсем другое… В то же время кольцо вокруг пары молодых людей сжимается…

Чем же кончится эта история? К чему приведут мужчину и женщину обстоятельства и перипетии их взаимоотношений?

Для широкого круга читателей.






Так же пахло и от женщины, сидевшей рядом. Только в аромате, исходившем от нее, присутствовал также слабый, но ощутимый запах настоящих духов. Внутри него все сжималось, когда этот запах достигал его ноздрей. И вновь, на этот раз совсем по-другому, он посмотрел на нее, оценивая здоровый блеск ее кожи и волос, очертания груди под грубым хлопчатобумажным свитером, то, как мягкие джинсы облегали ее стройные бедра, изгиб ее…

Плохая идея. Он выдохнул сквозь зубы и постарался избавиться от мыслей, заполнивших его сознание. Не сейчас. Не здесь. Не с этой женщиной. Не раньше, чем он сделает то, для чего приехал.

— Дж. Д. Мосс все еще шеф полиции в Уайт Попларсе?

Женщина слегка нахмурилась.

— Да.

— А что старина Фрэнк Веймаут? У него хватило денег купить достаточно голосов и остаться мэром?

— Да, он все еще мэр, — медленно произнесла она, пытаясь понять, куда ведут его вопросы, какое они имеют к ней отношение. — Вы друг Дж. Д. Мосса?

В голосе девушки прозвучала надежда, и Кол внимательно посмотрел на нее:

— Нет, я не его друг.

Он видел, как исчезала эта надежда из ее глаз так же внезапно, как и появилась, увидел, что она снова борется со страхом. Вспомнил о собственном неверии, о страхе, охватившем его четыре года назад, когда он столкнулся с правосудием в Уайт Попларсе. Конечно, ее нельзя за это винить. Это не Уайт Попларс убил его брата и отправил его самого в тюрьму, это все — алчность.

— Я могла бы одолжить вам фургон.

Он слегка повернул голову и снова посмотрел на нее. Их взгляды встретились. Холли отчаянно старалась выглядеть спокойной и уравновешенной. Ей представлялось очень важным, чтобы он не понял, насколько она напугана.

— И деньги, — добавила она, как будто речь шла о каком-то пустячном деле. — У меня в кошельке около двухсот долларов. Вы можете их взять. На бензин и продукты. Оставьте фургон там, куда вы направляетесь, а я его заберу позже.

— А что делать с тобой? — спросил он с интересом, вопрошающе глядя на нее. В его темных глазах появились веселые искорки.

— О, со мной все будет в порядке, — заверила Холли, вовсе не надеясь, что это сработает. — Вы можете высадить меня на ближайшей бензоколонке, и я позвоню своей сестре, она за мной приедет.

— Полицейские, ты имеешь в виду. — В голосе его прозвучали хриплые нотки, как будто он отвык разговаривать.

— Я не сделаю этого. — Холли невинно распахнула глаза, как будто эта мысль никогда не приходила ей в голову. — Зачем мне это нужно? Вы говорили, что вас лишь необходимо подвезти, не так ли?

К ее ужасу, он рассмеялся. Медленный ленивый звук погасил все ее надежды.

— Я так не думаю, — сказал он, — однако ты достаточно умна! — Он кивнул в сторону шоссе. — Продолжай вести машину!

Он собирается меня убить, подумала Холли. Эта мысль уже несколько мгновений вертелась в голове, но она пыталась ее отогнать, отказывалась ей поверить. Собственный мозг как бы защищал ее, давал время, чтобы найти выход из положения.

Он убьет ее. Если она не сможет его остановить.

Она должна обуздать свой страх и не позволить ему помешать ей собраться с мыслями, попытаться отыскать какую-то возможность ускользнуть.

Холли подумала об оружии и о возможности им завладеть, хотя и не представляла, каким образом. Но в то же время он не мог ей ничего сделать, пока она вела машину.

Голова пухла от всяческих мыслей. Холли искоса посмотрела на «попутчика». Он спокойно и непринужденно прислонился спиной к дверце автомобиля, наблюдая за ней. Одна нога расположилась у выключателя скоростей, другая расслаблено вытянута.

На самом деле Кол не был так спокоен. От него исходило чувство тревоги и опасности. Темные глаза внимательно смотрели, скрытые полями его шляпы. Каждый мускул тела был напряжен. Одно неверное движение — и он прыгнет, как волк на кролика, и Бог знает, что произойдет.

Продолжай вести машину, успокаивала она себя. Не делай резких движений, ничего глупого и старайся делать все, что он скажет.

— Как вас зовут?

И опять в его взгляде промелькнуло что-то похожее на восхищение.

— Кол, а тебя?

В его вопросе не было интереса, и Холли осторожно посмотрела на него.

— Холли.

Он рассеянно кивнул, разглядывая дорогу.

— Хорошее имя.

Внезапно она поняла, что он пытается помочь ей расслабиться. И пока Холли старательно обдумывала, что бы это значило и как она может этим воспользоваться, он заерзал на сиденье и вытащил из-за спины одну из кукол Лизбет…

Оглядев ее, он обратился к Холли с легкой улыбкой.

— Дети?

Страх парализовал ее. Перед глазами замелькали яркие картины: как он заставляет ее ехать на ферму Эпплвуд, как стоит перед Денни и Лизбет, мучая ее рассказами, что с ними сделает, если она откажется ему помогать. Но ничто на свете не заставит ее отвезти его на ферму!

— Нет! — Она произнесла это слишком быстро, слишком напряженно, стиснув руками руль так, что пальцы ее побелели, заставляя себя успокоиться. — Это игрушка дочки моей подруги. Я отвозила ее в школу вчера утром и…

— Прекрати! — Его голос был твердым и жестким.

Холли осторожно вздохнула, ее сердце готово было выскочить из груди, она не осмеливалась смотреть на него.

— Прекратить — что?

— Я не… — Он вдруг прервал фразу и выругался. — Знаешь, Холли, я понимаю, что испугал тебя до смерти, но, клянусь Богом, я не причиню тебе никакого вреда. И твоим детям тоже. Я никогда… — Он медленно покачал головой, уставившись в окно. — Я никогда не смогу этого сделать.

Конечно, это просто уловка. Холли читала о таких мужчинах, которые делали все возможное, чтобы успокоить свои жертвы, расслабить их, и тогда они поверят в свою безопасность. А потом наступало самое страшное. Она судорожно вздохнула, думая, что ответить, что ожидать, что необходимо сделать.

Однако вскоре Холли поняла, что он не обращает на нее никакого внимания. Вместо этого Кол, как он себя назвал, все еще смотрел в окно. На лице его сохранялось холодное рассеянное выражение, он выглядел усталым и задумчивым. Как человек, попавший в беду. Как человек, доведенный до отчаяния действиями, которые не мог предотвратить. Широкие плечи под курткой поникли, усталое лицо прорезали морщины. Щетина, покрывавшая его щеки, придавала ему изможденный вид.

— Какие у вас неприятности? — Слова вылетели сами собой, она не успела их сдержать.

Казалось, он удивился. На лице появилась слабая улыбка.

— Больше, чем ты можешь себе представить, солнышко. Не будем об этом, хорошо?

Она нахмурилась.

— Вы не выглядите как… как…

— Я не выгляжу как сумасшедший маньяк-убийца, который бродит повсюду и крадет женщин в ресторане у стоянок?

Горечь в его голосе была давней, устоявшейся, а гнев в глазах направлен не на нее, а на что-то извне, что принадлежало другому миру. Она удивилась, поняв, что ее страх испаряется, и рискнула внимательнее посмотреть на него.

— Нет, вы не похожи на такого.

— Твоя мама сказала бы, что это доказательство моей вины. Половина убийц в стране выглядит куда лучше, чем я.

Улыбка, взявшаяся неизвестно откуда, осветила лицо Холли. Ей не удалось скрыть ее, удивившись, как она могла найти что-то смешное во всем происходящем.

— Говоря по правде, я не убийца, не маньяк. Хотя это и не означает, что я не намерен добраться до Уайт Попларса любой ценой — и в целости и сохранности. Поэтому, не могла бы ты еще немного сбросить скорость, прежде чем нас остановят?

Они проехали длинный плавный поворот и оказались на развилке; ее пассажир вдруг наклонился вперед.

— Эта дорога огибает каменоломню?

Пальцы Холли вцепились в руль, в голове закружились страшные картины. Не позволяй ему заставить тебя покинуть шоссе! Никаких проселочных дорог, никаких скрытых мест, где он может заставить тебя съехать с дороги и…

Нахмурившись, он посмотрел на нее, и она кивнула.

— Но мост там закрыт, — спокойно произнесла Холли, изо всех сил скрывая волнение. — Все равно, если полиция ищет вас, она будет проверять все проселочные дороги.

— Кто говорит о полиции?

— Никто, но… — Она растерянно посмотрела на него. — Я просто подумала…

— Сверни на этом повороте, — повторил он, в глазах застыло холодное выражение. — Если ты сказала правду по поводу моста, я извинюсь. Если нет…

— Я… — Холли прикусила губу, сбросила скорость и стала сворачивать с шоссе. — Если не полиция ищет вас, то кто?

— Почему ты решила, что меня ищут?

— Вы ведете себя, как человек, прячущийся от кого-то, — спокойно ответила она, еще замедляя ход машины, так как они подъезжали к перекрестку. — На север или на юг?

— На север. И меня никто не ищет. Я сам охочусь.

Холли взглянула на его пистолет и вздрогнула. Включив левый подфарник и остановившись у поворота, она свернула на север.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и закон"

Книги похожие на "Любовь и закон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лайза Максвелл

Лайза Максвелл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лайза Максвелл - Любовь и закон"

Отзывы читателей о книге "Любовь и закон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.