black__tiger - Зеркало иллюзий
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зеркало иллюзий"
Описание и краткое содержание "Зеркало иллюзий" читать бесплатно онлайн.
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Северус Снейп
Общий || джен || G
А из удивленно–недоверчивого: “Не рассказывал о пижаме с цыплятами? Не может быть!” – что с выводом о флобберчервях Снейп поторопился. Несмотря на лихое блэковское:
— А, да ну тебя, Снейп! Что бы ты понимал в настоящей жизни!
— Поттер! Это была ваша идея. Не Макгонагалл, а ваша!
Мерлин, ну чего докапываться‑то, разве и так не ясно? Разве Гарри когда‑нибудь мог что‑нибудь скрыть? Разве он не написал, кажется, тысячу раз на собственной ладони: “Я не должен лгать”?!
Гарри честно кивнул.
— Поттер… Зачем вам это потребовалось?
Мерлин! Ну какой же этот Снейп въедливый! Все спрашивает и спрашивает – с первого курса. А еще умным считается. Мог бы и сам догадаться.
“Потому что рядом с вами можно греться – как возле растопленного камина. Потому что вы, как дрова в очаге, трещите и рассыпаете искры, и светитесь! Потому что мне будет этого не хватать, когда… То есть если…”
— Я не пытаюсь платить долги, сэр, вы не думайте!
“Просто мне хорошо… с вами… обоими. И я хочу, чтобы вам тоже было хорошо. Я никогда не жил с родителями (а вы – с детьми), но, может, еще не поздно попробовать?”
— Я просто хочу вас обоих.
— ЧТО?!
— Чтобы вы у меня были. Вот. Я знаю: я – эгоист; это ведь так называется?
Гарри виновато опустил голову, жалея, что он – не страус, и одним глазом из‑под лохматой челки следя за реакцией.
— Что он имеет в виду? – накинулся профессор на Сириуса.
— Чтобы ты опять никуда не делся.
— Зачем я ему?
— Чтоб я знал, на кой ты ему сдался!
— Поттер! Зачем?
Съемная квартира в магловском районе. Редкие частные уроки. Один – тогда, один – сейчас… Всегда! Как филин.
Никто не должен быть один!
— Я подумал, что вам, может быть, нужен…
— Кто? – перебил Снейп, словно боясь, что Гарри назовет компрометирующее имя.
— Смысл. В жизни.
— О Мерлин! Поттер… Кто вам сказал, что моя жизнь без вас бессмысленна? Без вас обоих?
— По–моему, я уже должен был войти у вас в привычку… Только не говорите, что у вас есть ваши уроки и что вам хватает. Я ведь могу и у директора спросить!
— Значит, благотворительность?
— Это не благотворительность, сэр, это эксперимент.
Главное – пусть они будут. А кем – в этом они как‑нибудь разберутся. Гарри уверен. Нужно только время. И место. А это – не проблема для мальчика, которому очень трудно в чем‑нибудь отказать. Особенно в такой ерунде, как портрет последнего директора Хогвартса. Или его мемориальный музей на Спиннерз–энд. Или…
Гарри вспомнил альбом колдографий, подаренный ему Хагридом. Постоянно иметь при себе – ну да, он добивался именно этого. Правда, люди – не колдографии. Ну так они и скажут, если им что‑нибудь не понравится. Снейп – точно скажет, можно не сомневаться.
Снейп сказал:
— Один вопрос, Поттер. Почему – там?
— Потому что здесь вы не останетесь.
Гарри прикидывал: сокращение дистанции плюс общая неосвоенная территория. Плюс крестный, плюс учитель… бывший. Хотя учителя – он уже понял это – бывшими не бывают. Сириус никогда не злоупотреблял правом старшего, но Снейп… Раньше – только дай. А теперь?
Гарри поймал себя на мысли, что не прочь это выяснить.
— Когда приступать?
— Вообще‑то, хоть завтра. Но сначала вам надо будет пройти тесты на психологическую совместимость.
“То есть не–совместимость. Ладно, поживем – увидим!”
— Чего?
Стоя плечом к плечу, они были удивительно похожими. Вот тебе и несовместимость! Гарри отступил на шаг.
— А если мы его не пройдем?
— Мы его точно не пройдем!
— То никакой идиотской работы?
— Нет, конечно, работа все равно будет. Только вам надо будет пройти… Э–э–э… психологический тренинг… Ну – как вам… э–э–э… уживаться друг с другом и выживать в э–э–экстремальных условиях.
— Поттер… Я должен заметить вам, что уже выживал в экстремальных условиях! И не один раз!
— Не–не–не в таких, сэр!
— Не гони, Снейп… – Блэк выглядел подозрительно заинтересованным. – Гарри, что еще?
— Сдать минимум по колдомедицине… на оказание п–первой п–помощи…
— Мне? Минимум??? Поттер… Это вы… Или кто там это придумал? Мне – МИНИМУМ?
— Снейп… Я знаю, что ты предпочитаешь по максимуму… Но дай дослушать.
– … Первой помощи при б–б–бытовых т–травмах. По т–т–технике б–б–безопасности…
— Поттер! Прекратите блеять!
— Не рычи на него, Снейп!
3
Трое с негромким хлопком возникли из воздуха неподалеку от двухэтажного строения на окраине волшебной деревни. Трое: один – выше всех, второй – мрачнее всех и третий – моложе всех, со спортивной сумкой через плечо, которую он бережно придерживал.
Ах, да – была полночь. Двенадцатая полночь после Рождества. Самое время для призраков, которые, по убеждению местных, населяли Визжащую Хижину, раз в месяц устраивая в ней форменные шабаши, пока их самих не распугала последняя решающая битва второй магической войны.
Случайный свидетель решил бы, что призраки возвращаются домой. Но свидетеля не случилось, а трое не очень‑то походили на призраков, скорее – на взломщиков. Вместо того чтобы просочиться сквозь щели внутрь, как полагалось бы порядочным призракам, они принялись осматривать окна первого этажа, потихоньку переговариваясь, а затем собрались у дверей. Самый высокий поглядывал по сторонам, самый юный снимал защитные заклятья с запертой двери, а самый мрачный критиковал их обоих свистящим раздраженным шепотом. По его мнению, высокому следовало смотреть внимательнее, а молодому – побыстрее шевелить мозгами и палочкой. И не отвлекаться на лирику.
— Профессор… – все последние сутки Гарри чувствовал себя обязанным кое‑что сказать. Он совершенно упустил из виду, что у Снейпа, в отличие от Блэка, с Хижиной связаны скверные воспоминания. Это было все равно что пригласить крестного на экскурсию в Отдел Тайн. – Вам, может быть, неприятно тут находиться?
На лице Снейпа изобразилось разочарование. Гарри понял, что профессор ждал этого вопроса, но не надеялся услышать. Гарри снова обманул его мрачные ожидания.
— Поттер, ваши фамильные фантазии мало приятны в общем и целом, так что мелочами, я думаю, можно пренебречь. Уверяю вас, меня не будут преследовать кошмары, если вы об этом.
Снейп взялся за дверную ручку.
— Однако предупреждаю в последний раз: я не умею выть.
— Девочка умеет, – успокоил его Сириус.
— Блэк! Ты же не потащишь ее сюда!
— Почему это не потащу? Она одичает без нас.
— А с вами озвереет.
Гарри хрюкнул. Блэк сдержал смешок.
— Озвереешь ты, Снейп. Ты же прихватил с собой “Основы анимагии”, я видел. Так что и ты с твоими талантами взвоешь. И очень скоро.
— Полагаю, что вы об этом позаботитесь…
Мрачный профессор вошел последним. Оценил толщину дверного полотна, проконтролировал последовательность запирающих заклятий, налагаемых младшим товарищем, буркнул:
— Надо же, постарались…
Проследовал через коридор и обнаружил, что старательность не простерлась далее парадного входа. Во всяком случае, все очевидные изменения коснулись только его. Снейп мысленно сделал зарубку: проверить черный ход. Все неприятности на его памяти подбирались с тыла. Со следующим вопросом профессора опередил Блэк:
— Гарри. Мне померещилось, или ты действительно сказал: она восстанавливается?
— Сказал. Сейчас – второй этап реконструкции, – отвечая Сириусу, Гарри произносил сложные магловские слова без запинки.
— А что было на первом? – вмешался Снейп.
— М–м–м… Минерва п–подписала п–приказ о начале восстановительных работ. – обращаясь к бывшему директору, Гарри начинал заикаться.
— Когда?
— На п–прошлой неделе…
— Точнее, Поттер! Здесь велись хоть какие‑нибудь работы или нет?
— В–в–вчера тут уже работали! И п–п–позавчера. К–канализация, водопровод, отопление, к–каминная связь… Окна вон застеклили.
— Гм! Неужели трудно было убрать за собой? Ликвидировать строительный мусор и обломки – одно движение палочки…
Гарри успел прервать то самое движение, которым профессор сопровождал свои слова:
— Не обломки, сэр! М–материал для трансфигурации!
И это они еще не были наверху! Инспектировать второй этаж убрел один Сириус.
— Во–первых, Минерва не была уверена, что ее вИдение обстановки придется по вкусу вам, профессор.
— М–м–мерлин! – Заикание Поттера было заразно. – Я похож на человека, у которого есть вкус?
— Да, сэр.
Снейп небрежным взмахом трансфигурировал себе стул – точь–в–точь такой же, как в кабинете директора – сел и с подозрением уставился на Гарри.
— Возможно, – нехотя согласился он наконец. – Но еще у меня есть здравый смысл, и он подсказывает мне, что то, что вы называете вкусом, есть и у вас, и у вашего… – Наверху хлопнула дверь, и Снейп благоразумно сократил лекцию, перейдя прямо к делу: – Вы представляете, что здесь будет?
— Нет, – сказал Гарри честно. – И Минерва не представляла. Поэтому она решила, что вы должны разобраться в ваших вкусах сами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зеркало иллюзий"
Книги похожие на "Зеркало иллюзий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " black__tiger - Зеркало иллюзий"
Отзывы читателей о книге "Зеркало иллюзий", комментарии и мнения людей о произведении.