» » » » Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)


Авторские права

Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Фейерверк любви (Сборник)
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
2002
ISBN:
5-05-005405-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фейерверк любви (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Фейерверк любви (Сборник)" читать бесплатно онлайн.



Каждый из нас мечтает о настоящей любви, но весной, как никогда, хочется любить и думать о счастье. О счастье мечтают маленькие сорванцы и их отец из романа «Где ты, Мэри Поппинс?».

Любовь, точно фейерверк, вспыхивает между Ханой и Девином, героями романа «Фейерверк любви».

Пройдя через испытания и потери, обретают семейное счастье Фейт с Джаредом — герои романа «Бухта счастья».






— Извините, — тут же пробормотала Поппи, — просто она…

— Слишком надменная?

Поппи пожала плечами и фыркнула, как девчонка.

— Она даже не скрывает этого. Но все равно извините, я прекрасно понимаю, что я ваша служащая, и…

Она вновь пожала плечами, не находя нужных слов.

— Вы выглядите усталой. Идите в постель.

— Но вы же хотели поговорить со мной о мальчиках.

— Я и сейчас хочу. Я загляну к вам попозже, и если вы не заснете — поговорим. Но только не нужно специально меня дожидаться. Поговорить можно и завтра.

— Можете меня разбудить.

Он как-то странно посмотрел на нее и тут же отвел взгляд.

— Хорошо.

Она повернулась к лестнице и увидела в дверях библиотеки Элен, которая откровенно прислушивалась к разговору. Маленький острый подбородок был высокомерно поднят как бы в знак начала непримиримой борьбы. Поппи невинно улыбнулась.

— Джеймс принесет вам минеральную воду. Спокойной ночи, мисс Фосби.

Элен повернулась на каблуках и скрылась за дверью. Поппи, подавив смешок, легко взбежала по лестнице. Как бы там ни было, первый раунд она выиграла.


Сквозь сон Поппи ощутила его присутствие, хотя он не издал ни звука. Она еще тихонько полежала, не открывая глаз, прислушиваясь к его ровному дыханию. Потом открыла глаза, гадая, не приснилось ли ей это. Оказалось, нет. Джеймс стоял в ногах кровати и смотрел на нее. Она почувствовала себя странно уязвимой, поняв, что он наблюдал за ней спящей. Пальцы невольно вцепились в плед, подтягивая его выше к горлу.

— Я не хотел вас разбудить, — сказал он мягко.

— Извините, я и не заметила, как заснула. Сейчас я встану…

— Нет, нет. Оставайтесь под одеялом. Отопление отключено, вы замерзнете.

Джеймс присел на край постели в ногах и молча смотрел на нее. Она села, подоткнув под спину подушку. Внезапно ее уютная теплая ночная рубашка показалась ей почти прозрачной под его изучающим ласковым взглядом. Она обхватила себя руками за плечи.

— Элен уехала? — спросила она, чтобы нарушить неловкое молчание.

— Да, несколько минут назад. Мне жаль, что она была так груба с вами.

— Нет, она вовсе не была грубой, — с присущей ей искренностью ответила Поппи.

— Не грубой, но чертовски высокомерной, — подтвердил Джеймс и слегка улыбнулся. — Она может быть такой.

Он подвинулся ближе, взял ее руку, повернул ладошкой вверх и провел пальцем по линии жизни.

— Хотелось бы мне знать, какая жизнь ждет вас впереди, Поппи, — сказал он тихо.

— Бог знает, может быть, какой-нибудь буколический молоденький фермер и изнурительная работа — растить свиней, овец и детей.

Она увидела, что он улыбнулся.

— И вам хотелось бы такой жизни?

— Не знаю, скажу, когда окажусь там. А что ожидает вас?

— Работа, работа и еще раз работа, а в промежутках тяжкие беседы с учителями.

Джеймс невесело рассмеялся, и Поппи ужаснулась, почувствовав степень отчаяния и одиночества в этих простых словах.

— Ничего особенно хорошего в жизни меня не ждет, IIоппи.

Она нежно, но крепко сжала его руку.

— О, Джеймс…

Он встретился с ней взглядом — в глазах все та же неизбывная тоска.

— Хуже всего по ночам: хоть я и работаю до изнеможения, но уснуть не могу. И это не проблема с сексом, если бы только это — это бы можно было решить довольно просто. Все сложнее. Просто мне некого обнять, не с кем разделить долгие ночные часы.

Голос его снизился до хриплого шепота, он потянулся к ней.

— Позволь мне обнять тебя, Поппи.

Ну как можно было сказать «нет»? Она лишь чуть-чуть наклонилась к нему, и он с глубоким вздохом прижал ее к себе. Объятие было нежным, ничего не требующим. Он поднял голову и заглянул ей в глаза, потом бережно погладил ее волосы.

— Какие мягкие, — прошептал Джеймс и, нагнув голову, легко провел губами по ее губам. Это не было похоже на поцелуй, скорее на еще одно проявление нежности. — Господи, Поппи, — неожиданно простонал он, и тут губы его стали ищущими, требовательными, поцелуй — настоящим поцелуем, горячим и жадным.

Поппи почувствовала, все ее ощущения ожили как в диком всплеске примитивной страсти. Она прильнула к его рту, и он пробормотал какое-то извинение, а язык его легко пробежал по контуру ее распухших губ, рука медленно передвинулась с плеча на шею, пальцы ласкали ямку, в которой бешено бился пульс. Потом рука скользнула вниз и слегка погладила напрягшуюся грудь. Тонкий хлопок ее рубашки был плохой защитой, и когда его большая твердая ладонь сжала ей грудь, это принесло секундное облегчение, но этого было мало, мало! Поппи чувствовала, как ее захлестывает неистовое желание, она со стоном повторяла его имя, а он целовал ее шею, настойчиво лаская грудь и доводя до беспамятства.

— Пожалуйста, Джеймс! Пожалуйста! — умоляла она, и тогда его горячий рот приник к ее груди, он захватил губами напрягшийся сосок и жадно втянул его. В темноте раздался ее слабый крик, и Джеймс с той же страстью приник ко второй груди. Он навалился на нее сильнее, вжимая в матрас всем своим весом и потом снова с каким-то отчаянием накинулся на ее рот. Дыхание его было прерывистым, и она слышала бешеный стук его сердца, такой же, как ее.

Даже через толстое одеяло она чувствовала, как он возбужден, и в ответ обняла его, наслаждаясь ощущением крепкого тела под своими ладонями.

И вдруг все прекратилось так же неожиданно, как и началось. Джеймс, тяжело дыша, уронил ей голову на плечо.

— Что, черт побери, мы с тобой делаем, Поппи? Я же хотел только обнять тебя…

Возвращение в реальный мир вызвало озноб, ей вдруг вспомнились слова миссис Криппс о других нянях и о том, что ей ясно, почему он выбрал именно ее.

Она закрыла глаза, почувствовав, как краска стыда заливает ей щеки.

— Пожалуйста, отпустите меня, — прошептала она срывающимся голосом. Джеймс убрал руки и с тяжелым вздохом сел в ногах кровати, опустив голову.

— Простите меня, — сказал он каким-то бесцветным голосом. — Я обещал, что не дотронусь до вас, — простите меня. Больше такое не повторится.

Она попыталась сесть и натянула одеяло, прикрыв грудь и плотно подоткнув его под мышки, как будто это могло отгородить ее от Джеймса и уменьшить нестерпимый стыд.

— Я хотела сказать о мальчиках, — начала она срывающимся голосом.

— Не сейчас, Поппи, — ответил он почти грубо. — Мой самоконтроль висит на волоске. Мне лучше убраться отсюда, пока я не сорвал с тебя это чертово одеяло и не погрузился в твое чудесное ждущее тело…

Он встал, провел обеими руками по волосам и медленно вышел из комнаты, оставив Поппи мучаться от неудовлетворенного желания и унижения.


Поппи поднялась раньше всех в доме, натянула бесформенный спортивный костюм и спустилась вниз.

Она почистила обувь мальчиков, уложила в ранцы их ланч и присела к столу с кружкой чаю. Открылась дверь, и сердце Поппи ухнуло вниз. Джеймс был уже в костюме, волосы еще влажные после душа. Он выглядел собранным и отстраненным.

— Доброе утро, — сказала она официальным тоном. — Чай готов.

— Спасибо.

Он налил себе чаю, подвинул стул и сел напротив нее.

— По поводу прошлой ночи…

Она взглянула на него и, встретившись с ним взглядом, увидела в его глазах отрешенность.

— Это никогда больше не повторится, Поппи, я клянусь вам.

Она помешивала чай, чтобы чем-нибудь занять руки.

— Для себя я тоже кое-что решила. У меня нет ни малейшего желания становиться еще одной дыркой на вашем ремне. — И она аккуратно положила ложечку рядом с кружкой. — Так вот, о мальчиках…

Он вздохнул.

— Да, о мальчиках. Я не знаю, что можно сделать в этой ситуации. Бог знает, почему они решили, что виноваты в смерти Клер…

— Вы когда-нибудь говорили с ними о том, как она умерла?

Он снова вздохнул.

— Практически нет. Я предпочитал избегать этого.

— Это все еще больная тема для вас?

— Больная? Нет, уже нет. Все случилось так неожиданно…

Он остановился, и Поппи ждала, давая ему время собраться с мыслями. Он взял в руки мельницу для перца и стал внимательно ее изучать.

— У нее были головные боли. Частые головные боли, это перестало быть чем-то необычным. В тот день мы должны были ехать на деловой ужин, но она плохо себя почувствовала, решила остаться дома и лечь пораньше спать. Когда я вернулся, она крепко спала и не слышала, как я вошел. Все казалось нормальным. Я зашел в комнату к мальчикам, они тоже спали. У меня была срочная работа, я спустился вниз и просидел в библиотеке почти до четырех часов утра, потом снова поднялся наверх, в спальню.

Он очень аккуратно поставил мельничку на стол.

— Она была мертва. У нее случилось кровоизлияние в мозг. Какой-то слабенький сосудик не выдержал. Ей было двадцать семь лет, мне еще не было тридцати. В этом возрасте не ожидаешь, что такое может случиться. Дела в фирме шли все лучше, и я с головой ушел в работу, это помогало справляться с… ситуацией. Я надеялся, что, если буду занят двадцать четыре часа в сутки, у меня не будет времени думать. Но даже когда я сидел до двух часов ночи, а вставал в шесть, у меня все равно оставалось четыре часа полной пустоты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фейерверк любви (Сборник)"

Книги похожие на "Фейерверк любви (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэролайн Андерсон

Кэролайн Андерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэролайн Андерсон - Фейерверк любви (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Фейерверк любви (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.