» » » » Энджел Мертонс - Свет моей души


Авторские права

Энджел Мертонс - Свет моей души

Здесь можно скачать бесплатно "Энджел Мертонс - Свет моей души" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энджел Мертонс - Свет моей души
Рейтинг:
Название:
Свет моей души
Издательство:
Панорама
Год:
2006
ISBN:
5-7024-0370-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свет моей души"

Описание и краткое содержание "Свет моей души" читать бесплатно онлайн.



Они встретились вновь четырнадцать лет спустя, сохранив воспоминания детства и юности. Она сделала головокружительную для скромной провинциалки карьеру, намерена продать отцовский яхт-клуб и продолжать жить в большом городе. А он, как и в детстве, вновь очаровывает ее. На смену девичьим грезам и сексуальным фантазиям приходит настоящая любовь молодой женщины, для которой привязанности к домашнему очагу дороже славы и богатства.






Бет улыбнулась.

— Конечно, может. Но разве мастерская в провинциальном Кейп-Норде — это мир?

— А чем она хуже задрипанной конторы кейп-нордской лодочной станции?

— Сдаюсь. — Она принялась раскладывать распечатки. — Конечно, для члена семьи Хаммелов это мелочь.

— Я не думал…

— Не извиняйтесь. Все и так ясно. Давайте вернемся к тому, что привело вас сюда. Мы говорили об ангаре для лодки. А почему именно в Кейп-Норде?

Он замешкался. Почему один вид этой женщины заставляет его тщательно выбирать слова и, произнося их, жалеть о сказанном?

— Просто меня тянет сюда. Мы жили здесь каждое лето. С июня по сентябрь. Теперь мне захотелось провести здесь и зиму.

— Кейп-Норд большую часть года пустует. До мая здесь все закрывается. Где вы возьмете клиентов?

— Клиенты для меня не проблема.

— Везет вам…

Данк снова пожалел о своей бестактности. Было ясно, что для Бет Менсон клиенты — проблема номер один. С первого взгляда он заметил, что причалы местного яхт-клуба пустуют. Кризис сыграл с лодочной станцией злую шутку.

Он сунул руки в карманы.

— Меня заставил подумать о Кейп-Норде режим экономии. Арендная плата на зиму снижается, и здесь есть подходящие места для мастерской. Сдается в аренду старая обойная лавка, а сзади есть хорошее помещение для мастерской, и добраться туда легко — с обратной стороны автомобильной стоянки.

Ее заставил обернуться стук в дверь. Вошел мужчина примерно их возраста. Он протянул Бет часть мотора в замасленной тряпке.

— При чем здесь генератор? Я редко ошибаюсь. Будь здесь старик, он бы сразу разобрался, что к чему.

— Клив, уступи мне и проверь источник питания, — ответила Бет. — Пожалуйста.

— Сдается мне, я только и делаю, что уступаю. С того самого дня, когда все перешло в твои руки.

Данк внимательно следил за вспыхнувшей Бет. Вид ее часто вздымающейся груди заставил напрячься тело. Она гневно глядела на механика, по ее горлу прокатился комок. Мысли были заняты Данком: как он умудрился не узнать ее с первого взгляда?

Бет глубоко вздохнула и принужденно улыбнулась.

— Клив, для этого и существуют начальники. Потолкуй с Шоном, если считаешь, что я неправа.

— Так и надо было сделать с самого начала!

Он круто развернулся и вышел из комнаты.

В дверях показался мужчина лет под шестьдесят. Данк сразу узнал его.

— Кажется, кто-то поминал мое имя?

— Клив сомневается в моей правоте. Я отослала его к тебе, Шон.

— Ну что, понадобилось мнение главного механика, а не какой-то пацанки, только что выросшей из коротких штанишек?

Бет постучала себя в грудь.

— Эта пацанка достаточно взрослая, чтобы понять, что разрядился источник питания. Разберись, почему барахлит генератор, ладно?

— Только время даром тратить. Клив свое дело знает.

— Если он ошибся, мы потеряем клиента. Время для нас не проблема.

Шон указал на нее.

— Наша главная проблема — это ты. Слишком быстро начала задаваться. В точности как твой старик.

— Не ты ли, Шон Мак-Глоски, час назад говорил, что я его мизинца не стою?

— Ну, есть куча вещей, в которых ты ни бельмеса не смыслишь.

— Зато я знаю цену хорошему главному механику. Один такой стоит у меня перед глазами. Помоги Кливу. Я не хочу, чтобы он сделал дурацкую ошибку.

Теперь горделиво вспыхнул механик.

— Ладно. Я уж думал, что не доживу до твоей похвалы.

— Просто случая не было.

Он усмехнулся и в упор посмотрел на мужчину.

— Никак это один из парней Самуэля Хаммела. Данк, ты, что ли?

Данк потряс его руку.

— Верно.

Шон кивнул.

— Помню. Давненько не видались.

— Да.

Мужчины смотрели друг на друга, пока Шон снова не указал на Бет.

— Полюбуйся-ка на нее, Данк. Когда Чак Менсон хотел, чтобы дело было сделано, он рявкал. А эта хитрая лиса обведет тебя вокруг пальца — не успеешь глазом моргнуть. Не связывайся с ней, иначе через два дня запляшешь под ее дудку.

Данк улыбнулся Бет.

— На носу зарублю!

2

Бет пыталась не обращать внимания на подтрунивания упрямого механика. Пренебрегать изучающим взглядом Данка было куда труднее. Лучше пусть поговорят друг с другом.

— Я слишком стар, чтобы подлаживаться под новых хозяев, — продолжал Шон. — Особенно под такую, которую знаю с тех пор, когда она под стол пешком ходила… Слушай, куда девались все Хаммелы? Вы что, тоже забросили свои лодки или нашли другой яхт-клуб?

— Все разбрелись. Хотя пока мы еще считаемся одной семьей. Дом цел, но брат живет в Нью-Йорке, мать после развода вернулась в Сан-Франциско, а отец ушел в отставку и большую часть времени проводит на Багамах… А я приехал, чтобы заключить сделку с твоей хозяйкой.

Шон поморщился в сторону Бет.

— Надеюсь, сделка не связана с судовой механикой?

— Кажется, нет. У меня в Портленде двадцатитрехфутовый «бристоль», и он нуждается в хорошем осмотре перед тем, как поставить его на хранение.

— Нет ничего лучше, чем возиться с хаммеловскими посудинами. Станция без них не станция. Как и яхт-клуб без Чака Менсона. — Он быстро глянул на Бет. — Но ты не беспокойся. Эта малышка держит нас в ежовых рукавицах… Да, знатные у вас лодчонки. Десять лет назад я перебирал «хинкли» твоего отца. Сорокафутовик?

— Сорок два.

— Ах, какая была красотка! Мотор мурлыкал, что твоя кошечка… — Он кивнул Данку. — Привет отцу. С удовольствием займусь твоим «бристолем», как только его пригонят.

С этими словами он удалился в демонстрационный зал.

Услышав вздох Бет, Данк усмехнулся.

— Похоже, он не горит желанием работать под началом женщины, которая разбирается в моторах.

— Я беспокоюсь только о тех, кто не знает своей работы.

— Тот парень, кажется, тоже не в восторге от вас.

— Клив Хатчинсон. Я заставила его снять со стены календарь, и это стало началом конца.

— Догадываюсь. Яхты всегда от носа до кормы обклеены картинками с голыми красотками.

— Эти картинки заполонили все мастерские.

— Может, этот календарь позволял ему держать в порядке его собственный карбюратор…

От голоса Данка у Бет бежали по спине мурашки. Точнее говоря, она чувствовала их каждой клеточкой. Девушка откашлялась.

— Тогда пусть вешает их в собственном гараже, а не в моей мастерской.

— Справедливо.

— В самом деле? Спасибо за поддержку.

Их снова прервали. На сей раз это был начальник демонстрационного зала.

— Приехал Фред с трейлером. Яхта «Альбатрос» Вильяма Сандерса.

Бет посмотрела в список.

— Третий ангар. Рядом со старой шхуной. — На столе зазвонил телефон. — Возьмите трубку, а я встречу Фреда. — Бет обернулась к Данку. — Фред Кейси занимается у нас перевозкой. Давайте пройдемся по станции, а потом договоримся о вашей лодке.

Она была рада, что Шон прервал их. Бет не хотелось, чтобы наследник работающей на космос электронной империи, у которого есть деньги и связи для успешной карьеры, потчевал ее рассказами о том, что он от нечего делать занялся плотницким ремеслом, поскольку был далек от отцовского бизнеса.

Вместо этого она сосредоточилась на деле и устремилась к трейлеру, быстро считая в уме.

— Значит, вы собираетесь открыть мастерскую в обойной лавке… А жилье себе вы уже присмотрели?

— Пока я воспользуюсь отцовской дачей. Этот ковчег пустует уже много лет. Дом зимний, и там можно жить до самой весны.

— Неужели Кейп-Норд кажется вам подходящим местом для бизнеса?

Он подозрительно поглядел на Бет.

— Кажется. Если все пройдет хорошо, я перееду через несколько недель.

Они подошли к дизельному трейлеру, на котором была закреплена яхта. Бет махнула шоферу рукой в сторону ангара. В былые годы отец платил Фреду Кейси жалованье, но Бет пришлось экономить на всем. Сейчас трейлер Фреда нанимали лишь от случая к случаю, дела его шли туго, и он был готов на любую работу.

Данк обернулся и посмотрел на огромный передвижной канатный подъемник, без дела стоявший на краю пирса. В хорошие времена рабочие дока часами не отходили от него, вытаскивая лодки на сушу и перевозя их на зимние стоянки.

Бет взяла себя в руки и сделала вид, что очень озабочена. Старая привычка делать хорошую мину при плохой игре взяла верх, и она деловито предложила:

— Хотите посмотреть на механическую мастерскую?

— Конечно.

Данк шел за ней следом, и дрожь, охватившая ее, все еще продолжалась.

Она смерила взглядом Клива Хатчинсона. Тот оторвался от своих инструментов и небрежно кивнул им.

— Шон или Клив подвергнут ваш «бристоль» самому тщательному осмотру.

— Я не знаю, нужен ли ему полный осмотр, но до переезда составлю дефектную ведомость. — Он пытался вспомнить, как располагались мастерские в этом огромном сарае. — А что за стеной?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свет моей души"

Книги похожие на "Свет моей души" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энджел Мертонс

Энджел Мертонс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энджел Мертонс - Свет моей души"

Отзывы читателей о книге "Свет моей души", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.