akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать бесплатно онлайн.
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
— Слушай, некоторые в школе думают, что у меня с тобой противодействие, типа я — папа, а ты — Темный лорд, — буркнул однажды юный Поттер. — Так вот, оно почти так и есть.
— Ты, бесспорно, непобедимый герой, — улыбнулся Рики. — А вот этой девчонке, которая спрашивает, чем обусловлен полный запрет на варку любовных зелий в «Хогвартсе», и не стоит ли сделать просто возрастные ограничения на этот запрет, я бы ответил не так. Может, именно она как раз и мечтает, чтобы Эйвери ее опоил, откуда ты знаешь?
Джим покачал головой. Такая вероятность была выше его понимания.
— И вообще, нельзя вот так называть фамилии, мало ли, что он тебе не нравится! — продолжал настаивать Рики, про себя ругая друзей, которые именно сейчас умудрились пропадать где‑то по своим делам.
На это Джимми без колебаний заявил, что Рики попросту занудствует, если, конечно, не завидует замечательно талантливому стилю, но ссылку на Эйвери все‑таки убрал.
— Я просто подумал, что Тони это развлечет, — сказал он. — Ему как‑то невесело из‑за всей этой истории с Перкинс.
Рики и Эдгар хмуро переглянулись; они не очень поняли, где тут логика, но выяснять особенности гриффиндорского мировосприятия не стали.
В слизеринских делах тоже кое‑что изменилось. Рози исполнила обещание и, попросив Тиффани подвинуться, подсела к Рики. Всего лишь сообщить, что у нее объявился своеобразный поклонник, причем непонятно, хвасталась она или жаловалась.
— Он собирает моих лягушек, самолетики, все виды, — с недоумевающей воинственностью излагала она, делая вид, что не замечает, как старшеклассники к ней прислушиваются. — Подсмотрел, что у меня 12 цветов бумага.
В стороне напротив Френк тяжко вздохнул.
— И что тут плохого? — решился поинтересоваться Рики.
Рози скривила губы.
— Он хочет собрать все виды разных цветов, — сказала она. — Просто чтобы отвезти домой и показывать, как красиво! — и внезапно, преисполнившись таинственной серьезности, объявила: — Он меня шантажирует!
Рики едва не подавился, а Дора отложила вилку. Не каждый день малышка Рози изрекала такие сложные слова.
— Что делает? — вежливо переспросил Лео, жестом прося Рики отодвинуться, чтобы он мог видеть Рози.
Девчонка с готовностью принялась перечислять, загибая пальцы.
— Говорит, давай я свои ботинки протру, а ты мне синюю розочку дашь. Я постель застелю за белого журавлика…
— Вот как, — Рики глубокомысленно кивнул.
— Мери считает, что это одна видимость воспитания, — постановила Рози. — А Питерс еще сказал, что со временем такая коллекция станет исторической ценностью и будет стоить кучу денег!
— Расчетливый тип, — проворчала Тиффани.
— Скажи ему, что он ничего не выгадает, если не будет очевидцем событий, не захочет вступить в ПУКНИ! — посоветовал Рики
— А он вступил, — шмыгнула носом Рози, и, как ни старалась казаться огорченной, нотки удовлетворения в ее голосе прозвучали.
— Он настоящий фанат твоего искусства, — похвалил Рики. — Так что ты можешь использовать свое влияние…
— Он лентяй! — перебивая его, фыркнула Рози. — Я ему даже предлагала самому научиться делать фигурки из бумаги. Не хочет! Он даже не захотел слушать, как я брала интервью у сэра Салазара!
Рики смиренно признал справедливость ее претензий к новому поклоннику, но про себя задумался. Не хотелось бы ему, возглавляя Клуб Единства, на самом деле судить, что опаснее: слизеринская лень или гриффиндорская активность в стиле Джима.
Письменная атака
Выйдя в гостиную в одно прекрасное утро, Рики обнаружил, что почти все одноклассники, включая Лео и Дору, столпились у доски объявлений. Он удивился, ведь последняя «Молния» появилась позавчера, и у них была возможность десять раз ее прочесть при том, что там не было ничего особенного. Тут его заметила Дора и поманила присоединиться к товарищам.
— Появилось объявление для выпускников, — объяснила она.
Рики не потребовалось даже читать его; некогда будущий Темный лорд очень основательно подготовился к испытанию, о котором оно сообщало, хоть и разочаровал многих своим решением. В объявлении значилось, что ученикам седьмого курса следует подготовить свои профессиональные планы и изложить специальной комиссии «Хогвартса», для чего их вызовут в порядке очередности.
— Мы, конечно, не обязаны в точности выполнять все планы, которые представим на этой комиссии. Это скорее такая традиция, — рассказывал одноклассникам Лео. — Профессор Снейп вызывал меня по этому поводу и предупреждал, что так будет. Мы ведь скоро уедем из «Хогвартса». Учителя хотят удостовериться, что мы готовимся к своему будущему, планируем его и все такое.
Когда раньше Рики задумывался о взрослой жизни, она обычно представлялась ему очень привлекательной, главным образом благодаря ожиданию полной, никем не ограничиваемой свободы. И вот время, когда не придется больше торчать в школе и вставать по будильнику, неумолимо надвигалось, а радость выпускников по этому поводу, может, и присутствовала, но оказалась изрядно приправлена всевозможными тревогами и страхами, и часто так, что в них растворялась сама эта радость.
Скоро Рики заметил, что ждет выпуска спокойнее, чем другие, преимущество его заключалось в том, что в нем, наряду с воспоминаниями о том, как жил после школы Реддль, жила стойкая уверенность, что все как‑нибудь устаканится. А между тем многие его товарищи, с хорошей успеваемостью и чистой биографией, начинали с ума сходить от беспокойства.
Но особенно это касалось тех, кто до некоторых пор не слишком задумывался о последствиях своих действий. Прежде всего, Френка Эйвери. Тот едва ли не каждое утро теперь вопрошал на разные лады, а как же дальше.
— Ну, пойду я, допустим, разводить пегасов, и что? — рассуждал он однажды, раскачивая зачем‑то туда–сюда дверь своей тумбочки, на что та закономерно отзывалась скрипом.
— Будешь на свежем воздухе, и у тебя точно вся дурь из головы повыветрится, — не выдержал Рики.
Эйвери с недоумением покосился на него.
— Удивляюсь я тебе, Макарони, — нахмурился он, не преминув выказать, что подобного легкомыслия не одобряет. — Тебе, конечно, теперь не о карьере думать…
И резко умолк, осознав, что уже сболтнул лишнее.
— Ты намекаешь, что я уже сделал карьеру? — невинно осведомился Рики.
Соседи по спальне теперь все наблюдали за ними довольно‑таки настороженно, так что Рики признал, что самому стоило прикусить язык. Но Эйвери поспособствовал снятию напряжения: он довольно громко выругался и полез, наконец, в свою многострадальную тумбочку, ворча:
— Вот ведь никакого понимания, черт знает что несет, совсем сдурел…
— А карьера — не самое важное в жизни, — назидательно произнес Рики.
Голова Френка вновь вынырнула из тумбочки на люди.
— Макарони, как ты с такими понятиями в «Слизерин» попал? — спросил Билл Кеттлборн.
— Как раз в «Слизерине» я поумнел, — начал Рики.
— Все, перестаньте, — вмешался Лео, который давно порывался это сделать.
— Вот, научился командовать, — и Френк снова полез в тумбочку, откуда донеслось еще более занудное ворчание.
Но, на самом деле теперь, общаясь часто с Мелани, Эйвери стал куда более сносным типом.
— Минус на минус дает плюс, — прокомментировал однажды Дик, когда они втроем, с Селеной, выходили из библиотеки. — Она такая вежливая, что мне даже нехорошо.
— Почему? — удивилась Селена.
— Она подлизывается, — понизил голос Дик. — Все еще пытается выведать у Эйвери и вообще у всех, что произошло на пятом курсе, ну, когда он ее анонимно задаривал.
— Ясно. Сует нос в темные места и время от времени, не удивлюсь, если шантажирует, как будто хочет с ним расстаться, — сказал Рики.
— Я иногда думаю, что нелишне предупредить ее, — с видимым нежеланием выдал Дик.
Селена и Рики с удивлением, вопрошая, как это понимать, уставились на него.
— Она ведь тоже староста, и до сих пор всякое может случиться, — объяснил Дик. — Но я надеюсь, конечно, обойтись без этого.
К самому Рики равенкловская староста, впрочем, больше не обращалась, лишь посмеивалась временами над его «возросшей популярностью».
Между прочим, многие охотно читали заметки Рики про магических тварей и даже спрашивали главного газетчика Джимми Поттера, когда продолжение.
— Меня вот вчера спросили, а почему у нас такого зверинца нет? — остановив как‑то Рики в коридоре, спросил Джим. — Тони хочет об этом что‑нибудь написать.
Рики поначалу едва не запаниковал; не думал он, что его воспоминания могут породить у читающих школьников претензии к Хагриду. И тут его осенило.
— Но ведь у нас климат совсем другой! — возмущенно ответил он, мысленно похвалив себя: «Не зря учился!». — Магические твари из «МентеСана» попросту не живут в наших краях, а если привезти, то им будет здесь холодно, вот. Зато у нас есть целый лес с резервацией кентавров, и озеро с русалидами, так что не на что жаловаться. А русалки живут сами по себе, они в клетках сидеть не имеют обыкновения. Русалид в той школе просто исключение, к тому же он не заперт, может плавать, где хочет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Рики Макарони и Пятое Колесо"
Книги похожие на "Рики Макарони и Пятое Колесо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо"
Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Пятое Колесо", комментарии и мнения людей о произведении.