» » » » Лина Баркли - Насмешка судьбы


Авторские права

Лина Баркли - Насмешка судьбы

Здесь можно скачать бесплатно "Лина Баркли - Насмешка судьбы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лина Баркли - Насмешка судьбы
Рейтинг:
Название:
Насмешка судьбы
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2010
ISBN:
978-5-7024-2713-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Насмешка судьбы"

Описание и краткое содержание "Насмешка судьбы" читать бесплатно онлайн.



Пять лет назад Энжи сбежала от мужа, уличив его в измене. Она подала на развод, и думать забыла о неудавшемся браке. Теперь Энжи занимается туристическим бизнесом и больше всего на свете ценит собственную свободу и независимость.

Она уверена, что больше никогда не увидит бывшего мужа. Но, оказывается, приходит время и приносит неожиданную встречу — и уже нет никаких схем, вместо них — чувства, которыми невозможно управлять...






— Что с тобой? — встревоженно спросил Лоренцо, откидывая простыню. — Господи... Я думал, что мне показалось, но ты...

В этот момент Энжи со скоростью, на которую только была способна, умчалась в ванную. Ее наихудшие опасения полностью оправдались, и ей захотелось умереть. Но не тут-то было.

— Тебе станет лучше, когда поешь, — сухо посоветовал Лоренцо.

Энжи с сомнением посмотрела на изрядно подгоревший тост на подносе. Уж лучше смотреть на поднос, чем на мужа. Стыд за свое поведение минувшим вечером безжалостно мучил ее. Лоренцо был сдержан, заботлив и очень добр к ней. Но почему? Или он с молоком матери усвоил, что к слабым и немощным надо относиться с повышенным вниманием? Такое предположение больно задело ее гордость.

— Спасибо тебе, — стиснув зубы, буркнула она, поправляя постоянно спадавшую бретельку шелковой ночной рубашки, бывшей в тот момент на ней. Самое ужасное, что она не помнила, кто же раздел и одел ее!

— Интересно, почему ты напилась?

— Я вовсе не была пьяна, просто так, слегка навеселе, — возразила Энжи, страшась услышать приговор.

Она отчаянно вцепилась зубами в подгоревший тост. Даже в самые голодные времена в своей жизни Энжи не рискнула бы отведать подобный так называемый тост, скорее напоминавший головешку. Это явилось лишним доказательством того, что Лоренцо едва знал, как обращаться с плитой.

— Ты любишь Джека Кларка?

— Конечно же нет! — Она поперхнулась куском и закашлялась. — Мы с ним друзья.

— Значит, тебя гложет чувство вины, потому как ты сильно нервничала вчера...

— Нет, это просто смешно! Зачем раздувать из мухи слона?

— Возможно затем, что подобное безрассудное поведение в компании недостойного молодого человека приводит меня в бешенство. Тебе ли не знать об этом.

— Те дни, когда я смотрела тебе в рот, ожидая похвалы или порицания, давно прошли.

— Время покажет, — двусмысленно изрек он с порога.

Энжи опустила голову, ее щеки горели. Решив, что муж покинул комнату, она вздрогнула, когда сильные мужские руки передвинули поднос, а сам Лоренцо сел на край кровати. Не готовая к такому повороту событий, она напряглась, когда он ласково погладил ее всклокоченные волосы, а затем широко улыбнулся.

— Не очень-то умно с твоей стороны полночи извиняться за свое поведение, — шутливо сказал он.

Он сидел так близко от нее, что она смогла уловить запах его тела, нагретого солнцем, такой знакомый и такой манящий. Энжи положила дрожащую руку ему на плечо и посмотрела в сверкающие золотом карие глаза мужа. Лоренцо наклонился к ней, и ее захлестнуло сладостное волнительное ожидание.

Поцелуй был ласковым и нежным и только разжег в ней искру желания. Она обвила его шею руками, а он лишь слегка покусывал ее губы. Когда же его язык проник сквозь раскрытые губы, Энжи почувствовала неукротимый огонь страсти, требовавший жертвоприношения. Она вся трепетала и уже не контролировала себя.

Лоренцо прервал поцелуй и посмотрел на жену. Он легко встал с постели и казался ей абсолютно спокойным и невозмутимым. Лишь уголки губ слегка подергивались.

— Я еще не завтракал, — сообщил он и вышел из комнаты.

Сраженная его внезапным уходом, она упала на подушки. В ней все еще бушевала разбуженная, но не утоленная страсть. О чем сейчас думает Лоренцо? Впрочем, это неважно. Он разрушил тщательно возведенный ею бастион с такой же легкостью, как волна смывает построенный ребенком песчаный замок. Но самое страшное — он прекрасно знает об этом. Ее руки дрожали, когда она приподняла поднос. От голода или от страха перед Лоренцо?

Когда она вышла из душа, раздался стук во входную дверь. Накинув махровый халат мужа, Энжи вышла из ванной.

— Анжелика, — услышала она ласковый голос Лоренцо. — Спускайся вниз.

Она стала неторопливо спускаться по лестнице, но, увидев стоящего в холле Джека, остановилась в изумлении. Тот в свою очередь был потрясен появлением Энжи.

— Джек? — произнесла она, не веря своим глазам.

— Да, это я, — подтвердил ее партнер по бизнесу, широко раскрытыми глазами глядя на Энжи с мокрыми волосами и в широком мужском халате. — Будь любезна, объясни мне, что, черт возьми, тут происходит?

6

Напряженность, воцарившаяся в холле, с появлением Энжи увеличилась. Джек неотрывно смотрел на нее злым, осуждающим, но ничего не понимающим взглядом. Лоренцо же стоял с непроницаемым видом и являл собой воплощение спокойствия.

— Как ты сюда попал, Джек? — спросила Энжи. — Как ты нашел меня?

— Это — единственное место, где можно было тебя найти. Я запомнил название деревни и знал, что у тебя здесь живут родственники. Но почему ты не сказала никому, куда едешь?

— Я оставила вчера сообщение на твоем автоответчике в квартире, — оправдывалась она, все еще не веря, что Кларк мог забросить все дела и пуститься на ее поиски по всей Сицилии. — Понимаю, что запоздала с известием, но что заставило тебя лететь сюда и разыскивать меня?

— Твоя мать.

— Моя мать?!

— Сначала я воспринял твое молчание вполне спокойно. Но потом я позвонил Маргарет спросить, нет ли от тебя вестей. Как только она узнала, что ты на Сицилии и от тебя нет никаких известий, тут же впала в жуткую истерику.

— Истерику?! — эхом повторила Энжи, не веря, что ее мать способна на столь бурное проявление чувств.

— Но, когда я узнал, что нанятая тобой машина возвращена в гараж, мне показалось это подозрительным, и я запаниковал. Не много найдется людей, желающих провести свой отпуск в пеших походах по пыльным дорогам. Встал вопрос: а жива ли ты?

— Честно говоря, мне и в голову не пришло, что кто-то будет волноваться за меня, — смущенно сказала она, в душе кляня себя за легкомыслие. — Раньше обо мне никто не беспокоился...

— Но раньше и ты не исчезала бесследно. Твоя мать обратилась в полицию...

— В полицию?! Простите, но я не понимаю, что с вами со всеми случилось...

— Откровенно говоря, и я тоже. — Джек бросил осуждающий взгляд в сторону Лоренцо, который при упоминании полиции плотно сжал губы. — Но о тебе сообщали во всех вечерних информационных выпусках по итальянскому телевидению: «Пропала туристка из Ирландии»...

— О нет, — слабо возразила Энжи.

— Маргарет считает, что тебя либо похитили из-за каких-то твоих связей с богатыми людьми, либо...

— Похитили?! — зарычал Лоренцо.

— Или ты пала жертвой мести опять же из-за этих самых связей, — насмешливо закончил Джек, с неприязнью глядя на Лоренцо. — Полагаю, можно смело исключить обе версии, так как ты жива и невредима и находишься в уютном гнездышке вместе со своим экс-супругом.

— Я сама позвоню маме. Джек, мне очень жаль. Я не представляю, что заставило Маргарет так поступить...

— Чувство вины, — тихо обронил Лоренцо.

— Тебе следовало сказать мне, что ты все еще замужем. Ты же всегда все рассказываешь мне. — Джек с укором посмотрел на Энжи. — А этот тип знает, что ты моя сожительница?

— Твоя сожительница? — запнулась Энжи, обескураженная столь вульгарной характеристикой их проживания под одной крышей.

— Вот именно. Какими извращениями вы тут занимаетесь? — Джек злобно улыбнулся Лоренцо. — Надеюсь, ты уже понял, что у нее полным-полно мужчин. Жить сегодняшним днем, ловить момент наслаждения — в этом вся моя Энжи.

— Ты!.. — угрожающе произнес Лоренцо, приближаясь к Джеку.

— Прекратите оба! — заорала Энжи и, схватив Джека за руку, вытолкала его в гостиную и закрыла дверь перед самым носом разъяренного Лоренцо. — Почему ты так себя ведешь? Какая муха тебя укусила?

— Мне казалось, что я знаю тебя, и всегда считал нас отличной парой. Я даже подумывал о том, чтобы жениться на тебе. Это еще больше укрепило бы наш совместный бизнес.

Энжи словно ударили обухом по голове: значит, главное, что привлекало в ней Джека, был ее пакет акций!

— Но ты ни разу не проявил ко мне интереса, пока твой брат не выехал из апартаментов. Мы были друзьями, живущими под одной крышей, и только. Личная жизнь у каждого была своя...

— Так вот, значит, каков Лоренцо! — Джек даже и не слушал ее. — По словам Маргарет, тебе было шестнадцать, когда вы поженились. И этот ублюдок не придумал ничего лучшего, как уединиться с тобой на выходные в этом богом забытом захолустье?! Что ж, если это как раз то, что возбуждает тебя, то мое мнение ничего не значит.

— Ты умышленно представил все так, чтобы Лоренцо подумал, что мы с тобой любовники. Зачем ты сделал это?

Джек состроил гримасу. Вспышка гнева прошла, и теперь он был абсолютно спокоен.

— По-видимому, ты даже представить себе не можешь состояние мужчины, которого постоянно дурачат, а я нахлебался этого сполна. Тебе следует позвонить в полицию и утрясти все формальности. Кстати, что с теми виллами?

— Я все еще работаю над этим вопросом, — пробормотала она, считая себя виноватой в поднявшейся панике.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Насмешка судьбы"

Книги похожие на "Насмешка судьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лина Баркли

Лина Баркли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лина Баркли - Насмешка судьбы"

Отзывы читателей о книге "Насмешка судьбы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.