» » » » Мелисса Макклон - Колыбельная для Ноэль


Авторские права

Мелисса Макклон - Колыбельная для Ноэль

Здесь можно скачать бесплатно "Мелисса Макклон - Колыбельная для Ноэль" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мелисса Макклон - Колыбельная для Ноэль
Рейтинг:
Название:
Колыбельная для Ноэль
Издательство:
Радуга
Год:
2003
ISBN:
0-373-19485-4, 5-05-005755-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Колыбельная для Ноэль"

Описание и краткое содержание "Колыбельная для Ноэль" читать бесплатно онлайн.



Лорел Уортингтон, красавица голубых кровей, наследница миллионного состояния, разорена и остается буквально на улице без денег, без родителей и великосветских друзей, которые от нее отвернулись…






Заняв столик и сделав заказ, они молча сидели друг против друга. Нежная музыка, доносящаяся со сцены, и гул раздающихся отовсюду голосов, спасали их от необходимости поддерживать разговор. В какой-то момент ее колено коснулось под столом его, и он почувствовал, как все тело охватывает давно не испытываемое возбуждение. Но Лорел, похоже, не обратила на это внимания, отпивая маленькими глоточками из бокала с минеральной водой.

Бретту же сейчас гораздо больше помогла бы хорошая порция виски, хоть любителем выпить он себя не считал. Похоже, в обществе Лорел Уортингтон он обречен делать то, что ему не свойственно. Он решил все-таки остановиться на пиве, выбрав местный сорт светлого эля. Теперь самое время подумать о дальнейшей стратегии. Такими шагами ему далеко не уйти. Похоже, он переоценил Лорел, решив, что она способна забыть о своем воспитании и привитых с детства взглядах на жизнь. Пока ей это не удавалось.

Бретт попытался убедить себя в том, что ему нет до этого никакого дела. Что он должен думать не о себе и не о Лорел, а о будущем ребенке. Да, ее отказ выйти за него замуж задел Бретта за живое, но он не должен позволять оскорбленному самолюбию помешать разрешить возникшую проблему с наименьшими потерями.

Она должна выйти за него замуж.

Ребенку, их ребенку, нужна семья, и он в лепешку расшибется, если понадобится, только чтобы этого добиться.

— Почему бы нам все-таки не пожениться?

— Давай больше не будем говорить об этом.

— Как это не будем? Будем, разумеется, будем, ведь я беспокоюсь о том, как ты собираешься воспитывать нашего ребенка.

— Кажется, я уже сказала, что хочу найти работу. Если ты мне поможешь, у меня появятся средства, чтобы растить сына или дочь.

— В твоем положении ты не можешь работать.

— Беременность — это не болезнь, хотя некоторые отсталые люди, похоже, думают именно так. Одни женщины предпочитают сидеть дома и оберегать себя от любых напряжений, другие, наоборот, выбирают активный образ жизни. Я предпочитаю работать. Поэтому-то и приехала к тебе из Чикаго.

Похоже, она действительно ничего не понимает, с горечью подумал Бретт.

— Что ты смотришь на меня, как на прокаженную, Бретт Метьюс? — резко спросила Лорел. — Думаешь, я проделала весь этот путь до Портленда только ради твоих красивых глаз? Думаешь, мне легко было уехать из родного города туда, где я ничего не знаю? Или, может быть, ты думаешь, я получила удовольствие от трехдневной автобусной поездки?

— Тогда почему ты не попыталась найти работу в Чикаго? — немного растерявшись от такого неожиданного наскока, ответил он.

— У меня была работа, но недолго.

Из отчета нанятого им детектива Бретт знал, что Лорел нашла место в одном бутике, торгующем модной и дорогой одеждой, но через несколько дней ее оттуда уволили. Правда, детектив не сообщал, почему.

— Я пыталась найти другую работу, но известие о банкротстве и бегстве моего отца уже разнеслось по городу, и мне везде отказывали. Я не нашла ничего, где мне бы согласились платить больше минимального жалования. И тогда я подумала о тебе и о том, что, может быть, ты смог бы помочь мне начать новую жизнь здесь, в Портленде.

— Ты действительно хочешь работать?

— Да, очень.

Бретту с трудом верилось в то, что Лорел говорит серьезно. Еще совсем недавно она являлась беспечной наследницей многомиллионного состояния, у которой не было абсолютно никаких проблем. И вот теперь она сидит перед ним и просит найти ей работу с жалованием, достаточным, чтобы прокормить себя и будущего ребенка.

— У тебя есть степень?

— По искусствоведению.

Не густо для человека, который хочет зарабатывать деньги, если, конечно, у нее нет способностей, например, к живописи.

— Еще какие-нибудь специальные навыки?

— Я умею делать покупки.

— Хочешь сказать, что умеешь тратить деньги.

— Не надо издеваться, для этого тоже требуется талант. Именно он и помог мне найти работу. Я почти две недели провела за прилавком одного из модных магазинов Чикаго, помогая людям выбирать вещи. По-моему, у меня неплохо получалось.

— Что же случилось потом?

— Меня уволили. Как-то все разом навалилось — усталость, утренняя тошнота. Я стала очень медленно двигаться. В один прекрасный день я не успела вовремя добежать до туалета и… Дальше рассказывать не стоит: вместо новой пары туфель мой клиент получил испорченный костюм. Можешь себе представить, как он был недоволен. И не он один. Мои наниматели тоже не были в восторге. Они и так ко мне постоянно придирались, а уж этот эпизод и вовсе стал последней каплей, переполнившей чашу терпения. К тому же я была на испытательном сроке.

Бретт готов был поклясться, что, кроме магазина, она больше нигде и никогда не работала. Да и зачем, если папочка оплачивал ее кредитные карты?

— У тебя есть еще какой-нибудь опыт работы?

— Нет, — она повертела в руках стакан с молоком. — Но мне случалось организовывать вечеринки, и очень неплохо организовывать. И еще я провела несколько благотворительных мероприятий.

Да, ничего удивительного, что Лорел Уортингтон не удалось подыскать место в Чикаго: с такими навыками рассчитывать на многое не приходится.

Разве может он нанять ее? С другой стороны, она намерена во чтобы то ни стало найти работу. Кто бы мог подумать, что все так обернется.

— Сколько денег у тебя осталось?

— Достаточно.

Колебание было секундным, но он все же обратил на это внимание. Достаточно. Те, у кого достаточно денег, не выносят украдкой булочки из ресторана. Она думала, что он не заметил, но Бретт прекрасно видел, как Лорел спрятала пару булочек со стола в свою сумку.

— Какие-нибудь дополнительные активы?

— Моя сумка и чемодан считаются? — Она надменно посмотрела на него.

Ну вот, начинается: к нам опять вернулись замашки богатой девчонки, на которой он женился в Рено.

— Если только они набиты фамильными драгоценностями, ценными бумагами и произведениями искусства.

— Нет, всего лишь моей одеждой, несколькими вещами, купленными для ребенка, и прочей ерундой, — в тон ему ответила Лорел. — Все остальное пришлось продать, чтобы расплатиться с долгами.

— Почему ты не объявила себя банкротом? Тогда бы все долги твоего отца списали, а ты смогла бы оставить себе квартиру, в которой жила, и машину и обеспечить хоть какое-то содержание.

— Я не такая, как мой отец. Я не бегу от ответственности на Карибы, как это сделал он. Не хочу, чтобы мой ребенок, когда подрастет, думал, что все Уортингтоны — жалкие трусы, не способные противостоять превратностям судьбы. Теперь мне надо быть очень осмотрительной, ведь моя фамилия — это все, что я могу передать ребенку.

“Ребенок будет носить фамилию своего отца”, — едва не вставил Бретт. Похоже, ей это в голову не приходило.

— А как же твоя мать?

— Она живет у друзей и надеется встретить еще одного богатого мужчину, который сможет обеспечить ей тот стиль жизни, к которому она привыкла.

— Тебе бы стоило кое-чему у нее поучиться.

— Представь себя, уже научилась, — Лорел подняла голову и посмотрела прямо в глаза Бретту. — И, поверь, этого я никогда не забуду.

Лорел старалась вести себя спокойно. Она ведь сама приняла его предложение пойти в ресторан. Много месяцев прошло с тех пор, как она последний раз обедала в дорогом ресторане, к тому же она была слишком голодна, чтобы обращать внимание на то, что делает Бретт. Расслабляющая атмосфера, царившая вокруг — свечи, аромат свежих цветов, приятная музыка, — все это так странно контрастировало с тем, что происходило между ней и Бреттом. В обстановке, скорее сопутствующей свиданию влюбленных, нежели деловому разговору, они оставались чужими друг другу людьми, случайно оказавшимися за одним столиком. Старательно избегая того, о чем не следует говорить. Забывая о том, что свело их вместе. Делая вид, что их абсолютно ничто не связывает.

Лорел была только рада притворяться. Но теперь, когда ее тарелки опустели, а чувство голода удалось на время заглушить, настало время для серьезного разговора.

— Становится поздно. Хотелось бы знать, собираешься ли ты помочь мне с работой или нет?

— Сожалею, но…

— Но?..

— Ты должна понять, я не могу просто взять и…

— И нанять меня? — Не желая устраивать сцену в ресторане, Лорел старалась говорить как можно тише. — Тебе не пришлось бы особо напрягаться. В конце концов, у тебя свой бизнес.

— Совершенно верно, у меня бизнес. Я управляю финансовой компанией, а не благотворительным фондом. В этом городе полно организаций, которые смогут тебе помочь лучше меня. Благотворительных организаций.

Теперь понятно, что он о ней думает. Что думают о ней все те, кто еще совсем недавно были ее друзьями. Проще выписать чек или купить пригласительный билет за пятьсот долларов на вечер, устроенный ради сбора средств на какое-нибудь благое дело, чем помочь знакомому…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Колыбельная для Ноэль"

Книги похожие на "Колыбельная для Ноэль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелисса Макклон

Мелисса Макклон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелисса Макклон - Колыбельная для Ноэль"

Отзывы читателей о книге "Колыбельная для Ноэль", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.