» » » » Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)


Авторские права

Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)
Рейтинг:
Название:
Аксиома любви (В огне любви)
Издательство:
Панорама
Год:
2005
ISBN:
5-702-41854-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Аксиома любви (В огне любви)"

Описание и краткое содержание "Аксиома любви (В огне любви)" читать бесплатно онлайн.



Как правило, любовь рождается, живет и умирает или возвышается до бессмертия, следуя одним и тем же законам.

Но отношения Сэма и Фионы развиваются в нарушение всех этих законов. Оба свободные, независимые, успешно делающие карьеру и лишенные всяких предрассудков, они проводят вместе волшебную, изумительную ночь, еще совсем не зная друг друга. Разве могли они предполагать, что из этого, на их взгляд малозначительного, эпизода может родиться всепоглощающая страсть и большая настоящая любовь?..






Дверь со стуком закрылась. Или это был стук ее собственного сердца, упавшего на пол?

— Что происходит, черт побери?! — сердито спросил Сэм. Его голос не имел ничего общего с сексуальным шепотом. С шепотом, от которого ее бросало в дрожь.

Фиона подняла голову. Этот человек ничем не напоминал мужчину, который перевернул ее мир вверх тормашками и заставил понять, что такое настоящий секс. Он был холодным, замкнутым и взвинченным.

Она боролась с дурными предчувствиями.

— Я расследую дело о гибели Роберта Макфарленда, — сказала Фиона. — Работаю инспектором в отделе пожаров Управления охраны труда.

Сэм затейливо выругался.

Фиона задумчиво кивнула.

— Вот именно, — сказала она. — Я тоже так думаю.

Должно быть, это дурной сон, подумал Сэм. Он ожидал встретить в кабинете капитана напыщенного малого в дешевом костюме, а не женщину, с которой хотел лечь в постель.

— Нужно было сказать мне, что ты работаешь в Управлении охраны труда.

Фиона встала, уперлась ладонями в крышку стола и смерила его сердитым взглядом. В голосе Сэма слышалось осуждение. Что ж, тем хуже для него.

— А ты сам сказал мне, где работаешь?! Мы даже фамилий друг друга не спрашивали!

Разве он мог это забыть? Анонимность притягивала его. Он с радостью ухватился за возможность стать не спасателем, не командиром отделения, не мальчиком, который был слишком мал для ответственности, свалившейся на его плечи, а просто Сэмом. Позволил себе, на несколько часов забыть, зачем вообще пришел в этот бар, не думая, чем это может закончиться.

Он посмотрел на Фиону. Ее губы были плотно сжаты. Она ничем не напоминала вчерашнюю женщину. Деловой костюм серого цвета, белая блузка и строгая прическа раздражали Сэма не меньше, чем осуждение, звучавшее в ее голосе. Он предпочитал ту Фиону, которая кричала во время оргазма.

Фиона снова села в кресло и подперла рукой подбородок.

— И что мне теперь делать? — пробормотала она, глядя в другую сторону.

По его мнению, выход был только один.

— Пусть дознание поручат кому-нибудь другому.

Фиона медленно опустила руку, смерила Сэма еще одним сердитым взглядом и нахмурилась.

— Черта с два! — бросила она.

Сэм, не чувствовавший себя виноватым, сделал два шага, уперся руками в стол и наклонился вперед, как только что сделала она.

— У тебя нет выбора. — Он понизил голос, боясь, что их подслушают. — Конфликт интересов, Фиона. Звони в Управление.

— Нет, — так же негромко, но решительно ответила она. — Это мое дело. Мое дознание. Понял?

— У тебя нет выбора, — повторил Сэм, на сей раз громче.

— Я не стану отказываться от дела только потому, что мы... — Она нахмурилась еще сильнее. — Только потому, что мы с тобой трахнулись! — выпалила Фиона.

И тут Сэм не выдержал. Что вывело его из себя? Грубое слово, которым Фиона охарактеризовала их отношения? Ее презрительное отношение к объединявшему их неповторимому чувству? Или то, что его шансы провести с Фионой сегодняшнюю ночь теперь равняются нулю? Ради собственного спокойствия следует выбрать последний вариант. Но, увы, он подозревал, что два первых куда ближе к истине.

— Разве этот этап миновал? Забыла, что ты согласилась сегодня пообедать со мной?

Она прищурилась и процедила:

— Если ты думаешь, что из-за грандиозного секса я поставлю под удар свою карьеру, то сильно ошибаешься. Этого не будет.

Сэм выпрямился.

— Передача дела не скажется на твоей карьере. В отличие от продолжения. Я был там старшим. Именно я послал Мака в тот дом. Наши личные отношения могут повлиять на твою объективность. Ты должна понять это.

Фиона сложила руки на груди и уставилась на него.

— Наши отношения? Нет у нас никаких отношений! — При виде ее саркастической улыбки гнев, который Сэм до сих пор тщательно сдерживал, вырвался наружу.

— Ты так думаешь? Напоминаю. Ты просишь разрешения угостить меня. Потом приглашаешь меня к себе домой. Мы занимаемся любовью. — Он злобно прищурился и посмотрел ей в глаза. — Всю ночь напролет.

Фиона отвернулась.

— Это еще не значит, что между нами существуют личные отношения.

— Ах, вот как? — взвился Сэм. — Ты позвонила мне. Согласилась встретиться со мной сегодня вечером. Мы даже играли в секс по телефону. Напоминаю на случай, если ты забыла. По-твоему, это не личные отношения? Нет, конфликт интересов налицо.

— Ты сам прислал мне цветы. — Краска, залившая щеки Фионы, существенно ослабила силу этого аргумента.

— А ты сама решила позвонить мне! — Сэм повысил голос, но даже не заметил этого. — Черта с два ты сняла бы трубку, если бы не хотела продолжения!

Фиона опустила руки. В ее взгляде читались гнев и досада.

— Значит, во всем виновата я?

Сэм сел на угол письменного стола и попытался взять себя в руки.

— Я хочу сказать только одно: тебе не следует заниматься этим делом. Я тебя ни в чем не обвиняю.

— Нет, обвиняешь, — стояла на своем Фиона. — Впрочем, мне все равно. Я не собираюсь передавать дознание другому человеку только из-за того, что мое пребывание здесь действует тебе на нервы.

Сэм сделал глубокий вдох, но справиться с собой так и не сумел. Новая Фиона, ему ничуть не нравилась. Она была не решительной, а упрямой как осел. Неспособной воспринимать разумные доводы. И, как ни прискорбно, чертовски сексуальной. Он желал ее. Желал отчаянно. И хотел, чтобы это желание вылилось в нечто более позитивное, чем дурацкая ссора.

— Как ты можешь заниматься этим делом? Твою объективность поставят под сомнение, — возразил он.

— Я профессионал. И не позволю, чтобы это случилось.

Нежелание Фионы прислушиваться к доводам рассудка окончательно вывело его из себя.

— Черт побери! — прорычал он и оттолкнулся от стола.

Фиона широко раскрыла глаза, и это заставило его опомниться.

Сэм провел рукой по волосам и сделал глубокий вдох. О Господи, что с ним происходит? Он никогда не терял хладнокровия. Не злился и не кричал, особенно на женщин. Поклялся, что не будет следовать примеру отца, но слова своего не сдержал.

Сладить с гневом было нелегко. Куда исчез тот хладнокровный бессердечный ублюдок, которым его часто называли в последнее время? На что он потратил столько лет?

— Извини, — сказал он Фионе. Она кивнула, показывая, что принимает его извинение.

Слегка успокоившись, Сэм спросил:

— Неужели ты не понимаешь, что это может кончиться катастрофой?

Она тяжело вздохнула и села на краешек кресла для посетителей.

— Катастрофой кончится, если мы будем продолжать видеться друг с другом.

Она что, шутит?

— Во всяком случае, пока не кончится дознание, — продолжила Фиона, — наши отношения будут сугубо официальными.

Серьезный тон Фионы вызвал у него острую досаду. Сэм уже двое суток мечтал снова очутиться в ее постели.

Он не осуждал Фиону за преданность делу. И хорошо понимал ее нежелание передавать дознание другому сотруднику. Но почему она не хочет признавать, что их неудержимо влечет друг к другу? Неужели эта женщина слепая?

Сэм шумно выдохнул. Он обязан заставить ее понять, что к чему. Если Фиона откажется передать дело другому, придется принять жесткие меры. Внезапно ему стало ясно, что именно нужно сделать.

Он схватил ее за руку, вытащил из кресла и привлек к себе.

— Ничего не выйдет, — решительно сказал он.

Взгляд Фионы стал осторожным, но она не сопротивлялась.

— Нет, выйдет... — неуверенно ответила она.

Вот и отлично.

Стоило Сэму наклонить голову и коснуться губами ее уха, как она забыла, что находится на работе. Она задрожала всем телом, потом негромко застонала и прошептала его имя.

— Тсс-с... — Он прикусил мочку ее уха. — В том, как ты действуешь на меня, нет ничего профессионального, — прошептал он. — А в реакции твоего тела — и подавно.

Не успела Фиона открыть рот, как Сэм крепко поцеловал ее. Она испустила еще один громкий стон и обвила руками его шею. Более сладкой победы не было на свете.

Близость ее стройного тела несказанно возбуждала Сэма. Он прильнул губами к шее Фионы и вдохнул опьяняющий экзотический аромат ее шелковистой кожи.

— Ничего профессионального, — прошептал он.

Фиона прижалась к нему, откинула голову, и он прикоснулся языком к жилке, пульсировавшей на ее шее.

Она вздохнула.

— Тебя могут обвинить в сексуальном домогательстве...

Он чуть отстранился и увидел, что глаза Фионы потемнели от желания.

— Ни в коем случае. — Сэм слегка покачал головой. — Ты ответила на мой поцелуй.

Фиона неохотно высвободилась из его объятий. Сэму не терпелось раздеть ее, положить в постель, услышать, как охваченная страстью женщина снова и снова шепчет его имя. Что он и собирался сделать в самое ближайшее время.

— Ты прав, нам будет трудно работать вместе, — сказала она. — Но ты должен понять, что работа для меня главное.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Аксиома любви (В огне любви)"

Книги похожие на "Аксиома любви (В огне любви)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Ауэр

Барбара Ауэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Ауэр - Аксиома любви (В огне любви)"

Отзывы читателей о книге "Аксиома любви (В огне любви)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.