» » » » Сабрина Филипс - Контракт на счастье


Авторские права

Сабрина Филипс - Контракт на счастье

Здесь можно скачать бесплатно "Сабрина Филипс - Контракт на счастье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сабрина Филипс - Контракт на счастье
Рейтинг:
Название:
Контракт на счастье
Издательство:
Радуга
Год:
2009
ISBN:
978-0-373-12808-2, 978-5-05-007161-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Контракт на счастье"

Описание и краткое содержание "Контракт на счастье" читать бесплатно онлайн.



Когда-то Фэй Маттесон оставила Данте Валенти ради возможности заполучить более выгодного жениха. Именно так считает сам миллионер-финансист. Спустя шесть лет девушке пришлось обратиться к нему за помощью. Во что же выльется месть бывшего любовника?..






Вскоре Фэй поняла, что Данте уже на грани. Она и сама уже оказалась не в силах сдерживать приближение развязки, ощущая нежные прикосновения Данте и слыша, как он что-то прерывисто шепчет ей по-итальянски. Выкрикнув имя Данте, Фэй ощутила себя словно в другой реальности. Затем и Данте достиг пика, крепко обхватив при этом Фэй. И только в это мгновение она вспомнила, что они занимались любовью, не предохраняясь.

Фэй услышала глубокий выдох Данте и отстранилась от него. Выпрямившись, она принялась одеваться с таким видом, будто ничего особенного не произошло и ей просто пора идти на работу. Подобное поведение совершенно не соответствовало тому хаосу, который творился у нее в мозгу.

— Надеюсь, ты принимаешь противозачаточные таблетки. Если, конечно, тебе есть до себя дело, — сказал Данте.

Фэй в это время расправила платье, а затем, балансируя на одной ноге, принялась надевать трусики. Резкие слова Данте больно ранили ее в самое сердце.

— Конечно, — уклончиво ответила она, надеясь, что своей отстраненностью так же ранит Данте. — Ведь в этой жизни всякое бывает.

Данте никогда прежде не был настолько холоден с ней. Он еще ни разу так старательно не скрывал своих эмоций. «Если, конечно, тебе есть до себя дело»… Для него секс — ничего, кроме обыкновенного удовольствия. Неужели это очередное правило, которое должна усваивать каждая его любовница? Значит, когда дело доходит до желания самого Данте, ему наплевать на предохранение. Всю ответственность несет его любовница, и именно она должна позаботиться о себе. При мысли об этом Фэй стало дурно.

— Ах, я совсем забыл, что ты у нас дама полусвета! — произнес Данте таким тоном, будто только что выиграл партию в пасьянс против самого себя.

Нет, подумала Фэй, я не шлюха и больше не буду притворяться таковой в угоду тебе.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Меня всегда удивляла его выносливость! — воскликнула Елена, имея в виду Данте.

Фэй вежливо улыбнулась, продолжая неторопливо попивать кофе эспрессо, хотя ее сердце в действительности разрывалось, пока они с Еленой наблюдали из окна за тем, как Данте играет с Максом. Фэй могла только надеяться на то, что Елена не обладает интуицией, как ее брат, и не догадается об истинном эмоциональном состоянии собеседницы.

Девушке казалось, что столь безжалостного сердца, каким обладает Данте Валенти, нет ни у кого на этом свете.

— Быстрее, быстрее! — кричал Макс своему дядюшке Данте, когда тот, усадив трехлетнего племянника на спину, бегал вместе с ним вокруг оранжереи. Их темноволосые головы были прижаты друг к другу, и оба резвились, как непослушные школьники.

Фэй с ироничной улыбкой наблюдала за ними.

— Макс стал таким непоседливым, когда ему исполнилось шесть месяцев, — смеялась Елена, с обожанием глядя на сына. — В нем столько энергии. Я теперь и не знаю, кто кого больше заводит: Данте Макса или Макс моего брата!

Фэй беспомощно кивнула. Все произошло именно так, как она и предполагала. Сначала ее познакомили с Еленой, которая с распростертыми объятиями приняла ее и стала опекать, а теперь представили и маленькому Максу. Фэй знала, что ей будет нелегко знакомиться с очередным членом семейства Валенти. Ведь события развивались так, будто и она сама вскоре должна влиться в эту семью. Однако она не рассчитывала на то, что Данте, безжалостный всегда и со всеми, будет испытывать столь теплые чувства к детям. Поэтому Фэй казалось, что ее жизнь превратилась в некий странный спектакль: сперва Данте заставляет ее саму заботиться о предохранении, а затем изображает из себя жаждущего обрести семью мужчину.

— Макс выглядит очень самостоятельным ребенком, — сказала Фэй, поворачиваясь к Елене и думая о том, как ее мать каким-то непостижимым образом держала себя в руках на похоронах собственного мужа. Именно это воспоминание заставило Фэй взять свои эмоции под контроль. — Я думала, что он оробеет при виде своего дяди, с которым, должно быть, встречается не так часто.

— Он очень уверенно ведет себя даже с незнакомыми людьми, — кивнула Елена. — Но Данте приезжает сюда чаще, чем ты думаешь. Мне кажется, что он больше очарован племянником, нежели племянник своим дядюшкой.

— Я это заметила, — сказала Фэй, которой было бы легче воспринять информацию о мимолетных и редких визитах Данте в Тоскану.

— Ты хотела бы со временем родить детей? — спросила Елена, внимательно глядя на Фэй.

Данте и Макс теперь принялись бегать наперегонки. Лица их раскраснелись. Обоих переполнял восторг.

— Возможно, когда-нибудь и при благоприятных обстоятельствах, — кивнула Фэй и уставилась на дерево, растущее у окна виллы, листья на котором уже начали буреть.

— А разве сейчас обстоятельства неблагоприятные? — удивилась Елена.

— Лично для меня не очень, — ответила Фэй громче, чем предполагалось.

И в это мгновение появившийся в комнате Данте посмотрел на нее. Это было в первый раз после того, как Фэй покинула гостиную, где они занимались любовью, а он отправился открывать дверь приехавшей сестре с сыном. Данте и глазом не моргнул, заметив ее спутанные волосы, поспешно собранные в хвост, а также все еще пунцовые щеки, когда она вышла, чтобы поприветствовать Елену и Макса. Тогда Данте казалось, что все находится под его неусыпным контролем. Теперь же, когда Елена вручила Максу стакан сока, он обратил пристальное внимание на внешний вид Фэй и одарил ее презрительным взглядом.

— Хочешь печенья, Макс? — спросила Фэй, протягивая мальчику тарелку и желая хоть ненадолго забыть о присутствии Данте.

Макс с благодарностью взял печенье, потом высвободился из объятий матери, подскочил к Фэй, обхватил ее пухлыми ручками за шею и звонко поцеловал в щеку.

— Что ж, спасибо, — с улыбкой сказала Фэй.

— Что-то подсказывает мне, что он окажется великим соблазнителем женщин, — растягивая слова, произнес Данте.

— Он пойдет в своего дядюшку, — усмехнулась Елена и прикусила губу, будто сожалея о сказанном.

Однако Фэй осталась равнодушной к страдальческому выражению лица Елены. Больше ее уже ничто не могло ранить сильнее, чем отношение Данте. Даже то, что Елена сейчас признала существование бесконечной вереницы любовниц у своего брата, не удивило Фэй, поскольку она знала об этом заранее.

Наступило молчание, нарушаемое только Максом, потягивающим сок из стакана. Но Елена, как выяснилось, просто не могла находиться в тишине.

— Значит, Данте убедил тебя остаться в Италии подольше, Фэй? В здешнюю местность невозможно не влюбиться.

Краем глаза Фэй заметила, как Данте озадаченно поднял брови. Что ей следовало ответить? Может, что-то типа: «Я осталась бы здесь до конца своих дней, если бы твой брат испытывал ко мне хотя бы половину тех чувств, которые я испытываю к нему. Только я никогда не получу от него взаимности, а притворство лишь измучает меня».

— Здесь красиво, — сказала Фэй, — но я не смогу остаться тут подольше. Данте убедил меня в том, что наша жизнь должна быть разнообразной, — она повернулась к нему, глупо надеясь, что он возразит ей.

Данте по-прежнему смотрел на нее с осуждением.

— Как ты можешь видеть, сестренка, наше взаимное мимолетное увлечение устраивает Фэй, — произнес он, обращаясь к Елене. — А теперь позволь мне отвезти тебя домой. Уже начинает темнеть, да и Макс выглядит уставшим.

Елена поднялась на ноги и вытерла испачканный смородиновым вареньем рот Макса. Она больше не задавала вопросов, будто только что услышанное ею было чем-то само собой разумеющимся.

— До свидания, Фэй. Если мне не удастся увидеть тебя по возвращении в Рим, тогда желаю тебе счастливого пути, — Елена многозначительно посмотрела в глаза Фэй. — Мне кажется, что мы все же увидимся с тобой снова.

Высказывание сестры Данте каким-то образом прояснило ситуацию. Теперь Фэй знала, что должна делать, чтобы избежать дальнейших душевных страданий. Ты ошибаешься, Елена, подумала Фэй, потому что я намерена прекратить весь этот балаган и никогда больше не стану ввязываться в подобного рода отношения с мужчинами.

— Спасибо за все, Елена, — наконец сказала Фэй, с любовью целуя женщину в обе щеки. — До свидания, Макс. Я была рада познакомиться с тобой.

Фэй наклонилась и пожала горячую маленькую ладошку мальчика, а затем попыталась изобразить на лице улыбку. Однако ее улыбка явно вышла неестественной, потому что Макс выглядел озадаченным, идя вслед за Еленой и Данте к двери.

В то мгновение, когда Фэй услышала стук закрывающейся парадной двери, она обессиленно опустилась на ковер на полу. События последних суток доконали ее. А что, собственно говоря, изменилось? Фэй всегда знала, что будет для Данте исключительно временным развлечением. Разве они не договорились об этом, подписывая контракт? Данте вряд ли можно обвинить в нечестности. Нет, Фэй оказалась единственной, кто изменился, позволив себе поддаться чувствам. Она надеялась, что может вести себя точно так же, как Данте, однако, как и шесть лет назад, проиграла. Только на этот раз она не могла притвориться, будто не — ожидала подобного развития событий.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Контракт на счастье"

Книги похожие на "Контракт на счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сабрина Филипс

Сабрина Филипс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сабрина Филипс - Контракт на счастье"

Отзывы читателей о книге "Контракт на счастье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.