» » » » Рут Дейл - Лабиринты любви


Авторские права

Рут Дейл - Лабиринты любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рут Дейл - Лабиринты любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Раду­га, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рут Дейл - Лабиринты любви
Рейтинг:
Название:
Лабиринты любви
Автор:
Издательство:
Раду­га
Год:
1996
ISBN:
5-05-004369-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лабиринты любви"

Описание и краткое содержание "Лабиринты любви" читать бесплатно онлайн.



«Дэниел Бун Таггарт — человек, у которого есть все», — говорили о нем… И он таким был на самом деле: красивым, преуспевающим, богатым. Владельцем двух квартир в Нью-Йорке и квартиры в Лондоне, адвокатом влиятельной юридической компании. Однако судьба решительно вмешалась в жизнь Буна Таггарта и изменила ее. Приехав в далекий Техас, чтобы навестить своего заболевшего деда, Бун встречает Кит Маккри, которая покоряет его и подчиняет силой своей нежной, трепетной, чистой и всепоглощающей любви…






Бун не появлялся до тех пор, пока Кит не пригласила его к ужину. Она накрыла ужин на карточном столике в большой спальне Томаса Т., по его настоянию, сразу на троих. От одной мысли о том, что ей предстоит сидеть и жевать рядом с Буном, у нее сразу пропал аппетит. К тому же она знала, что не сможет вызвать Буна на откровенность в присутствии его деда.

Когда Бун вошел в спальню, она выронила салатные вилки и теперь должна была идти за новыми. Он не потерял своей привлекательности, несмотря на то, что цивилизация его во многом изменила. Находиться в постоянном напряжении, когда он оказывался рядом, становилось Кит в тягость.

Она не чувствовала вкуса пищи во рту, как будто жевала сухую солому. Зато мужчины ели с удовольствием, особенно Томас Т. Он говорил, что после несчастного случая потерял аппетит, и теперь создавалось впечатление, что он наверстывал упущенное.

Кит догадывалась о причине его очевидного поднятия духа. Каждый раз, когда Томас Т. смотрел на своего внука, он весь светился. А Бун… Бун, казалось, чувствовал себя вполне непринужденно.

Однако это было не совсем так. По крайней мере, не до такой степени, как он притворялся, решила Кит. В противном случае он держался бы намного проще, как в пору своей юности. Сейчас же он сидел за столом и вел беседу с манерами телевизионного диктора, зачитывающего последние известия.

Можно было подумать, что он никогда не слышал техасского говора, не знал их обыкновения растягивать слова; можно было подумать, что он родился во дворце. Но ее не обманешь! И деда своего он больше не обманет, и осуществить свой подлый план не сможет!..

— Кит!

Она смущенно моргнула: Томас Т. сердито смотрел на нее.

— Извини, — растерянно проговорила она. — Что ты сказал?

— Я сказал, — прогремел Томас Т., — что доктор обещал, что я буду на ногах, не успеешь и глазом моргнуть. Я не прав?

Ей казалось, что если она выкажет свою мягкость и сердечность по отношению к этому старику в присутствии Буна, то тем самым обнаружит свою слабость, которой Бун не преминет воспользоваться. Но, невзирая на это, Кит все же не смогла сдержать улыбку, которая широко расплылась по ее лицу. Правда заключалась в том, что она просто чувствовала себя более спокойно, когда улыбалась. Особенно с Томасом Т.

— Он не твердо обещал — попыталась она уйти от прямого ответа. — Доктор сказал, что для человека твоего возраста…

— Чепуха! Я остался таким же мужчиной, каким был всегда! — Он подмигнул одним глазом и разразился гомерическим хохотом. — Во всяком случае, нахально близок к этому.

— И все-таки, что сказал доктор? — позднее спросил Бун у Кит.

Он пошел за ней на кухню, когда она относила грязную посуду, и стоял, прислонившись к холодильнику и наблюдая, как она убирается.

Его длинное гибкое тело и вкрадчивые манеры напоминали Кит рысь в шкуре тигра.

— Он сказал, что дела идут очень хорошо. Но старые кости срастаются медленнее.

Она принялась очищать тарелки от остатков пищи и загружать их в посудомоечную машину.

— Это был… — Бун помедлил и отвел глаза в сторону, точно стесняясь раскрыть свои чувства. Через минуту он снова овладел собою, хотя выражение его лица оставалось каким-то растерянным. — Это был тяжелый перелом?

Он искренне беспокоится о своем деде, с удивлением отметила Кит. Почему он считает необходимым скрывать свою заботу и тревогу о нем?

— Довольно серьезный, — призналась она. — Конечно, в его возрасте каждый перелом — серьезный.

Она говорила мягко — сказывались профессиональные навыки. Бун вздохнул.

— Нужно забрать его отсюда, пока он не убил себя.

Его взгляд настороженно задержался на Кит, как будто он знал, что она ждет момента, чтобы наброситься на него, и решил, что лучший способ защиты — нападение, а посему, определив поле битвы, готов был сражаться.

Кит попала в засаду. Решив нападать сама, она испытала замешательство, однако, набрав побольше воздуха, наконец проговорила:

— Ты не прав! Его убьет продажа ранчо.

Он нарочито медленно покачал головой.

— Кит, ты становишься чересчур эмоциональной. Только что ты говорила, что он уже не такой бодрый, каким был.

— Возраст не всегда означает уменьшение возможностей, Бун. — Она в смущении провела рукой по буйной гриве своих вьющихся волос. Медного цвета завитки ниспадали вниз, слегка касаясь щек.

— Всегда, Кит. По крайней мере, уменьшает физические возможности. Ты сама говорила — старые кости…

Она хлопнула дверцей посудомоечной машины.

— Не пытайся использовать мои слова против меня же. Сейчас ты говоришь как юрист!

— Интересно, почему? — Он приподнял брови в преувеличенном удивлении. — Давай рассуждать логически и посмотрим на все спокойно. Для деда больше небезопасно жить одному.

— Одному? Одному! А кто же я? Женщина-невидимка? — Она стала яростно нажимать кнопки посудомоечной машины, которая шумно заработала.

Чем раздраженнее и взволнованнее становилась Кит, тем более спокойным и уравновешенным выглядел Бун.

— Не волнуйся, — успокаивал он. — Мы с тобой на одном берегу, не забывай об этом. — Таким тоном пристало успокаивать истеричного клиента. — Я благодарю Бога, что ты была здесь в тот момент, когда он так в тебе нуждался, но …

— Никаких «но»! Я всегда буду рядом, когда понадоблюсь ему, — провозгласила она непреклонным тоном.

— Ох, Китти, Китти… — Бун покачал головой и улыбнулся ей. Она расценила эту улыбку, как снисходительную. — Ты ведь знаешь: это невозможно. Ты найдешь работу лучше и уедешь — это однозначно.

То, что Бун обратился к ней так, как ее звали в детстве, расслабило ее, но она снова кинулась в бой:

— Я уже отказалась от лучшей работы, чтобы приехать сюда!

Он наклонил голову, как бы уступая ей.

— Ну, хорошо, но у тебя масса неиспользованных возможностей. Однажды ты можешь встретить того счастливчика, за которого согласишься выйти замуж. Ты думала об этом?

— Не смей разговаривать со мной в таком снисходительном тоне, Дэниел Бун Таггарт! — Она просто приросла к месту от проявленной храбрости. — Понимаешь ли ты, что значит это место для твоего деда?! Здесь воевали и умирали его предки. Здесь воевали и умирали и твои предки.

Легкая гримаса, слабо напоминающая улыбку, тронула его губы.

— Я знаю. Таггарты воевали в Аламо, воевали с племенем команчи едва ли не до последнего.

— Да, они сражались! И ты должен был бы… — Она замолчала, чтобы, вдохнув всей грудью, побороть дрожание в голосе. Она хотела продолжить так: «Тебя надо было бы выпороть кнутом!», но вместо этого сказала: — Ты должен гордиться ими.

— А что дает тебе повод думать, что я не горжусь?

Он наклонил голову и посмотрел на нее с холодным превосходством.

— О, Бун! — Кит готова была заплакать. Их разговор принимал ужасную форму, все выходило хуже, чем она могла себе представить. Этот человек… что ему докажешь? Она резко вспылила: — У тебя есть сердце?! Если да, то ты должен понимать, что самое ценное, что есть в мире, — это семья.

Легкий румянец, тронувший его скулы, никак не свидетельствовал о том, что ее слова как-то его задели.

— Будь благоразумной, Кит. Томасу Т. Таггарту, очевидно, не следует знать о его ограниченных возможностях. Но поскольку о нем забочусь я, то мне кажется, что лучше всего забрать его отсюда, пока он не причинил себе серьезного вреда.

— Его бы убило, если бы он услышал то, что ты говоришь, — прошептала она.

Кит чувствовала свою полную беспомощность. Она не знала, как вести себя с этим бессердечным человеком. На какое-то мгновение ей показалось, что выражение лица Буна смягчилось, но это длилось недолго, он выпрямился, пожал плечами и сказал:

— Ты не права. Дед стреляный воробей. Только недостаточно крепкий, чтобы, объезжать диких лошадей. Я забираю его отсюда для его же блага, Китти. И для своего тоже. Я хочу, чтобы он был рядом со мной, чтобы я мог заботиться о нем. Вернее, заботиться о нем, когда он будет нуждаться в моей помощи. Что бы ты ни говорила — я люблю своего деда. — Он сделал два шага по направлению к двери и, остановившись, бросил на нее холодный взгляд. — Семья для меня много значит, Китти. Почему ты не оставишь все это и не дашь всем жить спокойно, а?

Никогда раньше Кит не ставили на место таким образом! Она была посторонним человеком, а значит, с ее мнением не намерены считаться.

Кажется, ей сказать больше и нечего. Она уныло стояла и смотрела, как Бун неторопливо выходил из кухни. Было очевидно: он не рассчитывал на ее возражения, так как они ничего для него не значили.

Кит отказывалась всему этому верить.

Где-то в глубине души она надеялась, что значит для семейства Таггарт гораздо больше.


Бун, перед тем как войти в спальню деда, немного помедлил около двери, чтобы исчезло хмурое выражение лица. Кажется, с Кит будут проблемы. Ее явная антипатия, мягко выражаясь, удивила его.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лабиринты любви"

Книги похожие на "Лабиринты любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рут Дейл

Рут Дейл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рут Дейл - Лабиринты любви"

Отзывы читателей о книге "Лабиринты любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.