» » » » Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады


Авторские права

Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

Здесь можно скачать бесплатно "Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Московский рабочий, год 1985. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады
Рейтинг:
Название:
Чудесный рог: Народные баллады
Издательство:
Московский рабочий
Год:
1985
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чудесный рог: Народные баллады"

Описание и краткое содержание "Чудесный рог: Народные баллады" читать бесплатно онлайн.



В книге собраны наиболее яркие образцы фольклора Западной Европы — английские, шотландские, немецкие, бретонские и датские народные баллады. Они стали достоянием широкого советского читателя благодаря прекрасным переводам С. Маршака, Л. Гинзбурга, В. Потаповой, А. Эппеля. В книге впервые публикуются переводы А. Кочеткова из собрания немецких баллад «Чудесный рог юноши».

Отдельный раздел составляют переводы и подражания русских поэтов XIX — начала XX века: от Жуковского и Пушкина до Цветаевой и Эренбурга.

Народные баллады — яркая страница мировой поэзии, привлекающая свежестью красок и полнотой чувств.






Бок и Блок [*]

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Сколько сукна на шлафрок?
Семь локтей!
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где мой шлафрок?
Маловато
Сукна-то,
Семь локтей — какой же шлафрок?
Что ж выйдет, Бок?
Камзольчик, Блок!
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где камзольчик, Бок?
Да маловато
Сукна-то,
Семь локтей — ни камзол, ни шлафрок.
Что ж выйдет, Бок?
Штаны, Блок.
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где штаны, Бок?
А ведь сукна-то
Опять маловато,
Семь локтей — ни штаны, ни камзол,
                                                             ни шлафрок.
Что ж выйдет, Бок?
Да пара чулок.
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где чулки, Бок?
Да все маловато
Сукна-то,
Семь локтей — ни чулки, ни штаны,
                                     ни камзол, ни шлафрок.
Что ж выйдет, Бок?
Перчатки, Блок.
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где перчатки, Бок?
А сукна-то
Опять маловато,
Семь локтей — ни перчатки, ни чулки,
           ни штаны, ни камзол, ни шлафрок.
Что ж выйдет, Бок?
Напальник, Блок.
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где напальник, Бок?
А ведь сукна-то
Опять маловато,
Семь локтей — ни напальник, ни перчатки, ни чулки,
           ни штаны, ни камзол, ни шлафрок.
Что ж выйдет, Бок?
Прикинешь четверть, Блок,—
Выйдет поясок.
Когда сдашь работу?
Как нельзя скорей —
Под вечер в субботу
Сдам, ей-ей.
Как сказано, в срок
Пришел Блок.

Мир всем, Бок!
Дай бог, Блок!
Ну, где мой поясок?
Сукно все порвалось,
За восемь недель истрепалось.

Тут в лавку Блок бежит,
Сукна прикупить спешит.
И, сам не скончайся Блок,
Его бы прикончил Бок.

У, лежебок! [*]

Раз в кабачок жена пошла.
     У, лежебок!
А муженька с собой не взяла.
     Ха-ха-ха!
В дому довольно дела.
     У, лежебок!
Телят пасти велела.
     Ха-ха-ха!
Ты так-то, муж, добро охранял?
     У, лежебок!
Все сливки с молока слизал.
     Ха-ха-ха!
За ремесло такое —
     У, лежебок! —
Получишь палок вдвое.
     Ха-ха-ха!
Муж — в подворотню и на двор.
     У, лежебок!
Повел с соседом разговор.
     Ха-ха-ха!
Соседушка, мой милый!
     У, лежебок!
Жена меня побила.
     Ха-ха-ха!
Бывало то же и со мной.
     У, лежебок!
Ну, видно, поплетусь домой.
     Ха-ха-ха!

Ленора

Зажглися в небе звезды,
Высоко месяц встал,
Мертвец к луке припал:

«Впусти меня, подружка,
Окно скорей открой,
Недолго мне быть с тобой.

Петух пропел двукратно,
Рассвет вещает он,
В дорогу я снаряжен.

Длинна моя дорога:
Две сотни миль позади —
И столько же впереди.

Не медли, дорогая,
В седло ко мне садись,
Мы б вихрем понеслись!

Там, в Венгрии далекой,
Есть домик у меня,
Там отпущу коня.

На свежей луговине
Построен домик мой,
Приют для нас с тобой.

Не мучь меня, не медли,
Садись ко мне, дружок,
Поскачем на восток!

Нам звездочки мерцают,
Высоко месяц встал».
Мертвец к луке припал!

«Куда меня зовешь ты?
Что вздумал, бог с тобой,
Еще и в час лихой?

С тобой не поскачу я,
Кровать твоя узка,
Дорога далека.

Один ты нынче ляжешь,
Мой милый, навсегда!
До Страшного суда».

Чудесный рог [*]

Кто к госпоже во двор
Летит во весь опор?
Коня он осадил,
Учтиво стан склонил.

Приветны взоры жен,
Вновь юноша склонен;
Несет он рог резной
В оправе золотой.

Горит без счету в ней
Прекраснейших камней,
Рубин, жемчуг, алмаз —
Пленительны для глаз.

Слоновой кости рог —
Громадней быть не мог,
Прекрасней быть не мог,
В придачу — перстенек.

Сияет серебром,
И сто звоночков в нем,
Из золота литых,—
То дар глубин морских.

Дар феи то морской —
Владычице земной,
Прекрасной, мудрой — ей,
Кто светлых фей светлей.

Тут юноша сказал:
«Чтоб рог мой зазвучал —
Лишь пальчиком нажмите,
Лишь пальчиком нажмите —

И все звоночки вдруг
Сольются в сладкий звук,
Что ни одна струна,
Певунья ни одна,

Ни птички в облаках,
Ни девушки в морях —
Никто б не пробудил!»
Тут всадник в горы взмыл.

У госпожи в руках
Тот рог, что пел в веках;
Лишь пальчик приложила —
О, сладостная сила!

Пальма [*]

К Анхен из Тарау посватался я,
В ней все именье, вся радость моя.

Анхен из Тарау душой мне верна,
В счастье и в горе мой спутник она.

Анхен из Тарау, ты — царство мое,
Плоть моя, сердце, душа, бытие!

Пусть нас все бури обнимут тесней,
Будем стоять неразлучно мы с ней.

Скорби, недуги, гоненья, беда —
Крепче нас свяжут в любви навсегда.

Стройная пальма тем боле стройна,
Чем долгосрочней под градом она,

Так же любовь в нас чудесно растят
Крестные муки, страданья и ад.

Нам разорвут ли объятья любви,
Ты хоть в бессолнечных землях ж и в и —

Путь я найду чрез леса, океан,
Чрез лед, железо, чрез вражеский стан.

Анхен из Тарау, ты — солнце мое,
С твоим сливаю свое бытие!

Римский бокал [*]

Стояла я на высокой горе
Да глядела в глубокий, глубокий Рейн,
Вдруг вижу — скользит там лодка,
Пируют рыцари в ней.

Тут самый молоденький из них,
Он поднял свой римский бокал,
Манит меня бокалом:
«Иль даром наливал?»

«Зачем меня зовешь ты,
Что потчуешь вином?
Отец в монастырь меня отдает,
Мне богу служить суждено».

Тут снится в ночной да в полуночный час
Рыцарю тяжкий сон,
Будто подружка ушла в монастырь,
Он с милой навек разлучен.

«Слуга, седлай нам двух коней,
На душе, в голове — тяжело.
Осушал я без счета свой римский бокал,
И лодку волной понесло.

Мне снилось, монахиню видел я,
Бокал ей протягивал свой,
Она не хотела идти в монастырь,
Туманились глазки слезой.

Ну вот, ну вот, стой здесь у ворот,
Подружку зови сюда!»
Сама игуменья к ним идет:
«Пусть выйдет подружка сюда».

«Здесь нет никакой подружки
И некому выйти к вам».
«И если нет здесь подружки —
Обитель огню предам».

Подружка в одежде белой
Тут встала на пути:
«Мне волосы обстригли,
Во веки веков — прости!»

Он пред обителью упал,
Глядел он в глубокий, глубокий дол,
Тут разбил он римский свой бокал,
Разбил и сердце свое.

Ослушались мастеров [*]


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чудесный рог: Народные баллады"

Книги похожие на "Чудесный рог: Народные баллады" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алексей Парин

Алексей Парин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады"

Отзывы читателей о книге "Чудесный рог: Народные баллады", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.