» » » » Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак


Авторские права

Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак

Здесь можно купить и скачать "Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Эксмо, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак
Рейтинг:
Название:
Мой сосед вурдалак
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978-5-699-53414-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой сосед вурдалак"

Описание и краткое содержание "Мой сосед вурдалак" читать бесплатно онлайн.



Равноправия хочется всем! Даже… монстрам! Точнее их молодому поколению, которое устало скрывать от всего света свои «особенности» и жаждет быть признанным и принятым. В конце концов, ну что в них страшного? Ну клыки, ну чешуя, ну перекинется кто-то в полнолуние, ну кожа у кого-то приятного зеленого цвета, а кто-то так и вовсе невидимый, но зато какой добрый и заботливый! За сколько лет, что они ходят в Мерстонскую школу, никто и не догадался, в чем дело, если бы ЛОТСы, как именуют себя юные монстры, не решились явиться на школьный маскарад без масок. Контакт не прошел! Обитатели тихого провинциального Сейлема перепугались не на шутку. Что началось! И как теперь из этого выгребаться?!






26 сентября, 19:42

КЛЕО: Отключение электричества как-то влияет на сотовую связь?


КОМУ: СЛУЖБЕ ТЕХПОДДЕРЖКИ

26 сентября, 19:43

КЛЕО: А на отправку смс?


КОМУ: СЛУЖБЕ ТЕХПОДДЕРЖКИ

26 сентября, 19:43

КЛЕО: Они доходят, когда электричества нет?


КОМУ: Всем адресатам телефонной книги

26 сентября, 19:44

КЛЕО: Асуан! Куда все подевались?


ОТ КОГО: МАНУ

26 сентября, 19:44

Пожалуйста, воздержитесь от отправки смс. Сервер под д-дос атакой. Включен файерволл. Связь с дворцом заблокирована ради вашей безопасности. Такова воля вашего отца.


КОМУ: МАНУ

26 сентября, 19:44

КЛЕО: А как же мы тогда переписываемся прямо сейчас?


ОТ КОГО: МАНУ

26 сентября, 19:45

Краткосрочный перерыв в работе файерволла. Такова воля Ману.


КОМУ: МАНУ

26 сентября, 19:46

КЛЕО: Ну и ну! Уф! Можешь отключить его на одну минутку? Наш маленький секрет.


ОТ КОГО: МАНУ

26 сентября, 19:46

Воздержитесь от смс!


КОМУ: МАНУ

26 сентября, 19:47

КЛЕО: □

ГЛАВА 5

СКРЕПЛЕНО ШИПЕНИЕМ

Клео отменила ванну с лавандой в пользу куда большей роскоши. Опустившись на колени на изумрудно-зеленую подушку в изножье своей кровати, она положила поверх своего туго натянутого стеганого льняного одеяла винтажную штору. Ее старомодное очарование сделалось еще более притягательным в мерцании свечей, отражавшихся в драгоценных камнях. Даже кошки понимали, что здесь главное. Выстроившись голова к хвосту, они образовали меховую цитадель вокруг драгоценностей, и каждая охраняла царские сокровища так, словно от этого зависели ее собственные девять жизней.

Поначалу Клео проклинала отключение электроэнергии. Она не могла побыть манекенщицей для Бастет, Эйкинз, Эбони, Уфы, Узи и Миу-Миу в темноте! Но тут явилась Хасина с сотней ароматических свечей с запахом амбры. А когда Беб закончил зажигать их, двухэтажная спальня Клео превратилась в древний храм. От пляшущих огоньков на стенах колыхались тени. И сразу нетрудно стало представить себя тетей Нефертити, озаренной огнем Ра и сиянием врожденной красоты. Одна, на берегу Нила, она ожидала тайного свидания со знойным принцем пустыни Хуфу. Как обычно, его проницательный взор изучит ее красоту под всеми углами. Ей нужно выглядеть наилучшим образом

Клео взяла в руки ожерелье-оплечье. Сокол в центре казался почти что живым. Его рубиновые глаза блестели, как будто птица готова была в любой миг ринуться на несчастного, ничего не подозревающего кролика. Потом Клео попыталась приподнять обильно изукрашенную корону. Пятнадцать упражнений на сгибание с этой штукой в руках, и к понедельнику у нее будут бицепсы, как у Мишель Обамы.

— Ну и смысл?

Клео вздохнула и сложила драгоценности обратно в кейс. Удовольствия воображать себя тетей Нефертити хватило ненадолго. Ей нужен был реальный воздыхатель. Современный принц. Но она с ним сейчас не разговаривала. Так что ее всего лишь кучей облепили мурлыкающие сторожевые кошки.

Клео спустилась из спальни вниз и перешла по мостику на свой песчаный островок. Текущая тонкой струйкой нильская вода всегда действовала на нее успокаивающе. Опустившись на колени, девушка сложила ладони в молитвенном жесте и возвела голубые, как топаз, глаза к безлунному небу за стеклянной крышей. У нее имелись срочные вопросы к древней богине красоты.

— О Хатхор, — заговорила Клео, — зачем было благословлять меня изобилием великолепия, а затем лишать тех, кто будет ему завидовать? Особенно субботним вечером?

Она уже готова была подробно изложить, насколько несправедлив внезапно введенный в Сейлеме комендантский час и что она вовсе не должна страдать из-за ошибки Фрэнки. Но Рам всегда требовал, чтобы она искала решения проблемы, а не сочувствия, и, возможно, Хатхор была такой же.

— Ну ладно, вот мой настоящий вопрос, — продолжала Клео. — Контролирует ли Ра, бог Солнца и огня, и файерволл тоже? Потому что мне очень надо, чтобы он снял папин файерволл, чтобы я могла отослать несколько смс. Максимум на две минуты. А потом он может вернуть его на место. Ману делает это… ну… минут за пять. Так что Ра, наверное, может управиться вдвое быстрее. Я серьезно…

Она подняла стальной кейс с драгоценностями, чтобы Хатхор было лучше видно.

— Какой смысл обладать всей это красотой, если рядом нет никого, кто восхищался бы ею?

Хатхор не ответила.

Клео опустила кейс.

— Вот именно. Никакого.

— Я буду восхищаться ими, — произнес знакомый голос.

Бастет, Эйкинз, Чизизи, Эбони, Уфа, Узи и Миу-Миу вскинули головы.

«О мой Геб!»

Клео улыбнулась, завидев Своего Парня, небрежно прислонившегося к позолоченному дверному косяку ее спальни. Однако же она не сдвинулась с места, чтобы перейти мостик и поздороваться с ним.

В своих узких темных серо-синих джинсах, в восхитительно выцветшей темно-синей футболке с длинным рукавом и в шоколадного цвета высоких кожаных кроссовках, которые Клео подарила ему на День труда, он ввел бы в соблазн и самого дьявола.

«Благодарю тебя, Хатхор!»

Будучи потомком Горгоны, Девл обладал змеями вместо волос и способностью превращать в камень все, на что упадет его взгляд, — этим и объяснялись шляпа и солнечные очки. Хотя эти аксессуары были жизненно необходимы для благополучия окружающих, Клео тем не менее высоко ценила своеобразие, которое они придавали его в прочих отношениях непритязательному стилю. Ясное дело, из-за темных очков Девлу невозможно было посмотреть в глаза — но зато отражение в них давало Клео возможность видеть собственные глаза. А это не надоедало никогда.

— Клевая обстановка.

Клео лениво запустила руку в песок, изо всех сил стараясь не выказывать нетерпения.

— Что ты здесь делаешь? — поинтересовалась она с царственным видом — на всякий случай, просто чтобы напомнить ему, что она зла на него.

— Я пытался позвонить, — объяснил Девл, засунув руки в карманы. — Но ты упорно отправляла меня к автоответчику.

«Упорно?»

Клео хотелось знать, сколько раз он пытался ей дозвониться. В какое время, собирался ли сказать, что он все осознал, воспламенилось ли его сердце от ее отсутствия еще сильнее? Но она не смела разрушать сложившийся образ. К чему сообщать ему, что Рам отрезал ее от связи? Пускай лучше он считает, что она игнорировала его намеренно. Это придаст ей очарование отчужденности.

— Ну так… чего? — пробормотал Девл. — Ты со мной не разговариваешь?

Не в силах больше сделать ни вдоха в своем сдавливающем живот платье от «Hedge Leger», Клео встала. Фиолетовое платье-бандаж уменьшало ее и без того тонкую талию и выставляло в самом выгодном свете ее декольте, свидетельствуя, что этот французский дизайнер — сам по себе Геб.

— И о чем именно ты хотел поговорить? — поинтересовалась Клео, подбоченившись и выставив плечо. Пускай знает, что поход на танцы с той ничего не смыслящей в моде девчонкой даром ему не пройдет.

— Я хочу, чтобы ты знала, что я не питаю ни малейших чувств к Мелоди.

— К кому-кому? — переспросила Клео, разглядывая свои безукоризненно увлажненные кутикулы. — А, ты имеешь в виду ту бедняжку, у которую из всей одежды облегающей была только резинка для волос?

Девл покачал головой и, возможно, закатил глаза под прикрытием своих очков. Он ненавидел язвительные подколки. Но блин, если он собрался вести себя по-собачьи… мя-а-а-у!

В конце концов он шагнул к Клео. Мерцающий свет сотни ароматических свечей играл на его загорелой коже.

— Я хотел пойти с тобой — ты не забыла, часом? Я просил тебя пойти со мной. Но ты решила бойкотировать вечеринку из-за… — Девл сделал паузу и нарисовал в воздухе кавычки, — «оскорбительной темы».

— И потому ты пошел с ней?

— Меня заставила эта ее напористая подружка, Бекки. Я не хотел. И в любом случае вечер выдался препаршивый.

Клео жаждала послушать, каким невыносимым был вечер без нее. Когда дело касалось Девла, она превращалась в настоящего верблюда любви: хранила его заверения в своем невидимом горбе в форме сердца, погружаясь в них, когда требовалось подкормиться против неуверенности, распределяла его слова, как паек, чтобы пройти через засушливую местность. «Ты клевая» могло питать ее до полудня. «Я буду по тебе скучать» могло хватить на выходные. «Я тебя люблю» обеспечивало три дня. Но его предательство опустошило запасы. Ей требовалось полная заправка.

— Ну и почему же «вечер выдался препаршивый»? — поинтересовалась Клео, пытаясь сделать вид, будто эта тема нагоняет на нее скуку. Чем меньше она выказывала свои потребности, тем больше получала.

Девл уставился на свои туфли от Варватоса.

— Мелоди может подтвердить, что я ею не интересовался. Потому она попыталась флиртовать и…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой сосед вурдалак"

Книги похожие на "Мой сосед вурдалак" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лизи Харрисон

Лизи Харрисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лизи Харрисон - Мой сосед вурдалак"

Отзывы читателей о книге "Мой сосед вурдалак", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.