» » » » Люси Гордон - Любить по-сицилийски


Авторские права

Люси Гордон - Любить по-сицилийски

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Любить по-сицилийски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Ра­дуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Любить по-сицилийски
Рейтинг:
Название:
Любить по-сицилийски
Автор:
Издательство:
Ра­дуга
Год:
2003
ISBN:
5-05-005775-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любить по-сицилийски"

Описание и краткое содержание "Любить по-сицилийски" читать бесплатно онлайн.



Глава крупной торговой компании сицилиец Ренато Мартелли прилетает в Лондон, чтобы приструнить своего младшего брата Лоренцо, забывшего о делах фирмы из-за молодой англичанки Хизер…






Шампанское подали в высоких хрустальных бокалах.

— За наше знакомство, — сказал Ренато, взглянув на Хизер.

— За знакомство, — ответила она.

За супом из цветной капусты с кусочками копченой семги Ренато говорил о Лоренцо и его затянувшемся визите в Англию.

— Он должен был уехать две недели назад. Каких только причин остаться он не выдумывал! Я сразу понял, какая-то сила держит его здесь. И эта сила исходит от женщины. Он впервые в жизни заговорил о свадьбе…

— Ренато… — прорычал Лоренцо.

— Не обращай внимания, — сказала Хизер. — Он хочет смутить тебя.

— Похоже, вы понимаете меня, синьорина, — поражение произнес Ренато.

— Не думаю, что вам нужно мое понимание. Днем вы пытались смутить меня, теперь — брата. Вам нравится приводить людей в замешательство.

Он поднял бокал, его взгляд стал жестче.

— Чин-чин, — сказал он. — Похоже, мне надо вас остерегаться.

— Хорошая идея, — мягко согласилась Хизер. — Итак, Лоренцо заговорил о свадьбе, и вы тут же примчались посмотреть, достаточно ли я хороша для него?..

— Я приехал посмотреть, такая ли вы необыкновенная, как он говорит, — сухо поправил он. — И оказывается, именно такая.

Последнее было произнесено низким, чувственным голосом, но Хизер не поддалась на эту уловку. Перед ней сидел мужчина, который все делал исключительно в своих интересах.

— Давайте будем откровенны, — сказала она с вызывающей улыбкой. — Лоренцо Мартелли должен жениться на наследнице какого-либо большого состояния. Вдруг вы узнаете, что он заинтересовался обычным менеджером в магазине, да еще англичанкой. Тревога! Необходимо образумить брата. Это, синьор Мартелли, и есть правда. Все остальное — пустые слова.

Лоренцо вздохнул и опустил голову на руки. Ренато немного покраснел.

— Теперь вы пытаетесь смутить меня, — процедил он.

— И у меня неплохо получается! — весело ответила она.

— Что ж, я тоже буду откровенным, — произнес он. — Обычный менеджер в магазине? Вздор! Вы сильная женщина, даже самоуверенная. Вы думаете, что можете бросить вызов всему миру и победить. Вы уверены, что можете взять верх надо мной. И возможно, вы правы.

— Постоянно думать, что мне надо вас побороть? Достойна ли я этого?

— Не знаю. Я пока не решил окончательно.

— Дрожу от страха в ожидании вашего приговора, — иронично заметила она.

Он поднял бокал, она ответила тем же.

— Такой у него характер, дорогая, — вмешался Лоренцо. — Не дай ему напугать тебя.

— Предоставь ей самой побороться за себя, — прервал его Ренато. — Она более чем способна на это. Я многое знаю о вас, — добавил он, обращаясь к Хизер. — Вы бросили школу в шестнадцать лет и стали работать в газетном киоске. Следующие четыре года вы переходили с работы на работу, каждый раз оставаясь за прилавком, продвигаясь выше и выше. Три года назад вы стали работать в «Госсвейсе». Вы хотели участвовать в их программе, готовящей менеджеров. Но «Госсвейс» отказал вам, так как они принимают только выпускников колледжей. И вы поставили себе задачу доказать, что они не правы. Вы стали упорно работать, изучили несколько языков. В конце концов, пораженные вашей настойчивостью и прекрасными продажами, они предложили вам место в следующей программе. И это называется «обычный менеджер в магазине»? Вы необыкновенная женщина.

— А я не знал всего этого, — растерянно сказал Лоренцо.

— Твой брат наводил обо мне справки в «Госсвейсе», — объяснила ему Хизер. — Шпионил.

— Собирал информацию, — поправил Ренато.

— Шпионил! — настояла она на своем. — И это самое ужасное.

— Да, — согласился Лоренцо. — Дорогая, но ты же не думаешь, что я тоже делал что-нибудь в этом роде?

Хизер почувствовала необходимость уйти от этих двух мужчин, подышать свежим воздухом.

— Извините, джентльмены, — сказала она, поднимаясь.

Она зашла в дамскую комнату и, присев на стул, посмотрела на свое отражение в зеркале. Почему в этом мире все постоянно переворачивалось с ног на голову? Она обедала в «Ритце» в обществе двух привлекательных мужчин. Ей могла бы позавидовать любая женщина. Она и сама позавидовала бы себе, если бы одним из этих мужчин не был Ренато Мартелли.

ГЛАВА ВТОРАЯ

— Мои комплименты. Она очаровательна, — сказал Ренато, когда Хизер отошла.

— Она действительно тебе понравилась? — спросил Лоренцо.

— Да, она восхитительна. Признаюсь, я предполагал увидеть шлюху, а она настоящая леди. Наверное, ты впервые встретил такую. И тебе пора остепениться.

— Подожди, — резко прервал его брат. — Не торопи меня. Зачем ты сказал ей, что я говорил о браке?

— Потому что ты говорил об этом.

— Я говорил, что если соберусь жениться, то на ком-нибудь вроде Хизер. Но это очень важный шаг.

— Еще одна причина сделать его, пока ты достаточно молод — на тебя влияет такая интересная женщина.

— Но ты же не сделал этот шаг!..

Ренато ухмыльнулся.

— Кроме нашей матери, никакая женщина никогда не могла на меня повлиять.

— А разве Магдалена не… Все, все! — прервал он себя, увидев выражение лица брата.

— Магдалена Конти не влияла на меня, — холодно ответил Ренато. — Она лишь показала мне, что я не создан для продолжительных отношений. Но в случае с тобой все по-другому. Под твоими безответственными манерами поведения скрывается прирожденный муж.

— О, нет! Я знаю твои планы. Один из нас должен жениться и произвести на свет наследника Мартелли. И ты выбрал меня на эту роль. Иди ты к черту, братец! Ты старший. Ты этим и занимайся.

— Я не создан для брака.

— И к тому же не хочешь менять свой образ жизни, отказываться от многочисленных удобных дам, приносящих тебе удовольствие? — возмущенно продолжал Лоренцо.

— Супружеская верность меня действительно не привлекает, — признал Ренато.

— Хорошо, почему бы тогда Бернардо не исполнить семейный долг? Он же наш брат.

— Наполовину. Да, в нем течет кровь нашего отца. Но в силу обстоятельств его рождения он не носит нашего имени. Он не мамин сын, и, соответственно, его дети не будут ее внуками. Так что семейный долг лежит на одном из нас. А влюблен из нас двоих именно ты.

— Да, но…

— Ш-ш, она возвращается. Не будь дураком. Она хорошая партия.

Они поднялись, когда Хизер подошла к столику, и Лоренцо поцеловал ей руку. Она улыбнулась ему в ответ.

Подали шоколадный мусс.

— Лоренцо, вон появился Фелипе ди Стефано. Тебе обязательно надо с ним переговорить. — Ренато многозначительно взглянул на брата.

Тот кивнул, извинился и встал из-за стола. Ренато и Хизер посмотрели друг на друга.

— Теперь вы можете сказать, что именно думаете обо мне, — усмехнулся Ренато.

— Вы выведывали информацию обо мне у моих работодателей, оценивали, решали, подхожу ли я на роль жены Лоренцо. Но кто вам сказал, что я хочу выйти за него замуж? У меня пропадает всякое желание, когда я думаю о том, что это означает породниться с вами.

— Признаюсь, что я вел себя немного грубо, но думаю, вы сможете меня простить, когда выслушаете. Я был в восторге от вашего поведения. Особенно, когда я отказался от покупок, и вы потеряли большие комиссионные. Вы держались на высоте.

— Так вы сделали это преднамеренно?

— Конечно. И вы сдали экзамен на «отлично». Лоренцо бывает иногда слишком эмоциональным и импульсивным. А ваши рассудительность и хладнокровие пойдут ему на пользу. Мои поздравления. Вы заслужили мое уважение и расположили меня к себе.

— К сожалению, мое мнение о вас прямо противоположное. Вы говорили мне такие вещи…

— Я лишь хотел посмотреть, как вы реагируете на деньги…

— Узнать, не гонюсь ли я за состоянием вашего брата? — помогла она.

— Называйте это как хотите.

— Но вы бы выглядели глупо, если бы я согласилась на ваше предложение, так ведь? — холодно сказала она.

— Почему? Хотите сказать, вы не пошли бы до конца? Сомневаюсь. Вы — человек слова. И если бы пообещали переспать со мной, вы бы это сделали. И мы оба получили бы неземное наслаждение…

— Да что вы говорите!

— Именно так оно и было бы.

— Возможно, вы снабдите меня письменными рекомендациями от Элены и остальных выдуманных дам?

— Почему выдуманных? Они все вполне реальные. И уверен, они могли бы за меня поручиться… хотя при таких обстоятельствах вряд ли стали бы это делать.

— За предлагаемые вами деньги эти дамы должны ручаться за вас при любых обстоятельствах.

Эти слова задели Ренато за живое. Хизер была довольна собой.

— Мне некого винить за то, что вы так разозлились на меня, кроме себя самого, — сказал он спустя некоторое время. — Что ж, пусть так. Но я сделал вам искреннее предложение.

— Ни на секунду не задумываясь о Лоренцо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любить по-сицилийски"

Книги похожие на "Любить по-сицилийски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Любить по-сицилийски"

Отзывы читателей о книге "Любить по-сицилийски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.