» » » » Жаклин Рединг - Белый рыцарь


Авторские права

Жаклин Рединг - Белый рыцарь

Здесь можно скачать бесплатно "Жаклин Рединг - Белый рыцарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жаклин Рединг - Белый рыцарь
Рейтинг:
Название:
Белый рыцарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Белый рыцарь"

Описание и краткое содержание "Белый рыцарь" читать бесплатно онлайн.



Этот роман посвящен тысячам шотландских Горцев, лишившихся родного крова, векового наследия предков, а зачастую и самой жизни в печально известные времена, вошедшие в историю под названием «The Highland Clearances»(«Зачистка Шотландского Высокогорья[1]» или «Изгнание шотландцев»).


Действие романа происходит в 1820 г., в эпоху Регентства и входит в серию «Белый Квартет» («Белая Магия», «Белый Вереск», «Белый Туман»).

Провинциальная и совсем неискушенная в делах любви леди Грейс Ледис заключает брак по расчету с Кристианом Виклиффом, умопомрачительным красавцем-аристократом, за которым в высшем свете идёт настоящая охота в надежде окрутить наследника герцога Уэстоверского. Однако Грейс хватило и одного взгляда на будущего супруга, чтобы понять, насколько тот высокомерен, холоден, неучтив и явно скрывает ото всех свое тёмное прошлое.

Грейс — сирота, которую воспитывала души не чаявшая в ней бабушка — никак не может освоиться в лондонском высшем обществе, да еще странное поведение жениха, день ото дня становящееся все более и более гнетущим не прибавляет радости. Поворот сюжета, когда Грейс решает сбежать в шотландское Нагорье, чтобы обрести душевный покой в романтичном «Скайнигэл-Касл» — родовом владении своей бабушки, позволяет автору познакомить читателей с полными драматизма страницами истории Шотландии получивших название «Изгнание шотландцев».

Следует отметить, что, несмотря на несомненный литературный талант и прекрасный слог Жаклин Рединг, даже самые восторженные поклонники ее романов могут счесть данное произведение несколько мрачным и депрессивным. Жесткая психологическая травля Виклиффа по отношению к Грейс весьма неприятна, так как и взрывы его буйного темперамента и резкие перепады настроения возникают буквально на пустом месте. Так что читателям стоит заранее смириться с тем, что этот герой совершенно точно не является галантным рыцарем в сияющих доспехах, столь характерным для романов описывающих блистательную эпоху Регентства.






12

Донжо́н (фр. donjon) — главная башня в европейских феодальных замках.

13

Анна Радклиф (англ. Ann Radcliffe, урождённая мисс Уорд; 9 июля 1764 — 7 февраля 1823) — английская писательница, одна из основательниц готического романа.

14

Кларет (фр. clairet) — общее название для красных бордоских вин в Западной Европе. Кроме того, так называют вина бордоского типа, которые производятся в других странах (например, австралийский кларет, немецкий кларет и др.).

15

1

16

b

17

2

18

3

19

aye (шотл.) — да.

20

Тюдоровский стиль в интерьере — это основательность, массивность, это резное дерево — часто с резьбой вычурной, это роскошные ткани — парча, шёлковый дамаст, шерсть и бархат, это гобелены на стенах, а ковры не только на стенах и полу, но даже на столах, и деревянные не только полы, но и стеновые панели, это потолки с лепниной. Это величественные кровати, в оформлении чем-то напоминающие збмки — с большими резными колоннами, поддерживающими балдахин, и архитектурным изголовьем, украшенным богатыми скульптурами, с лентами и фестонами из тяжёлых, обильно вышитых тканей в восточном стиле.

Это новые предметы мебели: высокие шкафы — для одежды, продуктов, книжные.

Сундуки, лари и ларчики, как «Nonesuch Chest», что означает «несравненный ларь». При его изготовлении применялась резьба, металлические пластинки и мозаика, рядом размещались разные виды древесины, иногда экзотические, разных цветов или с разным рисунком. Ещё один интересный предмет — «Desk», переносной ларчик, служащий письменным столом. Его верхняя доска слегка наклонена, чтобы облегчить процесс письма. Внутри у него имеются выдвижные ящики и отделения для хранения бумаги, перьев и чернил.

21

Средник — горизонтальный усиливающий профиль, т. е. средний поперечный брусок в оконных рамах.

22

Грейс (Grace), с англ. грация, грациозность; изящество.

My Grace — обращение к герцогу/герцогине.

23

Возможно, имеется в виду Carpenter, William Hookham (1792–1866), издатель и продавец книг.

24

Пэр — (франц. pair, англ. peer) звание представителей высшей аристократии во Франции и Англии.

25

«Грейс, ваша светлость» переводится на английский язык, как «Grace, Your Grace».

26

Джордж Бра́йан Бра́ммел (англ. George Bryan Brummell) — английский денди, законодатель моды в эпоху Регентства.

27

Кресло с крыльями или кресло с ушами — это мягкое кресло со своеобразным подголовником: «крылья» (часто довольно широкие и обычно «сломанные» под углом 90° между спинкой и сиденьем) распластались от подлокотников до изголовья, укрывая сидящего в нём от сквозняков, гуляющих обычно в старых, плохо утеплённых английских домах. Другое назначение этих кресел — защитить нежную кожу леди от обжигающего жара камина.

28

Рен, Кристофер (Christopher Wren) (1632–1723), крупнейший английский архитектор и математик, автор проекта нового собора св. Павла в Лондоне и многих других церквей.

Адам, Роберт (Robert Adam) (1728–1792), шотландский архитектор и градостроитель, старший из четырех братьев, крупнейший представитель британского классицизма XVIII века.

Джонс, Иниго (Jones, Inigo) (1573–1652), английский архитектор, первый и крупнейший представитель палладианства в Англии.

29

Каледо́нский лес (англ. Caledonian Forest) — тип ландшафта, реликтовый лес, некогда покрывавший значительную часть Шотландии, уникальная для Британских островов экосистема, и является домом для очень редких в этом регионе животных. Он считается одним их последних оставшихся на Британских островах уголков дикой природы.

Каледонский лес окончательно сформировался в конце последнего ледникового периода около 10 тыс. лет назад. Уровень мирового океана был значительно ниже, чем сейчас, и на месте пролива Ла-Манш существовал сухопутный перешеек, соединявший современные Британские острова с материковой Европой — по этому «мосту» растительность стала распространяться на север вслед за отступающим ледником. Лес, подобный нынешнему Каледонскому лесу, вначале занял всю площадь острова Великобритания, а затем через короткий промежуток времени в связи с потеплением климата стал сокращаться и сохранился лишь на севере острова в Шотландском высокогорье.

Лес получил своё название благодаря римлянам, которые Каледонией именовали Шотландию — северные владения Британии, провинции Римской Империи. Впервые он упоминается в «Естественной истории» Плиния Старшего, написанной около 77 года н. э.

Каледонские сосны — сосны, у которых ствол очень по-дубовому узловатый и кора какая-то розовая, а зайдёшь в лес — и сил нет на все эти красоты любоваться.

30

Бонд-стрит — с XVIII века улица элитных бутиков и магазинов в лондонском районе Мэйфэр. Улица получила свое название от имени Томаса Бонда, главы синдиката застройщиков, который в 1683 г. выкупил прилегающий квартал, расчистил территорию и начал бурную застройку различной недвижимостью. Когда-то Бонд-стрит была наиболее известна благодаря своим антикварным лавкам и магазинам, торгующим произведениями искусства. Более ста лет на этой улице находился лондонский офис аукционного дома Сотбис.

31

Многие т. н. озёра в Шотландии (loch) на самом деле являются узкими морскими заливами, глубоко вдающимися в сушу.

32

В оригинале «boats floated like bobbing apples», что происходит от названия игры «Bobbing for apples» — «достань яблоко» (традиционная детская игра на вечеринках в канун Дня всех святых; играющие пытаются достать зубами яблоки, плавающие в тазе с водой).

33

Моёвка — вид птиц из семейства чайковых.

34

Крачка — птица семейства крачковых.

35

Баркас — от итальянского barcaccia — большая лодка, от голландского barkas. В данном случае гребное грузовое судно, чернорабочее, самая большая судовая шлюпка при кораблях. Служит для перевозки большого количества команды, тяжелых грузов, для подвоза питьевой воды или продуктов питания, завозки якорей и высадки десантов. Вместительнее других гребных судов. Один или два баркаса бывают на каждом корабле. Величина его зависит от величины корабля; имеет от 14 до 22 вёсел при длине до 12,2 м. и ширине до 3,66 м., водоизмещение около 4–5 тонн, с убирающимся бушпритом (для кливера — косой треугольный парус) и двумя мачтами (для фока и грота).

36

Humpty Dumpty — Шалтай-Болтай. Дословно humpty-dumpty переводится как низенький толстяк, коротышка, короткий и толстый.

37

Роберт I Брюс (англ. Robert the Bruce, 11 июля 1274 — 7 июня 1329) — король Шотландии (1306–1329), один из величайших шотландских монархов, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии, основатель королевской династии Брюсов.

38

Клиодна — кельтская богиня красоты, моря и загробной жизни. Обладает способностью превращаться в морскую волну и птицу. Существует поверье, что каждая девятая волна, разбивающаяся о берег, символизирует Клиодну. С помощью своей волшебной чаши может превращать воду в вино. Звуки ее арфы могут остановить любой конфликт. Владеет тремя птицами, способными исцелять больных людей своим пением.

39

«crewel-work» — вышивка выпуклых узоров «по индийскому образцу» цветными шерстяными нитями по холсту или полотну, на белом или бежевом фоне. В конце XVII — начале XVIII века использовалась в занавесях и драпировках.

40

Новая Шотландия — провинция на востоке Канады.

41

Якобиты — приверженцы изгнанного в 1688 «Славной революцией» английского короля Якова II и его потомков, сторонники восстановления на английском престоле дома Стюартов.

42

Аллапул (англ. Ullapool, гэльск. Ulapul) — небольшой город на севере Шотландии в области Росс-энд-Кромарти, Хайленд. Население 1300 человек (2001). Несмотря на свои небольшие размеры, город является самым крупным поселением в окру́ге и одним из главных центров туризма Шотландии.

43

Клесты́ (лат. Loxia) — род птиц семейства вьюрковых (лат. Fringillidae), отряда воробьинообразных (лат. Passeriformes). Обитают в лесах Северного полушария, питаются главным образом семенами хвойных растений. Могут гнездоваться летом и зимой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Белый рыцарь"

Книги похожие на "Белый рыцарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жаклин Рединг

Жаклин Рединг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жаклин Рединг - Белый рыцарь"

Отзывы читателей о книге "Белый рыцарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.