» » » » Люси Рэдкомб - Укус змейки


Авторские права

Люси Рэдкомб - Укус змейки

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Рэдкомб - Укус змейки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Рэдкомб - Укус змейки
Рейтинг:
Название:
Укус змейки
Издательство:
Панорама
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0825-X
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Укус змейки"

Описание и краткое содержание "Укус змейки" читать бесплатно онлайн.



На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.






— Я не могу, — пролепетала она. Все ее существо возмущенно свидетельствовало об обратном. Поцелуи сводили ее с ума, пряный запах лосьона щекотал ноздри.

— Почему нет? — шепнул он хрипло.

Руки Джефа скользнули ниже, легли на ее талию, и Мэри охватила паника, когда она физически ощутила всю степень его возбуждения. Щеки ее стыдливо вспыхнули.

Почему нет? Почему нет?! И он еще спрашивает! А его ладонь уже скользнула под рубашку и легла на напрягшуюся грудь. Девушка почувствовала, что остатки ее здравого смысла вот-вот развеются в дым.

— Бессовестный изменник!

Джеф словно не расслышал упрека. Не на шутку возмущенная, призвав на помощь всю свою волю, она повторила обвинение громче и решительно спрыгнула с колен.

— Даже бессовестный изменник лучше женщины-вамп, которая в решающий момент кричит «Руки прочь!». — Во взгляде Джефа вспыхнули разочарование и ярость.

— Женщина-вамп? — гневно повторила Мэри, с трудом унимая нервную дрожь. — А сам-то! — Слишком резким оказался переход от упоительного сладострастия к безжалостной реальности. Язвительная насмешка убедила ее в правильности решения не поддаваться соблазнам и заставила говорить более жестким тоном:

— Черт возьми, ты настолько связан предрассудками по рукам и ногам, что элементарная искренность кажется тебе развязностью. Вопреки твоему мнению, я не занимаюсь сексом с первым встречным, но и не считаю нужным скрывать к кому-либо свои симпатии. Да, ты показался мне привлекательным — надеюсь, отметил, что глагол стоит в прошедшем времени? Слава Богу, я быстро поняла, кто ты на самом деле — узколобый, двуличный человек! А я, к твоему сведению, отнюдь не одержимая нимфоманка.

— Вспомни о том, что было минуту назад, дорогая. — Холодный презрительный взгляд Джефа почему-то тревожил куда больше, нежели вспышка гнева.

— Сама себя презираю за то, что расслабилась. — Она обиженно поджала дрожащие губки.

— Да неужели? — с издевкой прозвучал вопрос.

— Ну хватит, — разозлилась Мэри, — мне нужна моя одежда.

— Тебе нужно совсем другое. — Увидев в ее глазах слезы, Мейсон устыдился собственной грубости и замолчал.

Джеф знал, что его предстоящий брак с Сандрой, по сути дела, является компромиссом, но до сих пор ни на минуту не сомневался в том, что свои обязательства выполнит. Вот тебе и рыцарь без страха и упрека, подумал он, проклиная собственную слабость.

Прочтя в глазах собеседника смущение и даже стыд, Мэри чуть смягчилась.

— Мне нужно совсем не то, о чем ты думаешь, а…

— Тогда зачем провоцировать? — резко перебил ее Мейсон. Перебрасываться взаимными обвинениями он совсем не собирался, его упрек вырвался сам собой.

Она понимала: Джеф пытается хоть как-то оправдать свое поведение, однако ведь и ее нельзя назвать невинной овечкой.

— Рядом с тобой я сама не понимаю, что делаю, — призналась она еле слышно. — Только не думай, что меня это радует. Моя несдержанность не делает мне чести.

Досада и гнев на себя душили ее. Где же ее здравый смысл? Человек вот-вот женится, а она упрямо вешается ему на шею.

— Думаю, нам следует держаться подальше друг от друга, — решительно заявила она. — Мне бы не хотелось расстроить твои планы.

— Это тебе не под силу, — насмешливо улыбнулся Джеф.

— Ты лучше думай о том, что под силу тебе, — огрызнулась Мэри. — Приставать-то ты мастер!

— Только не изображай оскорбленную невинность. Чего ты добиваешься? Настолько привыкла играть мужскими сердцами, что считаешь каждого новичка своей законной добычей? Пытаешься отомстить мне за тот вечер?

— Да как ты смеешь! Если ты не в силах сохранить верность своей избраннице, я здесь ни при чем. Еще не хватало возлагать вину на меня только потому, что ваш идеальный роман трещит по всем швам.

— Одевайся, — холодно бросил Джеф. — Я отвезу тебя домой. — Лицо его превратилось в застывшую маску, на левой щеке пульсировала жилка.

— Дойду пешком, — буркнула Мэри. Мейсон возражать не стал; впрочем, ничего иного гостья и не ожидала, испытывая лишь облегчение. Или сожаление? Она затруднялась ответить, которое из этих чувств было сильнее…

3

Никогда почти не болея, нежданно-негаданно Мэри подхватила грипп и вот уже неделю не выходила из дому. И хотя температура упала, общая слабость и апатия остались.

Накинув старенький халат и сунув ноги в тапочки, она подошла к зеркалу и с отвращением глянула на свое осунувшееся лицо. Потом спустилась в кухню и заварила себе чай, собираясь вернуться с чашкой в спальню. Все ее, бедную, бросили.

Непонятно, куда запропастилась ее матушка, которой уже давно полагалось вернуться. Поднимаясь в спальню, она неожиданно услышала в гостиной мамин голос и решительно направилась вниз.

— Я и не знала, что ты уже… Не закончив фразу, Мэри замерла на пороге с открытым ртом.

— Милочка моя, так ты не спишь? Боже, ну и кошмарный же у тебя вид! Правда, Джеф?

— Чистая правда, — согласился гость, не находя нужным смягчать неприятную истину. Под глазами больной пролегли темные тени, щеки ввалились, и на бледном лице четко очерченные скулы выделялись еще резче.

У Мейсона болезненно сжалось сердце. Он знал, что, явившись в этот дом, сам ищет неизвестно чего на свою голову, однако отказаться от приглашения не смог.

— Противная машина опять заглохла по дороге, и Джеф любезно подвез меня. Ну иди сюда и поздоровайся с гостем.

— Не могу, — проворчала Мэри. Она не желала представать перед этим человеком в неприглядном виде. Ей хотелось появиться перед ним в очередной раз ослепительной красавицей, холодной и уверенной в себе. Только так можно было бы вернуть себе самоуважение, продемонстрировав, что он ровным счетом ничего для нее не значит. Воображение уже создало несколько сценариев, и все они заканчивались одним и тем же: непокорный падал к ее ногам. Однако оказавшись с ним лицом к лицу, она запоздало поняла: Мейсон не из тех, кто сдается без боя.

— Незачем гостю заражаться моим вирусом.

Вообще-то к этому типу с загоревшей, но холодной физиономией не должно быть никакого сочувствия, мстительно подумала она. Разбил мне жизнь, а сам радуется.

— Чепуха! Ты уже не заразная, так что нечего опасаться. Я как раз показывала Джефу…

При виде раскрытого фотоальбома на коленях у матери, Мэри метнулась к ней, расплескивая чай.

— Нет! — воскликнула она, не задумываясь о том, как нелепо выглядит ее поведение. — Неужели ты считаешь, что мистеру Мейсону интересны семейные архивы? — Сердце Мэри сжалось при мысли о том, что Джеф увидит старые фотографии балетных партий, сделанные до того, как травма колена коренным образом изменила ее жизнь. — Зачем утомлять гостя? — Она метнула в сторону визитера испепеляющий взгляд, а мать с невинным видом заметила:

— Джеф понятия не имел о твоем триумфе на сцене.

— А откуда бы ему знать? — Дрожащей рукой Мэри поставила чашку на стол. Она злилась сама на себя за то, что в обществе какого-то докторишки превращается в глупую, вздорную, истеричную девицу. Возмутительно, но этот тип оказывает прескверное воздействие на мать, на сестер… и даже на нее.

— А, ты заварила чай. Вот и славно! Вы ведь выпьете чашечку, Джеф? — Не дожидаясь ответа, миссис Грант скрылась в кухне.

Репетируя в уме очередную встречу, Мэри рассчитывала выглядеть воплощением холодного безразличия. Но Мейсон застал ее врасплох — тщательно продуманный план потерпел полное фиаско, а заученные фразы напрочь вылетели из памяти.

Что за кошмарный у нее вид! А этот негодяй сидит себе и невозмутимо рассматривает ее фотографии и вырезки из газет. Как он вообще посмел сюда явиться?

— Что случилось с твоей ногой? — Гость поднял на Мэри глаза.

— Разрыв сухожилия, мениск и черт знает, что еще… — Она наклонилась, резко захлопнула увесистый альбом, бесцеремонно отобрала законную собственность и прижала к груди.

— Кто оперировал? — последовал новый вопрос Мейсона, никак не отреагировавшего на явную грубость.

— Сэр Уолт Эббинс.

— Лучший из ортопедов.

— А я думала, сей титул принадлежит вашей светлости, — съязвила Мэри. — Во всяком случае, Сесиль так думает. Звоня домой, сестра всякий раз жаловалась на то, как сложно наладить контакт с новым врачом-консультантом и какого неповторимого, бесценного специалиста Оклендский госпиталь утратил в лице Мейсона.

— Кстати, как поживает Сесиль? — поинтересовался он.

— А то ты сам не знаешь? — небрежно бросила Мэри.

— Если бы знал, не спрашивал бы.

— Шагу ступить не может без богоподобного хирурга!

— Мне понятно твое враждебное отношение к медицине, но Уолт Эббинс в самом деле не имеет себе равных. Неужели операция не помогла?

— Я не испытываю ни малейшей враждебности ни к медицине, ни к медикам. — Кроме тебя как мужчины, мысленно добавила она. — А в чем дело? Заговорил профессиональный интерес? Может, операция прошла весьма успешно, и занимайся я чем угодно, кроме балета, то и не вспомнила бы о травме.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Укус змейки"

Книги похожие на "Укус змейки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Рэдкомб

Люси Рэдкомб - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Рэдкомб - Укус змейки"

Отзывы читателей о книге "Укус змейки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.