» » » » Салих ат-Тайиб - Ближневосточная новелла


Авторские права

Салих ат-Тайиб - Ближневосточная новелла

Здесь можно скачать бесплатно "Салих ат-Тайиб - Ближневосточная новелла" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство Наука, год 1975. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Салих ат-Тайиб - Ближневосточная новелла
Рейтинг:
Название:
Ближневосточная новелла
Издательство:
Наука
Год:
1975
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ближневосточная новелла"

Описание и краткое содержание "Ближневосточная новелла" читать бесплатно онлайн.



В сборнике представлена современная новеллистика Ближнего Востока. Отобраны лучшие произведения арабских, иранских и турецких писателей о сегодняшнем дне их стран. В сборник вошли рассказы популярных у нас писателей — Нагиба Махфуза, Гассана Канафани, Бекира Йилдыза — и менее известных.






Он побежал к хозяину дома. В подвал вела узкая лестница. Свет в помещение проникал только через дверь. Пол был земляной. Сквозь стены просачивалась вода… Хозяин просил три тысячи лир.

— Господин, прояви великодушие! — умолял он. — У меня нет сейчас таких денег, но в долгу у тебя я не останусь, поверь мне!

— Я сказал тебе первому, потому что Сырма здесь работает, а вообще-то желающих много, и деньги у них на руках.

— Господин, если бы у меня были деньги!.. Но откуда их взять? Сделай доброе дело, я готов на все, чтобы услужить тебе. Пожалей меня! А когда заработаю — отдам с лихвой!

— Нет! И слышать ничего не хочу! Ты не возьмешь подвал — другие возьмут.

Он ухватился за руку хозяина, но тот брезгливо оттолкнул его:

— Хватит торговаться. Денег у тебя нет, так есть дочь Сырма! Есть же она у тебя?

Примечания

1

Феддан — мера площади, равная 0, 42 га. (Здесь и далее примечания переводчиков.)

2

Галлабийя — длинная мужская верхняя рубаха.

3

По арабской традиции дети почтительно называют родителей «отцом» или «матерью» первенца.

4

Израильская военизированная организация.

5

Английский писатель немецкого происхождения.

6

Тарбуш — головной убор типа фески.

7

Эфенди — господин (вежливая форма обращения).

8

Смешанный суд — юридический институт в Египте для разрешения споров между христианами и мусульманами.

9

В мусульманских странах в общественном транспорте есть отделения для женщин и для мужчин.

10

Миллим — мелкая египетская монета.

11

Рамадан — месяц мусульманского поста.

12

Джинн — злой дух.

13

Хатим ат-Таи — поэт (ок. VII в.); его имя символизирует в классической арабской литературе бедуинскую щедрость.

14

Подруга (англ.).

15

Меджлис — иранский парламент.

16

Лигванский сыр — один из местных иранских сыров.

17

Аббасабад — один из районов Тегерана.

18

Шемиран и Шах-Абдоль-Азим — дачные места под Тегераном.

19

Крисмес (искаж. англ.) — Рождественская ночь.

20

Здесь перечисляются старинные иранские свадебные обычаи и обряды: над головой невесты мелют на ручной мельнице сахар — пожелание сладкой жизни; обязательная принадлежность свадебного стола — особый хлеб с поздравлениями и добрыми пожеланиями; семена руты жгут «от дурного глаза» и т. д.

21

Мехр — отступное, которое муж обязан выплатить жене в случае развода.

22

По действующим в мусульманских странах законам, мужчина, желающий жениться на мусульманке, должен сам принять ислам. Для этого достаточно при свидетелях произнести арабскую фразу: «Нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммад — посланник Аллаха».

23

Шариат — свод норм мусульманского права.

24

Мэсгярабад — самое большое тегеранское кладбище.

Гулистанский дворец — парадный шахский дворец в Тегеране; при нем есть небольшой музей редкостей, куда обычно водят иностранцев.

25

По мусульманскому обычаю покойников приносят на кладбище в погребальных носилках и опускают в могилу в одном саване, без гроба.

26

Ханум — госпожа (почтительное обращение к женщине).

27

Лонг — длинная набедренная повязка, которую обязательно надевают в бане.

28

В начале 40-х годов — время действия рассказа — в иранских банях в гигиенических целях было запрещено пользоваться общими бассейнами. Вход в бассейн забивали или замуровывали, а снаружи приделывали водоразборные краны.

29

В восточных банях тепловые ходы (по-перс. «кошачьи ходы») от печи к бассейнам для воды проходят под полом, пол вымощен плитами — керамическими или каменными.

30

По мусульманскому обычаю чужой мужчина, входя в дом, предупреждает женщин о своем появлении восклицанием «йаллах», чтобы дать им время закрыть лицо или уйти в другую комнату.

31

В Иране существует поверье: если что-нибудь случилось два раза — «третьего не миновать».

32

3 шахривара 1320 г. (25 августа 1941 г.) в Иран вступили советские и британские войска.

33

Во время паники, спровоцированной реакцией перед вступлением советских войск в Иран, солдаты были срочно «демобилизованы» — им было приказано сдать оружие, военную форму и очистить казармы.

34

Восточные базары почти всегда крытые, кровля над ними сводчатая, в виде куполов.

35

«Убиенный шах» — прозвище Насреддин-шаха Каджара, убитого в 1895 г. террористом Мирза-Реза Кермани.

36

Сеидами в Иране называют людей, возводящих свой род к пророку Мухаммаду, т. е. «благородных».

37

Чароги — грубая крестьянская обувь из сыромятной кожи с длинными завязками вокруг голени.

38

Див — фантастическое существо безобразного вида.

39

Терьяк — опиум для курения, самый распространенный вид наркотиков в Иране.

40

Софрэ — традиционная иранская скатерть, выполняющая роль обеденного стола. Ее стелят на ковре или прямо на земле.

41

Здесь и далее перечисляются рекламные страховые и прочие счета, которыми зарубежные банки стараются привлечь клиентов. Разумеется, на самом деле «доход» от них далеко не так велик.

42

Название иранского малолитражного автомобиля.

43

Иранский новогодний стол с семью съедобными предметами, названия которых начинаются с буквы «син».

44

Ман — иранская мера веса, разная в разных областях — от 3 до 12 кг.

45

Геджеконду — лачуга (букв. «построена за ночь»).

46

Вилайет — единица административного деления.

47

Каймакам — начальник уезда.

48

Марки американских сигарет.

49

Бей — господин.

50

Дёнюм — мера площади, равная 919,3 кв. м.

51

Пекмез — вываренный до густоты меда виноградный сок.

52

Ja (нем.) — да.

53

Намаз — обрядовая молитва.

54

Тандыр — печь, врытая в землю.

55

Селямюналейкюм — «Мир с вами!»


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ближневосточная новелла"

Книги похожие на "Ближневосточная новелла" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Салих ат-Тайиб

Салих ат-Тайиб - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Салих ат-Тайиб - Ближневосточная новелла"

Отзывы читателей о книге "Ближневосточная новелла", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.