» » » » Цитому Минаками - Картинка в волшебном фонаре


Авторские права

Цитому Минаками - Картинка в волшебном фонаре

Здесь можно скачать бесплатно "Цитому Минаками - Картинка в волшебном фонаре" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Картинка в волшебном фонаре
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Картинка в волшебном фонаре"

Описание и краткое содержание "Картинка в волшебном фонаре" читать бесплатно онлайн.








— Не возражаю, — ответил Кинуи, с удивлением глядя на внезапно помрачневшего Косигэту.

Они прошли через храмовые ворота, миновали прогулочную площадку и поднялись наверх по каменной лестнице. Остановившись на минуту перед средними воротами, на которых были выбиты иероглифы "вечно юным", они вступили в обширный двор, в конце которого виднелось главное здание храма. Здесь росли огромные деревья, отбрасывавшие причудливые тени на устланную опавшими листьями землю.

— Где могила Хаямы? — спросил Косигэта.

— В той стороне, позади чайного павильона, — указал Хамото.

— А где можно найти кладбищенского сторожа?

— Его домик у входа на кладбище. Там он продает цветы и поминальные ароматические свечи.

Хамото пошел впереди, показывая дорогу. Миновав главное здание храма и обогнув чайный павильон, они прошли через рощу вечнозеленых деревьев и оказались у одноэтажного домика, крытого черепицей. Рядом был вырыт колодец, окруженный зацементированной площадкой, на которой громоздились бамбуковые полки с десятками ведерок. На каждом из них черной краской были выведены фамилии усопших.

Там же висела старая, выщербленная доска с нечеткой надписью, которую можно было прочитать, лишь внимательно приглядевшись: "Место отдыха для посетителей кладбища".

Когда они остановились у колодца, из дома вышла сторожиха в переднике.

— У вас на кладбище есть, кажется, могила генерал-лейтенанта Хаямы?

— Хаямы? — Женщина задумалась. — Да-да, я вспомнила. Это в той части кладбища, которая прилегает к улице Миякодэндори. Отсюда довольно далеко.

По-видимому, она решила, что эти трое пришли поклониться могиле усопшего.

— А не посещали ли ее родственники или знакомые в начале этого или в конце прошлого месяца?

— Помнится, они приходили только на могилу, сказав, что заупокойную службу отслужили дома.

— Когда это было?

— Кажется, в начале этого месяца. Подождите, пожалуйста. Я сейчас узнаю.

Громко стуча своими гэта, она вошла в дом и вскоре вышла.

— Оказывается, они посетили могилу двадцать седьмого числа прошлого месяца, — ответила сторожиха.

В глазах Косигэты блеснул огонек.

— Сколько пришло человек?

— Пожалуй, четырнадцать или пятнадцать.

— А кто-нибудь из семейства Хаямы был?

— Наверно. Часть гостей пришла вместе, а некоторые прибыли отдельно к условленному часу.

— Это были родственники?

— По-видимому, да, но точно не знаю. — Женщина подозрительно поглядела на Косигэту. Ее, должно быть, удивили подробности, которые его интересовали. — Если для вас это важно, могу сказать, что пришли и молодые люди, и даже женщины, — добавила она.

— И женщины?

— Да, трое или четверо.

— А вы не заметили среди них человека, похожего на рабочего?

— Все мужчины были в костюмах, а кто из них рабочий — сказать не могу.

— Спасибо.

Косигэта сделал знак Кинуи и Хамото, и все трое направились к выходу.

Они молча шли узкой тропинкой по заброшенной части кладбища, куда, по-видимому, забредал лишь случайный посетитель. Здесь царил безмятежный покой, нарушаемый только хлопаньем крыльев птиц, изредка взлетавших из-под ног.

— Сдается мне, ключ к разгадке убийства — в этом сборище по случаю поминовения усопшего. Пять лет тому назад, когда мы в Сэндае напали на след фальшивомонетчиков, они точно так же устроили встречу под видом заупокойной службы. Помнится, среди них был человек по фамилии Хаяма, — нарушил молчание Косигэта.

Хамото и Кинуи переглянулись.

— Вы имеете в виду Коносукэ Хаяму? — возбужденно спросил Хамото. — Так он ведь младший брат покойного генерал-лейтенанта.

— Мне все равно, кем он приходится покойнику. Для меня важна фамилия Хаямы и вымышленные имена, под которыми все они собирались здесь, на кладбище. В Сэндае они тоже участвовали в заупокойной службе под вымышленными именами, использовав для этого названия различных рыб: Масумура, Коикава, Агада [17] и тому подобные. После службы им вручили фальшивые деньги, они сразу разъехались по всей стране и тут же пустили их в оборот.

Как вам, должно быть, известно, реальный эффект получается лишь в том случае, если фальшивые деньги используются сразу по всей стране в течение одного-двух дней. Терпят неудачу те, кто пускает их в оборот в ограниченном районе — например, только в префектуре Яманаси и в Токио. Тем самым они дают возможность полиции сосредоточить все силы в этих районах. Да и экономический эффект невелик, если использовать две-три купюры. "Сэндайская группа" поступила хитрее: в один день они распространили пять купюр в Симоносэки, десять — в Фукуоке, десять — в Киото, семь — в Сидзуоке, шесть — в Ниигате, тридцать — в Осаке. Это лишь то, что было найдено, а ис'пользовали они намного больше. Полиция растерялась, не зная, где искать их штаб — ведь фальшивые деньги появились по всей стране одновременно. Один детектив случайно дознался, но опоздал. Прибыли на место — а их и след простыл.

— И вы считаете, что с этой шайкой был связан Хаяма? — спросил Хамото.

— Хаяма ведь не вымышленное, а настоящее имя. Если мне память не изменяет, человек под такой фамилией проходил по делу "Сэндайской группы". Правда, нередко встречаются однофамильцы. Да и вообще: что такое имя? Условное обозначение — не более того. Любой человек мог назвать себя Хаямой — кто ему запретит? К примеру, никто бы не удивился, если бы я назвался Хамото, а вы Косигэтой. В Сэндае мне удалось установить, что Хаяма там скрывался под кличкой Аюда. Мы также узнали, что один из сообщников служил прежде в секторе печати бывшего Армейского арсенала. Но мошенники сбежали, и установить какие-либо другие факты мы не смогли. — Косигэта сделал паузу и, подчеркивая каждое слово, заключил: — Вы даже не представляете, сколь серьезный оборот приобретает это дело. Понимаешь, Кинуи, и вы, Хамото? Сдается мне, что взбираемся мы по одной тропинке к одной и той же вершине… А теперь поспешим в мастерскую. Хочу своими глазами поглядеть на картинку с тысячеисновой купюрой, которую вы назвали "логовом зверя". Неужели художник создал ее всего лишь для собственного удовольствия?

В мастерской Косигэта долгое время молча разглядывал картинку в волшебном фонаре.

— Вам понятен ее смысл? — спросил стоявший рядом Хамото.

— Откровенно говоря, нет. Но меня прежде всего интересует купюра в тысячу иен, приклеенная к нижнему стеклу.

— Почему?

— Да потому что она имеет прямое отношение к фальшивомонетчикам, хотя серия не УЕ 637634 С, а другая.

— Разве это не означает, что никакой связи с фальшивыми деньгами здесь нет?

— Есть, господин Хамото, есть! Видите ли, когда художник приклеивал ее сюда, он просто составлял свою фантастическую картинку, никакой особой цели не преследовал и ни на какую выгоду не рассчитывал. Эта купюра была для него таким же материалом, как обломки камней, песок или там клочки бумаги. Но что бы о ней подумал несведущий человек?

— Кого вы понимаете под несведущим?

— Ну, вроде нас с вами: человек, не обладающий достаточными знаниями в способе изготовления теневых картинок. Что бы подумал такой человек, случайно оказавшись в мастерской и наблюдая за изготовлением этой картинки?

Хамото вопросительно поглядел на инспектора.

— Там под ящиком установлены лампочки. Включите их, пожалуйста.

Хамото воткнул в розетку вилку со шнуром. Зажглись лампочки, осветив картинку. В лучах электрического света купюра сразу привлекла внимание, хотя и казалась чуть смазанной, будто не в фокусе.

— В самом деле, — продолжал Косигэта. — Картинка напоминает логово зверя, но, глядя на нее, дилетант прежде всего обратит внимание на купюру.

— А мне вся картинка с самого начала показалась странной, — задумчиво произнес Кинуи.

— Это тебе, а представь, что в мастерскую зашел фальшивомонетчик. Что прежде всего привлечет его внимание? Конечно, купюра. — Инспектор мрачно поглядел на Кинуи и продолжил: — Итак, в мастерскую вошел мужчина в пиджаке мышиного цвета. Вне всякого сомнения, это был То-номура — сообщник фальшивомонетчиков. Именно сообщник, иначе мы не поймем дальнейшего хода событий.

А теперь хорошенько подумайте. Нитта заказал сотню визитных карточек и, не преследуя какой-либо определенной цели, опустил их в ящики для визиток на кладбищенских могилах. На его несчастье, ящик на одной из могил использовался шайкой фальшивомонетчиков для связи. В Сэндае они собрались под вымышленными именами, первый иероглиф которых означал различных рыб — горбушу, карпа, форель, кету и так далее. На этот раз они опустили свои визитные карточки в ящик на могиле, принадлежавшей их боссу, где был похоронен его старший брат. Нитта, опустив туда свою визитку, сообщил им тем самым свое имя и адрес. Ты упомянул, Кинуи, что человек, приходивший к Тономуре, назвался Ходзё. Это ведь фамилия известного самурая'. Не исключено, что на этот раз члены шайки приняли вымышленные имена, принадлежавшие некогда известным самурайским кланам: Ходзё, Камисуги, Асикага, Кусу. И вдруг обнаружили в ящике визитку Нитты — тоже известной в прошлом фамилии. Они сразу же стали подозревать, что их камуфляж раскрыт — тем более, что Нитта оказался лишним. Ведь они собрались на кладбище, чтобы под видом посещения могилы получить от босса фальшивые купюры. И вдруг объявился какой-то аутсайдер, а может, подсадная утка. По-видимому, босс сразу дал указание одному из своих подчиненных сходить по адресу Нитты и выяснить, что это за птица. Если станет ясно, что они под колпаком, он приказал прикончить Нитту на месте. Я этого не исключаю. Исполнителем избрали Тономуру, а может, другого соучастника. И все же выбор, по-видимому, пал на Тономуру, поскольку именно его отпечатки пальцев оказались на бутылке с фруктовым соком. Выполняя приказание босса, вечером второго июля Тономура под благовидным предлогом зашел в мастерскую. Спустившись по лестнице, он увидел Нитту, занятого изготовлением "логова зверя", и первое, что ему бросилось в глаза, — купюра в тысячу иен. К тому же, в углу он заметил печатный станок. Все было ясно: перед ним конкурент или подсадная утка. Выполняя приказ босса, его следовало немедленно убрать. Предположим, Тономура на всякий случай спросил: "А что означает эта купюра в тысячу иен?" Как мог объяснить это художник? Скорее всего, он молча продолжал работать у своего волшебного фонаря. Убийца решил, что медлить опасно. "У вас, должно быть, от такой работы пересохло в горле. Я как раз купил по дороге бутылочку соку. Не желаете ли выпить?" — предложил он. "С удовольствием, — отвечал художник. — Это очень кстати." Он взял протянутую ему чашку, выпил и сразу же упал на свой волшебный фонарь, у которого работал. Убийца отнес бутылку и чашку на столик, а на всякий случай, чтобы окончательно замести следы, прихватил бумажник Нитты… Все это лишь мое предположение, но, думаю, оно не плод фантазии.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Картинка в волшебном фонаре"

Книги похожие на "Картинка в волшебном фонаре" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Цитому Минаками

Цитому Минаками - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Цитому Минаками - Картинка в волшебном фонаре"

Отзывы читателей о книге "Картинка в волшебном фонаре", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.