» » » » Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами


Авторские права

Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами

Здесь можно скачать бесплатно "Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Амфора, год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами
Рейтинг:
Название:
Карибы. Ресторанчик под пальмами
Издательство:
Амфора
Год:
2009
ISBN:
978-5-367-01169-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Карибы. Ресторанчик под пальмами"

Описание и краткое содержание "Карибы. Ресторанчик под пальмами" читать бесплатно онлайн.



Перед вами совершенно правдивый рассказ о поездке в отпуск, который, начавшись, так и не закончился. В основе этой книги лежит подлинная история американских супругов, решивших сбежать от цивилизации и открыть собственный ресторанчик на острове Ангилья, что в Карибском море. Воплощая в жизнь свою заветную мечту, Мелинда и Роберт Бланчард столкнулись с множеством проблем и трудностей (которые, оказывается, есть повсюду, даже на райских островках). Апофеозом испытаний, которые уготовила супругам судьба, стал тропический ураган «Льюис», сметающий все на своем пути. На развалинах ресторана, в который они вложили всю душу, Бланчардам предстоит сделать непростой выбор: вернуться обратно или же начать все с нуля…

Необычайно увлекательный, с юмором написанный роман, проникнутый искренней любовью к острову, ставшему для Роберта и Мелинды вторым домом.

Легкость, с которой написана и читается эта книга, сравнима разве что с карибским бризом.






Пятнадцать минут спустя, когда звуки гудков уже таяли вдали, мы все вернулись в ресторан и принялись за приготовление ужина. Мы и так уже запаздывали, поэтому нам пришлось поторопиться, чтобы наверстать упущенное время.

Несколько минут спустя Гаррилин подняла на меня взгляд и расплылась в улыбке.

— Ну вот опять, — произнесла она.

Не успела я и глазом моргнуть, как всех словно ветром сдуло. Я поплелась за ребятами на парковку, понимая, что совершенно бесполезно даже и пытаться заставить их сосредоточиться на работе, когда тут такое важное дело — приближается вторая автоколонна.

— А это уже другая группировка, — пояснил Лоуэлл, — эти ребята сейчас стоят у власти и хотят там же и остаться.

У каждой партии (а всего их было четыре) имелся свой символ, который она использовала в данной предвыборной компании: ладонь, часы, птица и дерево. В данной автоколонне большинство участников явно поддерживала партию, избравшую своим символом дерево. Люди в грузовиках и автомобилях энергично размаивали ветками.

Когда автоколонна уже почти проехала, в ресторан стали подтягиваться первые посетители. Честно говоря, мы еще не были готовы к их появлению, и нам пришлось объяснять, какой завтра в жизни острова важный день. Боб налил каждому из клиентов по бокалу вина за счет заведения и, пока мы готовили, развлекал их байками. На кухне царила атмосфера невероятного оживления. Избирательные участки открывались на следующее утро в семь часов. Каждый из наших работников горел желанием принять участие в выборах.

Голосование проходило либо в школах, либо в шатрах, которые расставили по всему острову. Люди выстраивались в очередь, получали бюллетень, делали в нем отметку и кидали его в избирательную урну. Поскольку нередко кандидат одерживал победу с перевесом всего в несколько голосов, подсчет бюллетеней, чтобы избежать ошибок, проводился публично и очень тщательно. В день выборов ребята вышли на работу пораньше. Им не давала покоя мысль о том, что когда станут известны первые результаты, они окажутся не в курсе. Мы настроили телевизор на кухне на местный канал, по которому передавали промежуточные итоги голосования, а Оззи в своей машине включил «Радио Ангилья». Они с Жуком по очереди бегали на стоянку, чтобы узнать последние данные.

Каждый бюллетень извлекали из ящика, громко объявляли результат и, чтобы не возникало никаких сомнений, совали листок в телекамеру. Подсчет голосов в прямом эфире длился на протяжении всего ужина. Объявление результатов проходило под аккомпанемент ритма, который выбивал Клинтон:


Осбурн Флеминг — ладонь

Рональд Вебстер — шляпа

Осбурн Флеминг — ладонь

Осбурн Флеминг — ладонь

Рональд Вебстер — шляпа.


Потом наставал черед следующего избирательного округа:


Франклин Коннор — птица

Губерт Хьюз — дерево

Губерт Хьюз — дерево

Губерт Хьюз — дерево

Франклин Коннор — птица.


Так продолжалось час за часом. Семь избирательных округов, шестнадцать кандидатов. Подсчет голосов оказывал буквально гипнотическое воздействие — Клинтон и Шебби потом изображали его на протяжении нескольких недель, словно впадая в транс. Когда поздно вечером подвели итоги, половина наших работников ликовала, а половина ходила мрачная. Мы впервые увидели, что Жук перестал улыбаться.

Сначала мы решили, что теперь можно вздохнуть с облегчением. Как бы не так! Вечером началось праздничное гулянье. Победители, собравшись гигантской автоколонной, проехались из одного конца острова в другой и на протяжении всей дороги благодарили избирателей за поддержку. После этого в выборах, действительно, можно было поставить точку, а до следующих у меня теперь имелось в распоряжении целых пять лет — есть время поразмыслить насчет организации бизнеса по производству значков.

На Пасху, согласно местным традициям, на стол подают соленую рыбу, и Роксане страшно хотелось, чтобы я непременно попробовала рыбку, приготовленную по рецепту ее матери. Мы встретились с ней и Гаррилин в субботу возле той самой продуктовой палатки, где я некогда попробовала суп из бычьих ног. Одна из женщин выложила на тарелки нечто, напоминавшее груды желтоватых лоскутков. Мы достали из холодильника бутылки с водой и содовой. Я было взялась за вилку, но Гаррилин решила мне сначала рассказать о том, что именно я собираюсь есть.

— Знаешь, эта рыба не отседова. Она привозная. Из Штатов. Это треска. Если ее засолить, можно хранить сколько угодно, хоть целую вечность — поэтому она нам так нравится. Если она слишком соленая, мы кипятим ее в воде, а в воду добавляем немного сахара, чтобы подсластить. Сахар растворяет соль. Ты об этом знала?

Ответить я не успела, вмешалась Роксана:

— Мамуля готовит рыбу два раза. После того как она ее поварит в воде с сахаром, мы потом все помогаем вынимать кости. Знаешь, Мэл, сколько в рыбе костей? Целая куча!

Я отправила в рот кусочек рыбки и пожалела, о том, что сахара положили так мало. Гаррилин и Роксана лакомились рыбой совершенно спокойно. Соль их ничуть не беспокоила.

— Мэл, держи-ка стаканчик имбирного пива. Запей давай, — сказала Роксана, протягивая мне кружку.

Мне доводилось пробовать имбирное пиво и раньше, и я знала, что оно крепкое. Его делают, вымачивая в воде имбирь, добавив туда немного сахара, ванилина и капельку сока лайма.

— Короче, — продолжила Гаррилин, — после того как мы очищаем рыбу от костей, мы нарезаем ее кусочками, кладем на сковородку, добавляем чуток маслица и жарим с перцем, сельдереем, луком, чесноком, карри. Хорошенько тушим, чтобы все перемешалось и вкус стал одинаковым. Мэл, у нас на Ангилье на Пасху в каждом доме готовят соленую рыбу. Это наш местный… Как ты там говоришь? — Она задумалась. — Во, наш местный деликатес! Точно!

Лично мне на ум пришло совсем другое слово. К счастью, под рукой имелись лепешки, которыми можно было заесть эту голимую соль.

Понедельник Светлой седмицы, второй день Пасхи, на Ангилье официально является нерабочим. Именно в этот день здесь проводятся гонки на лодках. Эта традиция появилась сотню лет назад, когда из канадской провинции Новая Шотландия на Карибы приходили корабли, груженные древесиной и соленой треской. Обратно на север они уплывали, набив трюмы ромом, сахаром, патокой и хлопком. Все это покупалось на более богатых и процветающих островах вроде Барбадоса и Антигуа. Ангилья, самый северный в группе Подветренных островов, являлся конечной остановкой. На Ангилье корабли догружали в трюмы соль, добытую в озерах, и брали курс на Вест-Индию.

Шхуны из Новой Шотландии были быстрее, легче и маневреннее европейских судов, которые также закупали на Карибах кое-какие товары. Несколько трудолюбивых жителей Ангильи построили шхуны по тем образцам, что видели своими глазами, и таким образом на острове появился свой торговый флот, возивший товары по всему Карибскому морю.

Поскольку количество рабочих мест на Ангилье всегда оставалось ограниченным, местные жители искали дополнительный приработок на стороне. Компании из Санта-Доминго, занимавшиеся производством сахара, открыли в Мариго на Сан-Мартине вербовочные пункты. В первый или второй день нового года сотни жителей Ангильи грузились вместе с обитателями других островов на грузовые шхуны и отправлялись на плантации рубить сахарный тростник.

В заливе становилось видимо-невидимо парусов. Шхуны поднимали якоря и отправлялись в четырехдневное путешествие к Санта-Доминго. Поскольку шхуны плыли навстречу заходящему солнцу, неизбежно начинались гонки. Однако состязания становились куда более азартными, когда шхуны приходили назад, привозя людей, на протяжении долгих месяцев находившихся в разлуке с родными и близкими. На пляж высыпали толпы народа, поднимавшие веселый крик всякий раз, когда появлялось новое судно. Люди представляли, какую скорость способна развить каждая из шхун, отчего накал страстей становился еще больше. Именно тогда на Ангилье и появилась традиция проводить лодочные гонки.

Любовь к гонкам распространилась со скоростью лесного пожара. Говорят, что их устраивали каждый день — рыбаки, ушедшие утром в море, соревновались, кто из них быстрее доберется до берега. Впрочем, к семидесятым годам все уже обзавелись моторами, и гоняться на обычных лодках стало неинтересно. Тогда начали строить специальные гоночные лодки. Они на Ангилье до сих пор напоминают старые рыбацкие суденышки. Самая большая — восемь с половиной метров в длину, она полностью открыта, а мачты поднимаются на высоту пятнадцати метров.

Мы с Бобом уже не один месяц слушали разговоры о гонках, и нам не терпелось увидеть их собственными глазами. В то утро, когда должны были состояться гонки, деревянные лодки изумительной ручной работы встали у Сенди-Граунд. Некоторые участники приплыли из Айленд-Харбор, часть лодок привезли на трейлере. Мы с Бобом ходили вдоль берега, восхищаясь ими и экипажами, готовившими снаряжение. На песке были расстелены огромные паруса, веревки продели сквозь петли и обмотали вокруг мачт. Когда все было готово к спуску, под лодку загоняли бревна, и с десяток потных, рычащих от натуги мужчин скатывали по ним лодки в море.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Карибы. Ресторанчик под пальмами"

Книги похожие на "Карибы. Ресторанчик под пальмами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелинда Бланчард

Мелинда Бланчард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелинда Бланчард - Карибы. Ресторанчик под пальмами"

Отзывы читателей о книге "Карибы. Ресторанчик под пальмами", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.