» » » » Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке


Авторские права

Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке

Здесь можно скачать бесплатно " Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
 Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке
Рейтинг:
Название:
Сага о Хервёр и Хейдреке
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сага о Хервёр и Хейдреке"

Описание и краткое содержание "Сага о Хервёр и Хейдреке" читать бесплатно онлайн.



Древнеисландская сага о древних временах, сложенная в XIII в.

© Перевод с древнеисландского, примечания: Тимофей Ермолаев (Стридманн)

Редакция перевода, примечания: Надежда Топчий (Традис).

Оформление обложки: Анна Ермолаева






Как-то раз конунг поехал на своём лучшем коне, чтобы отвезти Сивку домой, и было это поздним вечером. Когда конунг подъехал к одной реке, его конь пал, и вскоре она взобралась к нему на плечи[35]. Тогда он сбросил её, и она сломала ногу. Затем конунг Хейдрек стал жить в своём государстве и сделался великим мудрецом.

Глава 10

Их дочь звали Хервёр, она выросла у человека по имени Ормар. Она была красивейшей из девушек, высокая и сильная как мужчина. Она упражнялась с луком и стрелами.

Одного могущественного человека в Рейдготаланде звали Гестумблинди. Он не был дружен с конунгом Хейдреком. При дворе конунга было семь человек, которые должны были судить все дела в стране. Конунг Хейдрек приносил жертвы Фрейру. Кабана, что оказывался самым большим, он должен был отдавать Фрейру. Они считали его столь священным, что на его щетине должны были клясться во всех крупных делах, и этого кабана они должны были приносить как искупительную жертву[36]. Вечером на йоль жертвенного кабана должны были приводить в палату к конунгу. Там люди клали руки ему на щетину и приносили клятвы. Конунг Хейдрек дал клятву, что кто бы ни совершил великий проступок перед ним, то, оказавшись в его власти, он будет иметь возможность подвергнуться суду его мудрецов. Также этот человек будет неприкосновенен для него, если загадает загадки, которые конунг не сможет разгадать. Но когда люди пытались загадывать ему загадки, никому не удавалось загадать того, чего он не разрешил бы.

Конунг послал Гестумблинди известие, чтобы тот пришёл к нему, и назначил день, сказав, что иначе за ним явятся. Тому не понравился ни один выбор, потому что он считал себя неспособным обменяться словами с конунгом. Также он не возлагал добрых надежд на суд мудрецов, потому что обвинений было достаточно. Ещё он знал, что если люди конунга придут за ним, это будет стоить ему жизни. Затем он принёс жертвы Одину, и просил его помощи, и обещал ему много даров.

Вечером к Гестумблинди пришёл гость. Он назвался Гестумблинди. Они были так похожи, что нельзя было отличить одного от другого. Они поменялись одеждой, и бонд пошёл и спрятался, а все приняли гостя за этого бонда. Этот человек пришёл к конунгу и поздоровался с ним. Конунг увидел его и промолчал. Гость сказал:

— Потому я сюда пришёл, государь, что хочу помириться с вами.

Конунг спросил:

— Хочешь ты суда мудрецов?

Гость сказал:

— Нет ли других способов выкупа?

Конунг сказал:

— Ты можешь загадывать загадки. Ты будешь свободен, если я не смогу отгадать их.

Гость ответил:

— Мало я к этому способен, хотя и другой выбор труден.

Конунг сказал:

— Всё-таки хочешь суд?

— Нет, — сказал он, — лучше я буду загадывать загадки.

Конунг сказал:

— Это и правильно, но не будем спешить. Победи меня, тогда ты женишься на моей дочери и никто этому не воспрепятствует. Но не похоже, что ты обладаешь великой мудростью, и никогда не случалось такого, чтобы я не мог решить те загадки, которые мне загадывали.

Затем для Гестумблинди поставили стул, и люди приготовились внимательно слушать мудрые речи. Тогда Гестублинди сказал:

Глава 11. Загадки Хейдрека

— Иметь хочу то, что я имел вчера, узнай, что это было: людей сокрушающий, словам мешающий и слова начинающий. Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она. Дайте ему пиво. У многих людей оно сокрушает ум. Некоторые от него становятся болтливыми, а у некоторых заплетается язык.

Гестумблинди сказал:

— Из дому я шёл, из дому я путь держал, видел я на дороге дороги; была дорога внизу, и дорога вверху, и дорога по сторонам. Конунг Хейдрек, думай над загадкой.

— Хороша твоя загадка, Гестумблинди, отгадана она: ты шёл по мосту, и под ним была речная дорога, а птицы летели над твоей головой и по двум сторонам от тебя; это была их дорога; [………]

Примечания

1

Тюрвинг (Tyrfingr) — название меча можно примерно перевести как «Пылающий». Как объясняется в словаре Vigfusson-Cleasby, это имя произведено от слова tyrfi («смолистая ель»), потому что меч пылал как смолистое дерево. Этимология Týr («Тюр, бог войны») + fingr («палец»), по-видимому, ошибочна.

2

Больм — по-видимому, остров Больмсё (Bolmsö) на озере Больмен близ южной окраины возвышенности Смоланд. Однако, согласно «Саге о Хейдреке», он находился в Халогаланде.

3

В других источниках отца Свавы называют Бьяртмаром.

4

Аск (askr) — дословно «ясень», так же назывались предметы, сделанные из этого дерева, в том числе и небольшое парусное судно.

5

Агнафит — местность, где озеро Меларен встречается с Балтийским морем. В «Саге об Инглингах» она описана как лежащая «на востоке Таура и к западу от Стокксунда», а этимология названия искусственно интерпретирована как «Луг Агни», по имени погибшего там конунга.

6

В сагах известно несколько персонажей с именем Соти. Здесь может иметься в виду как Соти — спутник Ингвара Путешественника, погибший в путешествии на восток, так и викинг Соти, чьи сокровища из кургана добыл Хёрд («Сага о Хёрде и островиянах»).

7

Мать Хервёр.

8

Драуги — ожившие мертвецы.

9

Ловдунги — потомки Ловди, упоминаемого в «Языке поэзии» (Skáldskaparmál, 80), сына Хальвдана Старого и брата Будли.

10

Одно из значений древнеисландского слова hǫfundr — «судья».

11

В версии H сказано, что Сивка сама взобралась конунгу на плечи. Вместе с описанием версии R получается намёк на то, что Сивка была «ночной наездницей», т. е. ведьмой.

12

В исландском дягиль (hvönn) — женского рода.

13

Дорога прибоя — кеннинг моря.

14

Итрек — одно из имён Одина; Андад (Andaðr) — «умерший», один из великанов.

15

Хнеттавль (hnettafl) или хневатавль (hnefatafl) — древнескандинавская игра, похожая на шахматы, но с использованием бросков костей. До наших дней она не сохранилась. Упоминается также в «Саге о Фридтьове Смелом», гл. 3.

16

Древнеисландское hunn означает медвежонок и игральную кость для хнеттавля (у которой восемь «рогов», т. е. углов).

17

В этой и последующих двух загадках ответ — «волны».

18

Загадка основана на игре слов. Мертвецы (dauðir menn) — также valr, что переводится как сокол. Гага — по-древнеисландски æðr, что также и «вена» (т. е. кровавая плоть).

19

Данпарстадир (Danparstaðir) — во всей видимости, где-то на берегах Днепра. Археймар (Árheimar) — «речной дом».

20

Можно посчитать общее количество армии Хлёда: 33 полка × 5 тысяч × 13 сотен × 4 × 40, итого 343.200 человек.

21

В других источниках дочь Ивара называется Ауд Глубокомудрая. Также её первого мужа звали Хрёрек Метатель Колец (отец Харальда Боевой Зуб), а второго — Радбард (отец Рандвера).

22

Аса дочь Харальда Рыжебородого — так же звали жену Гудрёда Конунга Охотника.

23

Сигурд Змей в Глазу.

24

В других источниках — Эймунд.

25

В других источниках — Эмунд.

26

Грунд (Grund) — «луг».

27

Гласисвеллир (Glasisvellir), или Глэсисвеллир — «сияющие поля».

28

Поле Бессмертия (Ódáins-akr) упоминается также в «Саге о Хальвдане Эйстейнссоне» (в переводе Г. В. Глазыриной как Одаинсак), «Саге об Эйрике Путешественнике» и труде Саксона Гамматика «Деяния датчан».

29

То есть лишил двергов возможности войти в камень, где они жили.

30

В данной версии саги Тюрвинг принадлежит Сварвлами сыну Сигрлами. Однако в версии R саги Сварвлами не упомянут, и клинком владеет именно конунг Сигрлами.

31

В языческое время было разрешено законом оставлять нежеланных детей в пустынном месте, преимущественно так поступали в бедных семьях.

32

Драуг — оживший мертвец.

33

Ловдунги — потомки Ловди, упоминаемого в «Языке поэзии» (Skáldskaparmál, 80), сына Хальвдана Старого и брата Будли.

34

Аустрвег (Austrvegr) — «Восточный путь». Под этим термином в сагах мог пониматься как путь на Русь и, далее, в Византию, так и дорога к землям юго-восточного побережья Балтийского моря.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сага о Хервёр и Хейдреке"

Книги похожие на "Сага о Хервёр и Хейдреке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Исландские саги

Исландские саги - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Исландские саги - Сага о Хервёр и Хейдреке"

Отзывы читателей о книге "Сага о Хервёр и Хейдреке", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.