» » » » Мышь88 - Если ты меня любишь


Авторские права

Мышь88 - Если ты меня любишь

Здесь можно скачать бесплатно " Мышь88 - Если ты меня любишь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Если ты меня любишь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Если ты меня любишь"

Описание и краткое содержание "Если ты меня любишь" читать бесплатно онлайн.



Пэйринг: Гарри Поттер/Джинни Уизли, Драко Малфой/Луна Лавгуд, Гермиона Грейнджер/Рон Уизли/Новый Мужской Персонаж, Северус Снейп

Жанр: Detective/Drama/Adventure

Завершение цикла "Ищущие гавань". Позади осталось многое, впереди — новая жизнь и новые открытия. Кто‑то войдет в эту жизнь, кто‑то останется, не решившись войти в ее бурлящий поток. Самое главное по–прежнему — не потерять себя и самое важное на свете…






— Этого не может быть. Мой сын никогда бы не причинил вам вреда!

— Что ты, я говорю вовсе не об этом. В тот день он принес великую пользу, и не мне одному. Он — это продолжение пути, но я никак не могу быть этим продолжением, я — уже в прошлом, Гарри.

— Это не так, — прошептал Гарри.

— Ты знаешь, что так. Ты‑то понимаешь все куда лучше, чем остальные. — Снейп с усилием сжал его руку в ответ. — Здесь меня больше нет, здесь даже воздух не для меня, а для кого‑то другого. Ты видел, что стало с моей душой, она не может существовать в

этом мире. Единственное, на что я еще могу надеяться, это что мне позволят провести вечность в мечтах, а не в реальности, но это пустые надежды. Как думаешь, может, станет легче, если я перестану себя ими тешить?

— Я… не знаю. — Гарри трудно было собраться с мыслями. На самом деле, он знал, что услышит именно эти слова, и все равно отказывался от них, точно они еще не прозвучали, а продолжали зреть где‑то в глубине сознания. — Впрочем, нет, я так не думаю. Я правда считаю, что вы заслужили покой.

Глаза Северуса недоверчиво блеснули, он вперился взглядом в лицо собеседника, и тот невольно посмотрел на него.

— Чем я мог это заслужить? Это не просто какая‑то ошибка, хотя все те ошибки, что я совершил за свою не слишком долгую, но содержательную жизнь, неизменно приводили к человеческим жертвам. Теперь же я, кажется, перешел все границы. Разве за это можно простить?

— Я простил, — тотчас отозвался Гарри и ободряюще провел большим пальцем по руке зельевара. — Джинни нужно чуть больше времени, но придет день — и все смогут это сделать. Я в это верю.

— Это неважно. Правда. Их время еще не пришло.

— Откуда вы знаете, что ваше пришло?

— Мне сообщили.

Губы Северуса снова тронула улыбка, на сей раз горькая.

— А вы уверены, что информация… хм, достоверна? — скептически спросил Гарри.

— Абсолютно уверен. Но я нисколько не огорчен этим, мне даже почти не страшно, просто… я мог прожить жизнь иначе. Что, Поттер, банальнее я выразиться не мог?

Гарри усмехнулся. Хоть раз, но каждый, наверное, принимается рассуждать подобным образом. Только сейчас это как‑то некстати.

— Я не уверен, что смогу вас отпустить, сэр.

— Занавес не станет тебя спрашивать. Тебе придется это сделать, потому что мне пора.

— Хотите сказать, я больше не должен давать вам есть? — пытаясь придать своему голосу оттенок сарказма, осведомился Гарри.

— Как хочешь, — прямо ответил Снейп. — Для миссис Поттер будет спокойнее, если она все‑таки не станет соучастницей преднамеренного убийства с применением голодомора.

Гарри не выдержал и фыркнул.

— Еще и умудряетесь шутить?

— А что мне еще остается? Разве я тебе недостаточно жаловался за все это время? Мы уже не вернемся в те дни, когда…

— Я знаю, — мягко перебил Гарри, — я, видимо, еще не осознал…

— Это ничего. Еще есть немного… иногда становится трудно одному.

— Я возьму отпуск, — с готовностью кивнул Гарри.

— Нет, ты нужен там, на работе.

— Больше чем здесь, сэр?

Снейп послал ему испытующий взгляд.

— Я полагаю, что да, — медленно произнес он. — Не принимай происходящее близко к сердцу. Мне не нравятся долгие минуты прощания, и тебе они тоже ни к чему. Скорбеть нужно о тех, кто не предает твою любовь до конца, кого не надо прощать за равнодушие и холодность.

— А разве вам не нужно прощать меня за то же самое?

— Это последнее, о чем мне нужно думать, Поттер…

— Хотя бы теперь перестаньте называть меня по фамилии!

— Ну что за ребячество? — буркнул Северус, возводя глаза к потолку. — Разве это существенно меняет то, на чем мы расстаемся?

— Вы еще здесь, — напомнил Гарри, — и я пока не говорю вам «до свидания».

— Неужели ты планируешь встречу после? — серьезно спросил мастер зелий.

— Этого я не могу знать заранее, — честно сказал Гарри, — но я бы этого хотел. Я не думаю, что когда‑нибудь успокоюсь, зная, что вам плохо.

— Сейчас мне хорошо, — заверил его Снейп. — И даже безо всяких сомнений в том, что это так. Благодаря тебе…

— Сэр!

— Тебе, Гарри, — упрямо продолжил мужчина, в то время как голос его вновь стал затихать, ослабленный долгим разговором. — Я никогда бы не искупил свою вину перед тобой, а о других я уже не думаю.

Гарри не знал что ответить. На него вдруг навалилась боль, в глазах защипало, и он, сглотнув, стал подниматься.

— Вам нужно отдохнуть, — монотонно проговорил он. — Я еще обязательно к вам зайду. Вы только дождитесь.

— Не забудь платок и деревянный саркофаг, — прошептал Снейп, закрывая глаза и застывая на своем ложе.

Гарри еле слышно выругался и рывком утер глаза, спускаясь по лестнице с чердака. Внизу, прислонившись к стене, его ждал Рональд, запустивший в рот маленький кулачок. Его огромные глаза показались Гарри грустными, и наместник министра магии, не взглянув больше на сына, быстрым шагом прошел на кухню и полез в шкаф за бутылкой Огневиски.

* * *

Работа в Министерстве кипела. Повсюду сновали авроры, клерки, редакторы всевозможных газет и журналов, простые посетители. Продираясь сквозь гомонящую толпу, Гарри пришлось не раз и не два оттолкнуть того или другого волшебника с дороги. Никто не требовал извинений, люди только молча таращились на его шрам и шарахались в сторону, следуя каким‑то своим туманным соображениям. Вероятно, им было просто не по себе в новом здании Министерства, хотя, на взгляд Гарри, ничего особенного в нем не было. Ни следа прежнего величия, все функционально и довольно скромно. Отсутствовал даже лифт, поскольку в новой резиденции Министра был всего один этаж.

Добравшись до своего кабинета, Гарри сделал глубокий вдох, прежде чем войти. Повседневные проблемы увеличивались с каждым днем, и ходить на работу становилось все тягостнее. К тому же, чем больше он погружался в исполнение своих обязанностей, тем дальше от него становились реальные расследования и приключения. Гарри Поттер с космической скоростью превращался в чиновника — то, чего он желал менее всего на свете.

Кабинет действительно был уже завален всяческими донесениями, служебными записками, письмами и прочим «мусором», и несчастный секретарь (молодой мужчина лет двадцати пяти с вечно загнанным выражением лица) с быстротой молнии строчил с помощью заколдованных перьев ответы неизвестным лицам. Увидев вошедшего начальника, он попытался привстать, но горы бумаг не дали ему этого сделать, и секретарь едва не свалился со стула. Гарри махнул рукой и прошел к своему столу, на котором лежала обязательная к прочтению корреспонденция. Ее тоже было немало. В основном ее доставляли совы, но порой некоторые записки пролетали и через камин, а в исключительных случаях даже левитировались через окно, открытое в жаркую погоду. Поэтому авторов посланий далеко не всегда можно было вычислить.

— Я, кажется, просил поставить на окно и камин Ограничивающее заклинание, — как бы между прочим бросил Гарри, берясь за первое письмо.

Секретарь Дорсенс, почитавший своего шефа, предпринял еще одну безуспешную попытку развернуться на стуле, и на пол дождем посыпались конверты.

— Простите, — пролепетал он, беспомощно глядя на разбросанную почту. — Я ставил, но оно что‑то плохо срабатывает.

— По–видимому, нужно… — начал Гарри.

— Господин наместник желает нанять нового секретаря? — чуть слышно спросил Дорсенс, побелев как полотно.

Гарри не успел ответить бедняге, потому что дверь кабинета едва не вылетела из петель, впустив второго наместника Министра — Ермона. Рослый красавец отбросил назад свою великолепную мантию и орлиным взором оглядел рабочее помещение Гарри, похожее на развороченный архив. За бумагами почти не видно было как самого Поттера, так и его неловкого, но очень сознательного секретаря. Увидев Ермона, Дорсенс совсем перепугался и быстро полез под стол за упавшими письмами, что вызвало обрушение еще двух высоких стопок.

Ермон одарил его уничтожающим взглядом, брезгливо переступил через препятствие и, отряхнувшись, подошел к Гарри, с трудом скрывая раздражение.

— Как вижу, деятельность у вас идет полным ходом? — осклабился он.

— Дел невпроворот, — с деланно серьезной миной ответил Гарри. — Всё пишут и пишут, мне скоро придется составлять шаблоны, дабы облегчить свою участь.

— А что, секретарь уже ни на что не годится? — не пытаясь понизить голос, осведомился Ермон, опершись на стол.

Краем глаза Гарри заметил, как покраснел Дорсенс, склонившийся над огромным свитком, и дружелюбно ответил:

— Видите ли, я привык вникать во все дела сам, насколько это возможно. Что до помощника, более исполнительного я не мог и желать.

— В самом деле? — вежливо усомнился Ермон и еще раз обвел глазами кабинет. — Из канцелярщины не так просто выбраться, особенно аврорам. Не говоря уже о тех, кто имеет на своей совести немало громких подвигов.

Он неспроста выразился именно так: «на своей совести». Гарри сощурился и уже приготовился произнести — нет, не речь в свою защиту, потому что оправдываться перед Ермоном он считал ниже своего достоинства, — какую‑нибудь едкую фразу, но поссориться двум высокопоставленным лицам не удалось. В камине ярко вспыхнуло изумрудное пламя, и через секунду в руки Гарри упал свиток с печатью министра магии. Ермон чуть скривил губы, но потом вновь принял безразличный вид.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Если ты меня любишь"

Книги похожие на "Если ты меня любишь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мышь88

Мышь88 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Мышь88 - Если ты меня любишь"

Отзывы читателей о книге "Если ты меня любишь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.