» » » » Сара Блэкборн - Упоительные грезы


Авторские права

Сара Блэкборн - Упоительные грезы

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Блэкборн - Упоительные грезы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Международный журнал "Панорама", год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Блэкборн - Упоительные грезы
Рейтинг:
Название:
Упоительные грезы
Издательство:
Международный журнал "Панорама"
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0819-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Упоительные грезы"

Описание и краткое содержание "Упоительные грезы" читать бесплатно онлайн.



Когда приходит Рождество, в каждом человеке пробуждается детская вера в чудо. Богатые и бедные, аристократы и простолюдины одинаково трепетно ожидают счастья и исполнения желаний. И чудеса действительно происходят. Судьба сводит разлучившихся много лет назад влюбленных, блудный сын возвращается в отчий дом, сами собой разрешаются ситуации, долгое время казавшиеся тупиковыми. Но выясняется, что Санта-Клаус тут ни при чем. Все дело в волшебной, могучей силе любви…






Джулия отшатнулась, словно от удара, и закрыла глаза, пытаясь удержать слезы. В полуобморочном состоянии она позволила снять с себя тяжелое пальто, но по-прежнему ощущала на плечах груз позорных воспоминаний.

— Оно и неудивительно, — пробормотал Стивен, как-то обреченно вздохнув, и повернулся к шкафу с одеждой. — Сцена была не из приятных. Надо же, девять лет прошло, а помню, как вчера.

Джулия готова была подписаться под каждым словом.


— Закройте дверь, черт подери, — придушенно рявкнул Стивен и потянулся за валяющейся на полу одеждой. — Прости, но мне придется встать, — шепнул он, отодвигаясь.

Не зная, куда деваться от стыда, Джулия могла лишь неотрывно смотреть на него умоляющими глазами. Не обращая внимания на гомон, доносившийся из коридора, Стивен встал и неторопливо прикрыл обнаженные ноги Джулии длинной бархатной юбкой. Когда нижняя часть ее тела была благопристойно прикрыта, он натянул брюки и повернулся лицом к осуждающим взглядам.

— Стив, как ты мог! — гневным шепотом выговаривала ему Хилда. — Твоя сестра!

— Она мне не сестра, — выпалил в ответ Стивен.

— Да, она моя дочь. — Саймон захлебывался от возмущения, лицо его покраснело от гнева и пошло пятнами. — Я любил тебя как сына, доверял тебе… — По его пылающим щекам покатились слезы. — А ты предал меня, мою любовь, мое доверие, посягнув на мою дочь.

— Нет!

Вопль Джулии остался незамеченным, резкий голос Стивена заглушил его.

— Я просил вас закрыть дверь. — Он стоял, чуть наклонившись вперед, высокий, напряженный, словно готовясь к бою или настоящей войне. — Нам не нужны зрители.

— Какая теперь разница? — выпалил в ответ Саймон, теряя от безмерной боли и потрясения деликатность и выдержку. — Все видели, до чего ты дошел. Развратник! — Тем не менее, Саймон проворно захлопнул дверь перед носом Хилари.

На какое-то мгновение унижение Джулии отступило на второй план перед радостью созерцания расстроенной физиономии соперницы.

— Саймон, не надо! Не надо, прошу тебя! — Крик Хилды многократно усилил ужас Джулии, потрясенной видом отцовских слез и горя.

— Я не развратник, — не сказал — выплюнул сквозь зубы Стивен. — И Джулия чиста.

— Благодарение Богу и нашему вмешательству, — парировал Саймон, глядя на пасынка с крайним отвращением. — Твоя совесть здесь ни при чем.

Джулия рывком приподнялась и села, не в силах больше всего этого выносить.

— Папа, я не меньше…

— Джулия, помолчи! Я сам все улажу, — грубо приказал Стивен.

— Ты уладишь? Уладишь? — заорал Саймон, трясясь от ярости. — Ну, нет! Я хочу, чтобы ты убрался вон из моего дома сию же секунду, и не желаю больше видеть твою блудливую физиономию.

— Папа!

— Саймон! — заплакала Хилда, заглушая протестующий крик Джулии. Кинувшись к мужу, она вцепилась в его руку. — Дорогой, ты не мог такого сказать!

— Да! Да! Да! Именно это я и сказал! — ревел Саймон. — Пусть катится ко всем чертям! Чтоб ноги его в моем доме не было! — Его глаза ненавидяще буравили пасынка. — И более того, если б у меня хватило духу, я бы взял ружье и избавил мир от твоего развратного сынка!

— Боже мой! Боже мой, не надо! — душераздирающе всхлипывала Хилда.

Это я виновата. Виновата во всем, корила себя Джулия, зачем я отправилась искать Стивена!

— Не торопитесь прогонять меня ко всем чертям, — сказал Стивен, глядя отчиму прямо в глаза. — Я женюсь на Джулии.

В кабинете наступила звенящая тишина.

Джулии хотелось умереть, ибо это был единственный способ избавиться от невыносимой боли, обиды и унижения.

— Вот видишь, Сай? — воскликнула Хилда, хватаясь за слова сына как за соломинку. — Стивен порядочный человек и все исправит!

Но муж безжалостно растоптал ее слабую надежду.

— Скорее я увижу его мертвым, чем женатым на моей дочери. Нет тебе больше доверия, Стивен Харнер. Ни доверия, ни любви — ничего. Ты для меня умер. Хочу, чтобы духу твоего тут не было. Сию же минуту.

Стивен выслушал эту тираду внешне спокойно, потом улыбнулся — жесткой, циничной улыбкой человека, пошедшего ва-банк, но потерпевшего поражение.

— Как угодно. Мама, я позвоню тебе через несколько дней. — Стивен всем своим видом давал понять, что не желает оставаться в этом доме, и, двинувшись вон из кабинета, задержался лишь на секунду — поцеловал Джулию в мокрую от слез щеку. Когда он распахнул дверь и увидел отпрянувших родственников и гостей, то вновь цинично улыбнулся.

— И счастливого вам всем Рождества, — сардонически восклицал он, прокладывая себе путь.

— Стив! — окликнула его Хилари. — Подожди, я иду с тобой.

— Не думаю, чтобы тебе понравилось там, куда я направляюсь, — на ходу бросил он через плечо.

— А куда ты? — не отставала Хилари.

— К черту. — Стивен коротко, хрипло хохотнул.

Обостренный слух Джулии уловил в этом смешке безысходность, и девушка сжалась в комочек.

Изгнание. Стивен изгнан из дома, который он столько лет считал своим. Это я довела его до беды, думала Джулия. Это я решила изображать из себя роковую женщину. Это я намеренно искушала Стивена, не думая, что играю с огнем. И доигралась.

Сердце превратилось в большую кровоточащую рану. Возможно, со временем она и зарубцуется, но чутье подсказывало Джулии, что от шрамов ей не избавиться до последнего своего вздоха.


Джулия чувствовала себя опустошенной, и пустота эта разрасталась с каждым мгновением. Стивен говорил что-то о ранах? Девушка проглотила нервный смешок. Душевные раны? Она может в один миг накатать диссертацию на эту тему.

Черт подери, это несправедливо. Потребовалось почти девять лет, чтобы залечить душевные раны — и вот швы расходятся один за другим.

— Не надо, Джулия, пожалуйста.

— Что? — Она слегка тряхнула головой, пытаясь внести хоть какое-то подобие ясности в свои мысли. — Что… не надо?

— Так на меня смотреть, — пробормотал он.

— Как — так? — Стараясь сосредоточиться, Джулия, сама того не желая, еще пристальней уставилась на него.

— Таким загнанным взглядом, — хрипло прошептал Стивен, украдкой оглядевшись, не смотрят ли на них остальные члены семьи. Не смотрят. — Как будто ты все еще живешь тем вечером и не можешь допустить, что я снова здесь.

— Это не так. — Джулия боролась со вновь подступающим чувством нереальности, ей казалось, что она простояла в этом холле часы, дни, целую жизнь, а не каких-нибудь несколько минут.

— Правда? — Стивен недоверчиво приподнял бровь.

Джулия молчала, не зная, что сказать. Спасение пришло неожиданно — Люси доложила, что обед на столе.

— Давно пора. — Смеясь, Агнес подошла к Стивену и, задорно сверкая глазами, протянула ему свое пальто. — Ты так и будешь стоять столбом, держа пальто Джулии, или все-таки соизволишь заметить, что есть и другие дамы?

— Я вижу, ты не очень-то изменилась, Несс, — протянул Стивен, принимая пальто и вешая в шкаф. — Ты всегда была непочтительной маленькой задирой.

— Стараюсь изо всех сил, — ответила девушка, беря его под руку. — Задираться — мое хобби.

— Ну, так передохни немного.

— Идемте, дети, вы сможете продолжить пикировку за обеденным столом. — С довольной улыбкой Хилда взяла под руку мужа, и они возглавили шествие в столовую. — Ну, разве не чудесно? Совсем как в старое доброе время.

— Да-да, дорогая, чудесно, — энергично поддержал ее Саймон, оглядываясь через плечо на детей. — Совсем как раньше.

Мужчины встретились взглядами, словно обменялись дружеским рукопожатием. От внимания Джулии не ускользнуло восстановление мужского союза. У нее вырвался вздох облегчения: конец почти девятилетнему отчуждению!

— А помните, как… — с воодушевлением подхватила Джессика.

Нет, не совсем как в старое доброе время, думала Джулия, плетясь за смеющейся и оживленно болтающей группкой. Отрадно, конечно, что семейный мир восстановлен, но дважды войти в одну и ту же реку нельзя.

Во время обеда болтовня и смех за столом не умолкали. Молчаливая, отзывавшаяся только на обращенные непосредственно к ней вопросы или реплики, Джулия наблюдала за семейством и пришла к выводу, что скорей всего ее опасения небеспочвенны.

Несмотря на старательно выказываемое сердечное ко всем расположение, в голосе Саймона нет-нет да и проскальзывала напряженность. А в глазах оживленной, радостной Хилды затаилась тревога.

Нет, все совсем не как в старое доброе время, думала Джулия, вяло орудуя вилкой. Агнес и Джессика чересчур стараются казаться естественными, и это бросается в глаза, по крайней мере, мне. А Стивен хотя вроде бы и успокоился и держится дружелюбно, все равно насторожен и подозрителен, словно опасается какого-то подвоха.

Джулия поочередно обвела всех взглядом. Чувствуется, что каждый усердно трудится над созданием праздничной атмосферы. Она беззвучно вздохнула, подумав, что призрак Рождества девятилетней давности до сих пор витает над столом и омрачает праздничное настроение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Упоительные грезы"

Книги похожие на "Упоительные грезы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Блэкборн

Сара Блэкборн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Блэкборн - Упоительные грезы"

Отзывы читателей о книге "Упоительные грезы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.