» » » » Во Куанг - Отчий край


Авторские права

Во Куанг - Отчий край

Здесь можно скачать бесплатно "Во Куанг - Отчий край" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Детская литература, год 1978. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Во Куанг - Отчий край
Рейтинг:
Название:
Отчий край
Автор:
Издательство:
Детская литература
Год:
1978
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отчий край"

Описание и краткое содержание "Отчий край" читать бесплатно онлайн.



Повесть известного вьетнамского поэта. Герой ее — мальчик, по прозвищу Островитянин, после победы Августовской революции 1945 года возвращается на родину отца и вместе со своим другом Куком отправляется в увлекательное плавание по реке Тхубон.






— А как узнают, что тигр попал в западню? — спросил Островитянин.

— Ну, это узнать легко! Не думаешь же ты, что если тигр попал в ловушку, то он спокойно ждет своей смерти! Он бушует, рвется из нее, рычит так, что всю округу на ноги поднимет. Биен Зоан прямо над ловушкой обычно укреплял высокий бамбуковый шест с флажком на конце. Когда ловушка пуста — шест лежит на земле, как только она захлопывается — шест поднимается вертикально. Значит, если флажок поднят — в ловушке зверь. Тогда Биен Зоан гудел в рог и все, прихватив колья, бежали помочь справиться с тигром.

Хой Хыонг сел, прислонившись спиной к стене дома, и закурил. Поглядывая на дядю Туана, он начал рассказывать.

— Когда-то мой дед тоже бросил родное село и укрылся в этих краях. Честно говоря, я и сам несколько раз порывался так сделать. Здесь хорошо, свободно, ни от кого не зависишь… Так вот, моим дедом был знаменитый Буи Банг, очень образованный человек, знавший толк и в книжной премудрости и в травах. В эти края он сначала попал в поисках травы долголетия. Такая трава дает человеку необычайную силу. Однако травы этой мой дед не нашел и вернулся домой с пустыми руками. Потом он участвовал в восстании, которое патриоты подняли против французов, и снова вернулся в эти края, чтобы создать здесь опорную военную базу повстанцев. Восстание потерпело поражение. Дед навсегда остался здесь и поменял имя, потому что французы очень жестоко расправлялись с повстанцами. Дед жил среди горцев и занимался охотой, только перед смертью он переехал в Зуйтиенг. Мой отец, Биен Зоан, прославился как искуснейший охотник на тигров. Дед же, перед тем как испустить последний вздох, оставил сыну наказ: когда прогонят колонизаторов, вернуться в родное село, найти следы предков и восстановить подлинное имя рода. Отец, в свою очередь, мне это наказал. Вот сразу после революции я и поехал разыскивать родичей.

— Да, и я постранствовал немало, — задумчиво сказал дядя Туан.

— Отнимали у людей родину, заставляли их бросать отчий край! Вы пятнадцать лет скитались на чужбине, а наша семья, целых три поколения, в изгнании жила, — сказал Хой Хыонг. — И не так уж далек Хоафыок от моря и от острова Тям, просто отняли у человека родину, вот и кажется ему, что он на краю света! А сейчас, после революции, можешь ездить по всей стране, где хочешь, и нет у тебя такого чувства, что ты в неведомую даль забрался. Вот недавно я поездил немного и понял, что Зуйтиенг и Хоафыок совсем рядом лежат — оба на Тхубоне расположены, и расстояние между ними не такое уж большое.

Закричала лесная голубка. Голос ее ничем не отличался от тех, которые кричали у нас в Хоафыоке. Джунгли и горы точно притихли. В тишине голос Хой Хыонга слышен был особенно отчетливо.

— Отец мой был хорошим охотником на тигров и занимался этим промыслом всю жизнь. Однако была у него задумка сделать что-то большое, продолжив тем самым дело своего отца, моего деда. Этот домик поставлен был вовсе не для одних только охотничьих надобностей. Иначе его не надо было бы делать таким прочным. Это было место тайных собраний патриотов, которые частенько встречались здесь, обсуждали свои планы. Место хорошо укрытое, здесь чувствуешь себя в безопасности. Пусть большим делам тогда не суждено было свершиться, однако славного немало было сделано.

— А тэи когда-нибудь добирались сюда? — спросил дядя Туан.

— Один раз пришли! Но испугались и удрали. Стали жертвой одной штуки. Я-то думаю, что это сама земля наша — горы и джунгли — не дала им себя на поругание. Вот, послушайте. Как-то раз мне и моему отцу велели устроить охоту на тигров для двух французов. Отец острым ножом специально поранил руку и ногу, а французам сказал, что на него напал тигр; как раненный, он не может сопровождать их и вынужден поручить это мне, его сыну и тоже смелому охотнику на тигров. Мне совсем не хотелось для французов ничего делать, но не подчиниться отцовскому приказу я не мог. На двоих французов свиты было человек двадцать: солдаты, повара, носильщики. А поклажи всякой сколько: и бидоны с вином, и банки со сгущенным молоком, и другие продукты, да еще бинокли, подзорные трубы! Носильщики все это тащили на себе и французов в придачу. Французы велели нарубить деревьев и на берегу ручья, так, чтоб можно было купаться, поставить им хижину. Площадку для лошадей велено было обнести изгородью, чтобы тигр не мог задрать их, а все кусты и заросли вокруг вырубить, чтобы зверю негде было прятаться. Для охраны сделали специальные вышки.

На первой охоте французам удалось подстрелить парочку мартышек и белок, и они были этим очень довольны. Но вечером мальчишки-поварята прибежали от ручья с громким криком: «Слоны идут!» Мы услышали треск ломаемых деревьев и кустарника, потом на несколько минут воцарилась тишина, и вдруг джунгли в округе словно ходуном заходили. Едва я успел забраться на дерево повыше, как появилось стадо слонов, их, наверное, было около сотни. Какой стоял рев! Слоны все топтали, крушили со страшной силой! Налетели на хижину, повалили ее и растоптали в щепы! Французы, правда, смерти избежали, потому что по моему примеру на дерево забрались. У нас потом чуть ли не легенду об этих слонах сложили: священные, мол, они были, специально, чтобы страху на врага нагнать, сюда явились…

— Так оно и есть! Видно, что тэи слонам совсем не по нутру пришлись, иначе чего бы им так разъяриться! — поддержал Хыонг Кы. — Ведь слоны — животные умные и добрые. Я своими глазами видел, как целое стадо трогательно заботилось о своем слабом сородиче. Видимо, он был недавно ранен, так несколько слонов окружили его, подставив свои спины так, чтоб он мог на них опираться, и повели медленно, чтобы раненый успевал. А когда он упал, они сгрудились над ним, опустились на колени и головами пытались его поднять. Начали трубить, точно призывая его собрать последние силы и подняться. И только окончательно поверив в его смерть, они испустили последний, прощальный рев, засыпали тело землей, наломали веток, закрыли его плотным слоем, несколько раз проревели на прощание и ушли. Слоны очень мудрые животные!


Отдохнув немного после обеда, мы пошли смотреть бревна, которые Хой Хыонг обещал отдать для школы.

Мы продвигались вперед, то и дело пригибаясь под нависшими стеблями лиан. Птичка с серыми крылышками и золотистой грудкой пронзительно кричала совсем рядом. Шумно вспорхнули лесные голуби с сизыми спинками и розоватыми шейками. Услышав в листве громкий шорох, я поднял голову и увидел крошечную ясноглазую мордочку — на меня с любопытством смотрела с ветки маленькая мартышка.

Мы все больше и больше углублялись в джунгли. У нас с Островитянином на языке вертелись сотни вопросов, которые хотелось задать Хой Хыонгу. Хыонг Кы снова стал показывать нам следы, оставленные лесным зверьем. Оказалось, что звери оставляют след и на стволах деревьев, задевая за них, — то это был клочок шерсти, то царапина. Хыонг Кы научил нас различать, какой след оставил вепрь, какой — лесной бык или медведь. Хой Хыонг сделал заметку там, где щипали траву косули. Вблизи от таких мест, где они щиплют траву, обязательно прячется тигр. Он выслеживает их в надежде полакомиться добычей.

Мы перешли вброд ручей, взобрались на крутой склон и увидели наконец сложенные штабелями и укрытые огромными листьями бревна, про которые говорил Хой Хыонг. Хыонг Кы сказал, что еще никогда не видел таких огромных бревен. Четверти каждого было достаточно, чтобы сделать опорный столб для дома. Чтобы спустить эти бревна по реке, надо было прежде всего распилить их на куски, а для этого следовало нанять рабочих. К тому же понадобились бы и буйволы, чтобы перевезти распиленные бревна. Все это было делом нелегким. Хыонг Кы и дядя Туан сказали, что эти бревна нам, к сожалению, не осилить. Тогда Хой Хыонг предложил другие, поменьше, они у него были сложены в Тхатьбите, можно поехать туда самим, тамошний лесник покажет, где они.


Обратный путь к охотничьему домику мы проделали кратчайшей дорогой. Она оказалась намного труднее прежней. Над головами в несколько слоев густым шатром нависали ветви деревьев. Тропинки никакой не было и в помине — мы шли напролом. То и дело, пытаясь подняться на очередной склон, кто-нибудь из нас оступался и скатывался вниз, не в силах удержаться на скользкой, сырой траве или огромных замшелых камнях. В прозрачной воде попадавшихся нам ручьев угрожающе чернели чьи-то глубокие норы. Не раз я в страхе отдергивал ногу, наткнувшись на мертвую птицу, незаметную среди высокой травы.

Внезапно Хой Хыонг поднял руку, останавливая нас и призывая к тишине. Прислушавшись, он также знаком велел нам забраться на высокое дерево поблизости и шепнул что-то Хыонг Кы.

Я различил впереди едва заметную во тьме джунглей груду, как мне показалось, стеблей сахарного тростника.

Хой Хыонг взял наизготовку ружье, а Хыонг Кы поднял с земли камень, и они осторожно стали продвигаться по направлению к этой груде. Вот Хыонг Кы бросил в нее камень, потом еще один, и тут раздался грозный рык и из-под груды метнулась большая черная тень. Хой Хыонг успел выстрелить вовремя, и зверь в судорогах упал на землю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отчий край"

Книги похожие на "Отчий край" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Во Куанг

Во Куанг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Во Куанг - Отчий край"

Отзывы читателей о книге "Отчий край", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.