» » » » Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)


Авторские права

Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)
Рейтинг:
Название:
Этот волшебник – Новый год! (Сборник)
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
1997
ISBN:
5-05-004565-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Этот волшебник – Новый год! (Сборник)"

Описание и краткое содержание "Этот волшебник – Новый год! (Сборник)" читать бесплатно онлайн.



Жизнь, как известно, развивается по своему, никому не ведомому сценарию, но мы продолжаем верить в чудеса и всякий раз с приближением Нового года ждем свершения самых потаенных наших желаний и загадываем, загадываем новые…

Таковы и герои новых трех любовных романов, объединенных под одним переплетом: они полны надежд и ожиданий чуда. Присоединимся же к ним в новогоднюю ночь!






— О, прости, пожалуйста, я действительно забыла про прием, — призналась Эмбер с усталой виноватой улыбкой. — Старалась выполнить все последние заказы на рождественские пироги. Люси до завтра отсутствует, вот я и не вылезаю из кухни. — И Эмбер объяснила, что Роуз Томас пригласила ее дочку поехать с их семьей в Лондон. — Переночуют они у сестры Дэвида Томаса. Люси была в полном восторге от того, что посмотрит рождественское представление и в большом универсальном магазине встретится с Санта-Клаусом.

— Да, Люси получит удовольствие, — с теплой улыбкой согласился Филип. — Жаль только, что Роуз не будет на приеме. Никто не знает, кому принадлежит строительная фирма «Суффолк Констракшн», но, кто бы ни были ее хозяева, их план превратить пруд со старой мельницей в бассейн со специальными причалами возмутил, мне кажется, всех горожан. Сейчас негодование достигло точки кипения, и я думаю, что мы таки сумеем отстоять мельницу. — При этих словах лицо Филипа приняло серьезное, озабоченное выражение.

— Я того же мнения, — сказала Эмбер: ей хорошо было известно, что большинство людей в городе полны решимости остановить строителей.

Бездействующая вот уже в течение сорока лет, заброшенная водяная мельница была подлинным памятником старины. К несчастью, в маленьком Элмбридже бурно расцвел туризм, да и местные любители водного спорта стали все громче требовать новых, современных причалов, в результате возникла опасность разрушения этой достопримечательности.

Мельница была чуть ли не единственной в своем роде: она целиком зависела от реки, уровень которой повышался в часы прилива в Северном море. Речную воду, заполнявшую мельничный пруд, при отливе спускали на мельничные колеса, заставляя их тем самым вращаться.

В округе была известна еще лишь одна мельница такого типа — выше по течению реки, в городе Вудбридже. Лет двадцать назад, когда вудбриджская мельница едва ли не полностью разрушилась, ее удалось спасти. «Если жители Вудбриджа сумели собрать деньги на реставрацию своей мельницы, то и мы сможем», — гордо заявила Роуз Томас, не теряя времени созвавшая на помощь всех своих друзей, знакомых и организовавшая оппозицию тем, кто вынашивал планы уничтожения мельницы.

Когда речь заходила о водяной мельнице, Эмбер испытывала некоторую неловкость. Дело в том, что эта достопримечательность вместе с прилегающей территорией и мельничным прудом некогда принадлежала семейству Станоп, которое сдавало их в аренду мельникам начиная с XVI века. Покойный муж Эмбер, Клайв, испытывая нужду в деньгах, чтобы расплатиться с карточными долгами, несколько лет назад продал мельницу местному строителю.

— Никому и в голову не придет порицать тебя, — не раз успокаивала подругу Роуз. — Разве ты виновата в том, что в последние годы земля переходила из рук в руки? И потом, одно дело — построить на берегу несколько домов, и совсем другое — превратить пруд в умопомрачительный современный бассейн, как это собирается сделать «Суффолк Констракшн».

Если бы найти какой-нибудь способ удовлетворить пожелания яхтсменов, но не разрушать старинную мельницу, рассуждала сама с собой Эмбер, собирая пакеты с покупками, пока Филип расплачивался за выпитый ими шоколад в кафе… Самым естественным было бы, конечно, обсудить вопрос с «Суффолк Констракшн». Но Филип был прав: ни о самой компании, ни о ее хозяевах никто ничего не знал.

— Что тебя беспокоит, Эмбер? — спросил Филип, заметив, когда они вышли из кафе, что она дрожит. — Ты выглядишь не совсем здоровой.

— Да нет, все в порядке. Уверяю тебя, — твердо заявила Эмбер, но Филип не сводил с нее озабоченного взгляда. — Просто я немного устала, вот и все. Но на прием пойду непременно.

— Ради Бога, прошу тебя, питайся как следует и старайся побольше спать. Иначе я заставлю тебя пройти в больнице полное обследование.

— Слушаюсь, доктор, — улыбнулась Эмбер и, показывая, что сдается на милость медицины, подняла обе руки вверх.

— Кстати, я с огорчением узнал, что ты решила продать Холл, — проговорил он, когда они с трудом пробирались сквозь толпу на Хай-стрит. — Дэвид Томас сказал мне, что ты попросила его ознакомиться с документами, касающимися старого дома.

— Да-да, — подтвердила Эмбер, чувствуя себя виноватой — за всеми своими делами она забыла рассказать Филипу о предстоящей продаже. — Я отдала Дэвиду целую кипу старых бумаг, ведь он так интересуется историей города.

— Мне бы не хотелось, чтобы ты продавала дом, — сообщил Филип, нахмурившись. — Ты знаешь, как я к тебе отношусь, Эмбер. И хотя не время и не место говорить об этом, но я прошу тебя ставить меня в известность о твоих планах — возможно, я чем-нибудь смогу тебе быть полезен.

— Да-да… Конечно… — промямлила Эмбер, но, к ее радости, поток пешеходов, запрудивший мостовую, разделил их, и разговор поневоле пришлось прекратить.

Новость о предполагаемой продаже Холла, очевидно, была у всех на устах. К удивлению Эмбер, ее то и дело останавливали на улице, ахали и охали по поводу такого невезения, то есть всячески выказывали сочувствие. Хотя Эмбер и угнетали навалившиеся на нее невзгоды, ей было приятно, что столько жителей этого маленького провинциального городка искренне переживали за нее и желали ей выкарабкаться из неприятного положения.

Роуз, Салли и еще несколько подруг окружили ее, стараясь успокоить обещаниями, что подыщут маленький коттедж для ее семьи. К несчастью, в этот момент на рынке жилья ничего подходящего не было. А Мрачный Главер, как прозвали агента по продаже недвижимости, даже заявил, что торопиться с приобретением нового пристанища нечего, ведь еще неизвестно, когда найдется покупатель на старый дом.

— Я надеялся, что Холлом заинтересуется мистер Уорнер, — сказал Главер и грустно покачал головой. — Но, скажите на милость, зачем одинокому человеку, как бы богат он ни был, взваливать на свои плечи такое бремя — огромный старый дом? Нет, — тяжело вздохнул агент, — боюсь, пройдет немало времени, прежде чем мне удастся найти покупателя на ваш Холл, миссис Станоп. Полагаю, даже очень много времени…

Эмбер, вероятно, не сформулировала бы точно, что она почувствовала, узнав, что Макс холостяк. А между тем ее подружки только и говорили, что о кратком визите Макса в Элмбридж и о том, что ни женой, ни детьми он еще не обзавелся. Роуз была, бесспорно, в восторге, что ей удалось снова увидеться с Максом, и не преминула посмеяться над Салли, которая не скрывала своей зависти к Роуз и многое бы дала, чтобы оказаться на ее месте.

— Ах, если бы я не уехала, когда он пришел к Джону! — не уставала повторять Салли. — Он действительно так же красив, как был когда-то? — поинтересовалась она.

Роуз сделала вид, что задумалась над этим вопросом, а бедная Салли чуть ли не скрипела зубами от огорчения.

— Ну как тебе сказать… — Роуз подмигнула Эмбер и лишь после этого с ослепительной улыбкой повернулась к Салли. — Сдается мне, что Макс стал даже более привлекательным. Он, конечно, по-прежнему красив, очень красив, но теперь, когда он приобрел опыт и стал преуспевающим дельцом, перед ним как мужчиной просто… просто не устоять. Ты понимаешь, что я имею в виду?

— О-о-о, ну почему мне так не повезло и я его не видела?! — взвыла Салли и помчалась разносить по городу весть о возвращении неотразимого красавца.

— Не говори ничего, я и сама знаю, что вела себя с Салли постыдно, но ведь мне так редко выпадает случай задеть ее за живое, — со смехом призналась Роуз Эмбер, когда они остались наедине. — Впрочем, должна сказать, что хотя на тебя Макс Уорнер не произвел сильного впечатления, но я, женщина, пребывающая в счастливом браке, разговаривая с ним, чувствовала слабость в коленях.

Эмбер в этот миг горячо пожалела, что не отнесла домовую документацию самому Дэвиду Томасу в офис, а предпочла встретиться с Роуз и передать бумаги через нее. Эмбер изобразила на лице улыбку и постаралась тут же переменить тему разговора…

— Вот мы и пришли.

— Да?.. — Эмбер захлопала глазами, возвращаясь в настоящее, и увидела, что стоит рядом со своим стареньким «лендровером».

— Я тебе уже говорил — паркуясь на людной улице вроде этой, обязательно надо запирать машину, — очень серьезно произнес Филип и стал укладывать свертки и пакеты на заднее сиденье.

— Запирать бесполезно — замки проржавели, а купить новые мне сейчас не по средствам, — объяснила Эмбер, беспомощно пожав плечами. — Спасибо за прекрасный напиток и за то, что ты донес покупки до машины.

Филип в ответ наклонился, поцеловал ее в щеку и ушел.

Усевшись на водительское место, Эмбер вставила ключ в зажигание, но ответом ей была мертвая тишина. Эмбер и так и эдак пыталась вдохнуть в машину жизнь — все было напрасно. Эмбер издала жалобный стон и про себя в сердцах выругалась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Этот волшебник – Новый год! (Сборник)"

Книги похожие на "Этот волшебник – Новый год! (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хэдер Эллисон

Хэдер Эллисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хэдер Эллисон - Этот волшебник – Новый год! (Сборник)"

Отзывы читателей о книге "Этот волшебник – Новый год! (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.