» » » » Карен Пуатье - Любовь и судьба


Авторские права

Карен Пуатье - Любовь и судьба

Здесь можно скачать бесплатно "Карен Пуатье - Любовь и судьба" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Пуатье - Любовь и судьба
Рейтинг:
Название:
Любовь и судьба
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0484-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и судьба"

Описание и краткое содержание "Любовь и судьба" читать бесплатно онлайн.



Сменить полную приключений жизнь на спокойную и респектабельную решила молодая американка по имени Джулия. Будущее счастье она связывает с красивым банкиром Дамианом Флитом. Джулия отправляется в его дом в горах встретить Новый год и предстать в качестве невесты перед влиятельной семьей жениха. Но, подъезжая к дому Флитов, Джулия попадает в снежную бурю, ее машину заносит снегом. Позволит ли девушке остепениться романтическое приключение во время бурана, вы узнаете из увлекательной книги Карен Пуатье «Любовь и судьба».

Для широкого круга читателей.






— Где я только не побывал… что даже трудно сказать откуда.

— Как я понимаю, это не ваш дом?

Дик подошел к раковине и скрестил руки на груди.

— Нет, это… — он помолчал немного, — мое временное пристанище. Я арендую его.

— А где же вы встречали Рождество?

— Здесь.

— Но… — Она прислонилась к стене. — Почему же вы ничего здесь не украсили? Ведь и Новый год скоро?

Дик пожал широкими плечами.

— Я не очень-то люблю праздники. Эти дни ничем не отличаются от других.

— А как насчет Дня Независимости или Пасхи? Или, наконец, Нового года?

— Я давно уже понял, что все это сказки. — Дик снова подошел к газовой печке и посмотрел в духовку. — Для меня любой праздник — это обычный день. Кто-то специально придумал национальные праздники для того, чтобы было побольше выходных.

— Чем же вы все-таки занимаетесь?

— Ничем особенным, подрабатываю от случая к случаю. Одному мне хватает. А как вы зарабатываете на жизнь?

— Работаю в туристическом агентстве. А вы, наверное, приехали сюда, чтобы покататься на лыжах?

Дику не понравилось, что Джулия задает слишком много вопросов.

— Это имеет какое-то значение?

— Да в общем-то нет, — пробормотала Джулия, не зная, что еще сказать этому мужчине.

Дик был настолько скрытен, что она почувствовала себя одиноко.

— Просто мне хочется сказать, это печально, если вы считаете, что нет разницы между праздниками и обычными днями, и я… — И она замолкла, взглянув на мужчину.

У собеседника явно не было настроения продолжать эту тему. Дик бросил ложку, которой перемешивал перец, и развернулся к Джулии.

— Могли бы вы сделать мне одолжение, мисс Бредли?

— Да, конечно, — быстро сказала девушка и немного отодвинулась.

— Прошу вас, не решайте за меня, что печально или нет в моей жизни.

— Но я и не…

— О да, это очень печально, что я не дал бедному животному имени, не отмечал Рождество и не запустил в небо фейерверк на День Независимости. Поймите меня правильно: я живу обычной жизнью и делаю то, что мне нравится или необходимо. Вот и все. Было бы нелепо, если бы я заставлял себя заниматься совершенно ненужными мне делами. Вы согласны со мной?

Внезапно в Джулии проснулось упрямство, а вместе с ним и чувство противоречия. Смело глядя в глаза Дика, она выпалила:

— Согласна. Если хотите, продолжайте в том же духе. Но я все же считаю все это печальным! Особенно то, что не удосужились дать собаке имя!

Дик повернулся и начал молча перемешивать перец. Джулия заметила, что на его скулах играют желваки.

Она чувствовала, что ей следует извиниться. Глупо спорить по пустякам с человеком, который спас тебе жизнь.

Джулии захотелось подойти к нему и дотронуться до его руки, но она не стала этого делать. Ей казалось, что мужчину раздражает все в ней.

— Дик, я… — начала говорить она, но замолкла, услышав сильный, нарастающий гул.

В первую секунду Джулии показалось, что чья-то гигантская рука схватила домик и начала его трясти. Она ужасно перепугалась и посмотрела на Дика широко открытыми глазами. Это было землетрясение.

Волк дико завыл, а Дик схватил растерявшуюся Джулию и потащил ее из дома.

У выхода Джулия попыталась остановиться.

— Нет, не надо выходить! — Но Дик, казалось, не слышал ее.

Джулия знала, что в доме находиться опасно, но во время землетрясения на улице может быть еще опаснее, к тому же ей было страшно выходить в темноту на мороз.

— Не надо! Х-хватит! — закричала она, и землетрясение, как будто по ее команде, прекратилось.

Пес перестал выть, и Дик замер. Джулия молчала, пока он наконец выдохнул и сказал спокойно:

— Думаю, все закончилось.

Джулия была так напугана случившимся, что все еще боялась пошевелиться. Но ей было приятно, что Дик обнимает ее. Джулии казалось, будто его ладони лежат на ее обнаженном теле. Все же потихоньку она освободилась от его объятий.

Колени дрожали. Она медленно подошла к ближайшему стулу. В голосе зазвучали истеричные нотки:

— Разве вы не знаете, что во время землетрясения надо встать в дверной проем? Нельзя выбегать из дома, потому что может свалиться дерево, стена или крыша.

Дик, глядя ей в глаза, ответил:

— Если человек в здравом уме, он бежит от лавины так, как будто за ним гонятся все бесы ада.

Ухватившись за стул и почувствовав дрожь в ногах, Джулия прошептала:

— Лавина?.. Нет, это невозможно!

— Еще как возможно! Чудом уцелели. А не то лежать бы нам под снежным завалом, — сказал Дик, стараясь открыть дверь.

Дверь с трудом поддалась, и холодный воздух ворвался в дом, заставляя Джулию еще больше дрожать. Закружилась голова.

Дик выглянул во двор. Джулия судорожно глотнула воздух. Головокружение усилилось, и мир начал терять очертания. Дик что-то говорил, но она уже не разбирала его слов и почувствовала, что теряет сознание.

Между тем Дик говорил:

— Наше положение не так уж и безнадежно. Но лучше бы выбраться…

Он замолчал, увидев, как Джулия стала терять равновесие, и едва успел подхватить ее, не дав упасть на пол. Легко подняв женщину на руки, он положил ее на кровать. Волк попытался лечь рядом, но Дик отогнал его.

— Не сейчас, — сказал он.

Собака посмотрела на Майкла и свернулась клубком в ногах у женщины.

— Уж не считаешь ли ты себя человеком? — пробормотал Майкл, дотронувшись до щеки Джулии.

Что с ней? Может, шок от случившегося или она расстроилась, споря с ним? Дик проверил пульс и, убедившись, что сердце бьется ровно и ритмично, несколько успокоился.

Кожа была розовой. Лоб не горел. По крайней мере она не простудилась.

Наконец Джулия пошевелилась и тихонько застонала. Волк склонил голову набок и стал прислушиваться.

— Джулия, — позвал Майкл и осторожно убрал волосы, закрывавшие ей лоб. — Очнись скорее! Ну, открой же глаза!

Забавно, такая злючка и в то же время неправдоподобно деликатна и ранима. Эта женщина была для него загадкой.

— Джул, — позвал он снова.

На этот раз ее ресницы дрогнули, приоткрыв зеленые глаза.

— Что со мной? — Она попыталась приподняться на локте.

Без сил женщина опустилась на подушку.

— Не понимаю, что происходит. Никогда раньше не теряла сознания. Но сейчас я… — Она запнулась. — Вначале вы подобрали меня в снегу, потом эта ссора и землетрясение. Наверное, я стала вам обузой?

Дику не очень-то хотелось выяснять, кем она для него стала.

— Вы слишком впечатлительны. И эта лавина…

Джулия перебила его:

— Разве мы… засыпаны?

— Нам жутко повезло. Мы живы. На одном из ближних склонов образовался снежный козырек и теперь он рухнул. Но снегопад вновь усиливается.

Майкл стоял возле кровати, наблюдая за ней.

И когда его сердце стали трогать женские переживания? Стоит ей только посмотреть на него с нежностью в глазах, и он сделает все, что угодно. Но сейчас Майкл понимал: ему нельзя показывать свои чувства.

— Вы все еще хотите есть?

— Думаю, да.

Пес тихонько заскулил.

— Волк? — Джулия протянула руку и ласково погладила его шерсть. — Ты переживал за меня?

Майкл завороженно смотрел, как она ласкает собаку. И понял, что ему стало неприятно. Да! Ревность к мужчине — это еще понятно, но к собаке… Вот уж чего он меньше всего ожидал от себя.

— Принесу поесть, — пробормотал Майкл и поскорее отправился на кухню.

Схватившись за тарелки, он глубоко вздохнул. Господи, какая женщина!


Джек Н., ожидая прибытия связного, стоял у сувенирной лавки в аэропорту Сан-Франциско. Он делал вид, что разглядывает коллекцию самолетов, но глаза следили за отражением в стекле, как приближался человек от Дигби. Одетый во все черное, с толстым портфелем в руках тот подошел и вперил взгляд в коллекцию национальных флагов. Джек Н. указал на зал ожидания. Мужчина поднял бровь в знак того, что понял, и пошел первым. Джек Н. последовал за ним. Через зал ожидания они зашли в туалетную комнату. Человек Дигби поставил портфель на пол и начал мыть руки. Джек присоединился к нему, затем, закрыв кран, принялся сосредоточенно их вытирать бумажным полотенцем, разглядывая в зеркале лицо связного. Джек улыбнулся ему.

— Вас утомила дорога? — спросил незнакомец.

— В какой-то степени…

— Вам надо отдохнуть.

— Где? — спросил Джек, оглядываясь.

— Где-нибудь в горах Сьерры-Невады, точнее, в Западных Сосновых Холмах.

— Что-то я раньше о таких не слышал, — пробормотал Джек и бросил полотенце в корзину для мусора.

— Я надеюсь, вы попадете туда к… — связной посмотрел на часы, — к часу дня. Через восемь часов. — И произнес, направляясь к двери: — Счастливого пути.

Джек Н. повернулся к зеркалу и улыбнулся сам себе.

— Так… Славная у меня поездочка получилась, — довольно мурлыкнул он, взяв портфель, оставленный незнакомцем. Портфель оказался довольно увесистым.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и судьба"

Книги похожие на "Любовь и судьба" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Пуатье

Карен Пуатье - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Пуатье - Любовь и судьба"

Отзывы читателей о книге "Любовь и судьба", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.