» » » » Марк Камолетти - Боинг-Боинг


Авторские права

Марк Камолетти - Боинг-Боинг

Здесь можно скачать бесплатно "Марк Камолетти - Боинг-Боинг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Марк Камолетти - Боинг-Боинг
Рейтинг:
Название:
Боинг-Боинг
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Боинг-Боинг"

Описание и краткое содержание "Боинг-Боинг" читать бесплатно онлайн.



Пьеса «Боинг-Боинг» - легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений. 

Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).

Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.

«Боинг–Боинг» - комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание "прилета-отлета" всех "невест". Возникающие недоразумения приводят к бесконечно смешным ситуациям…






БЕРНАР: Ничего, вспомните.


БЕРТА: Конечно, вспомню.


БЕРНАР: Кто бы сомневался.


(Берта уходит.)


МИШЕЛЬ (выходя из ванной комнаты.): Кто-то звонил?


БЕРНАР: Да.


МИШЕЛЬ: Это не меня?


БЕРНАР: Нет-нет… А тебе должны звонить?


МИШЕЛЬ: Да, может, мне продлят стоянку… Поэтому могут позвонить…


РОБЕР: Как всё это интересно.


БЕРНАР: Безумно… А что, cheri, твоя стоянка может затянуться надолго?


МИШЕЛЬ: Да прям! На час, может, продлят, не больше.


БЕРНАР: Ну, слава Богу!


МИШЕЛЬ: Почему «слава Богу»?


БЕРНАР: А почему не «слава Богу»? Слава Богу, мы сможем побыть вместе хоть на час больше.


МИШЕЛЬ: Ты душка! А кто же всё-таки звонил? Не женщина, я надеюсь?


РОБЕР: Как вы могли такое подумать!


БЕРНАР: Что ты себе вообразила? Ты же знаешь, как я тебя обожаю!


МИШЕЛЬ: Неужели это правда?


БЕРНАР: Мишель! Cheri… ты сомневаешься? Ты меня напрягаешь!


МИШЕЛЬ: Ну, хорошо! И всё-таки скажи мне!


БЕРНАР: Что тебе сказать?


МИШЕЛЬ: Кто это был?


БЕРНАР: Да, это ошиблись номером!


РОБЕР: Видите, как всё просто!.. Просто ошиблись…!


(Мишель идет к секретеру, на который Бернар положил письмо, адресованное Мэри.)


МИШЕЛЬ: А это что?


БЕРНАР: Что?


МИШЕЛЬ: Письмо? Оно адресовано… Мэри Хопкинс!


БЕРНАР: Понятия не имею, кто это. Я не получал никаких писем! И вообще, ничего не делал такого… Может, Робер, знает, а, Робер?


РОБЕР: Ага, именно Робер, и никто другой!


МИШЕЛЬ: В конце концов, оно же не очутилось здесь само?


БЕРТА (входя): Есть! Я вспомнила, что хотела сказать! (Видит Мишель.) Ох! Bonjour, мадемуазель.


МИШЕЛЬ: Bonjour, Берта. Как дела?


БЕРТА: Нормально! Как всегда.


МИШЕЛЬ (показывая письмо): Скажите мне, пожалуйста, что это?


БЕРТА: Письмо.


МИШЕЛЬ: Вы очень догадливы. Оно адресовано Мэри Хопкинс. Кто это?


БЕРТА: Понятия не имею!


МИШЕЛЬ: Хорошо, но что же здесь делает это письмо?


БЕРНАР: Я же говорю тебе, я ничего не знаю.


МИШЕЛЬ: Ах, так?!


БЕРТА: Вспомнила! Это я ошиблась. Консьерж сказал мне: «Вы взяли по ошибке не своё письмо».


БЕРНАР: Ну, вот, видишь, всё, оказывается, просто!


РОБЕР: Слава Богу, всё объяснилось…


БЕРТА: Если вы соизволите мне его отдать, я его тут же спущу вниз.

Кстати… (Кладет письмо в карман.) Кушать подано!


МИШЕЛЬ: Вы замечательны, Берта, просто замечательны. Вы ухаживаете за этой квартирой, как за своей собственной.


БЕРТА: Да, именно так, мадемуазель, именно так. (Берта идет в столовую.)


БЕРНАР: Прекрасно, да? Приезжаешь, а дома всё готово! Ничего не нужно делать! Только сесть за стол.


РОБЕР: Да, прекрасно, прямо как настоящая семья.


МИШЕЛЬ: Вам тоже нужно, как Бернару, найти себе настоящую женщину, и тогда вы тоже, как и он, решите жениться!


РОБЕР: Я об этом серьезно думаю.


МИШЕЛЬ (смотрит на часы.) Ой, уже без двадцати пяти. Нужно спешить! Все к столу!(Идет в столовую.)


БЕРНАР: Ну, что, видел? Учись! Хоп, хоп… И готово!


РОБЕР: Ну и ну!...


БЕРНАР: Всё, идем обедать. Сегодня у нас французская кухня.


РОБЕР: Скажи честно - ты возбуждаешься на форму стюардессы?


БЕРНАР: Может, и так! Что ты хочешь от меня? Я всегда был падок на строгую и элегантную одежду!


РОБЕР: Ну, ты даёшь!


БЕРНАР: Учись, пока я жив!


(Выходят вслед за Мишель.)

Конец первого действия.



Действие второе



Сцена пуста. Звонит телефон.


БЕРТА (входит и снимает трубку): Да!.. Да…туда. Нет, Бернара сейчас нет…  Да, Берта. Ах, это вы, мадемуазель Марта? Вы прилетели? Уже? Вы в Париже? О, это прекрасно! Да, конечно! Бернар будет очень рад, что вы так рано прилетели! Да… Да… Прекрасно… О-ля-ля! Да… До скорого, мадемуазель. (Вешает трубку.) Не жизнь, а песня! (Звонят. Она направлялась в сторону комнаты окнами во двор. Останавливается и идет к входной двери.) Нет, для служанки здесь не жизнь! (Выходит. Её голос доносится из-за кулис.) Ну, что это жизнь!


ГОЛОС РОБЕРА: Bonjour!


ГОЛОС БЕРТЫ: Bonjour, мёсьё!


ГОЛОС РОБЕРА: Это опять я!


ГОЛОС БЕРТЫ: Вижу.


РОБЕР (входит со своими вещами): Мне пришлось отстоять очередь в камеру хранения. И откуда в Париже такие полчища народу?! У нас в Эксе гораздо спокойнеё.


БЕРТА: В Париже такие полчища народу, потому что провинция сильно его перегружает…


РОБЕР (не понимая): Да, сильно.


БЕРТА: Надеюсь, вы к нам ненадолго?


РОБЕР: Вы не очень-то любезны с гостями вашего хозяина.


БЕРТА: Это я только с вами себе позволяю. Вы же не чужой. Вы в курсе того, что здесь происходит. Будешь тут любезна! Постоянно кто-то приезжает, кто-то уезжает, всё время какие-то неожиданности, постоянно всё меняется!


РОБЕР: Но при этом всё разыграно, как по нотам! По части организации вашему хозяину нет равных!


БЕРТА: Ну, конечно! Он чересчур организован! Организовывать всё так, чтобы я тут вкалывала без продыху, это, я считаю, не по-человечески! Да, это жестоко!


РОБЕР: А, по-моему, наоборот, очень сильно!


БЕРТА: Вы такой же нелюдь, как и он! Да, кстати…Lufthansa приехала!


РОБЕР: Как? Уже?


БЕРТА: Только что позвонила и сообщила, что прилетела пораньше.


РОБЕР: Ну и что? Мадемуазель Мишель же уже улетела!


БЕРТА: Улететь-то она улетела, а немочка может пробыть здесь три дня! Она сообщила мне это по большому секрету, думая, что её известие будет сюрпризом для мёсьё.


РОБЕР: Для меня?


БЕРТА: Да нет! Для моего мёсьё!


РОБЕР: А у вас что - есть муж?


БЕРТА: Да для хозяина моего!


РОБЕР: О, господи! Так, и что будет, если она зависнет здесь на трое суток?


БЕРТА: Будет дурдом. Эта Мэри, американочка…


РОБЕР: Да, я знаю…


БЕРТА: Она возвращается в понедельник.


РОБЕР: Да… А сегодня что? Суббота… Нормально… У Бернара есть время всё переиграть… Ну, хорошо! Где мне устроиться?


БЕРТА: Где угодно! Но там (показывает на дверь окнами в сад) комната мёсьё и его невест. Поэтому там устраиваться не нужно. Если вам нравится… Там (показывает на дверь в комнату окнами во двор)… или там… (показывает на дверь на веранду)… Там более спокойно… Окна во двор… В общем, будьте как дома! 


РОБЕР: Вы очень любезны.


БЕРТА: Я совершенно нелюбезна! Просто делаю то, что велел мой мёсьё. Остальное меня не касается. Мне хватает своих забот в этом чертовом доме, чтобы ещё и  оказывать всякие любезности гостям мёсьё! Такая неблагодарная у меня работа!       


РОБЕР: Слушайте, но если она вам не нравится, поменяйте её!        


БЕРТА: О-ля-ля… Легко рассуждать! Поменять работу – это значит поменять недостатки, поменять неприятности… Шило на мыло…


РОБЕР: О, я смотрю, вы оптимистка!


БЕРТА: Вы заметили? Да, это правда, я оптимистка… Я люблю веселье… Но здесь такое веселье! Разве это жизнь для служанки?!


РОБЕР: Ну, ладно…ладно… Пожалуй, я поселюсь здесь. (Показывает на дверь комнаты окнами во двор.)


БЕРТА: Отнесите туда свои сумки. Здесь они занимают много места. 


РОБЕР: Merci!


БЕРТА: Мне, конечно, нужно было бы самой отнести ваши вещи, но, когда я была маленькой, доктор сказал моей маме: «Вашей дочери необходимо остерегаться нагрузок»… Ваша дочь – это я. Я и остерегаюсь!  От одной мысли о тяжести мое тело чувствует усталость… оно выматывается…


РОБЕР (уносит свои вещи): Так… Где, вы говорите, более спокойно?


БЕРТА: Положите вещи в шкаф, вечером я их разберу! Единственное, что утешает, так это то, что не одна я выматываюсь. Все работают как лошади. И мой хозяин… особенно с тем образом жизни, который он ведет. Я и говорю себе: «Поскольку все выматываются, нет причин, по которым я могу себе позволить не выматываться!» Я неправа?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Боинг-Боинг"

Книги похожие на "Боинг-Боинг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Марк Камолетти

Марк Камолетти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Марк Камолетти - Боинг-Боинг"

Отзывы читателей о книге "Боинг-Боинг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.