» » » » Тейлор Райан - Нет розы без шипов


Авторские права

Тейлор Райан - Нет розы без шипов

Здесь можно скачать бесплатно "Тейлор Райан - Нет розы без шипов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Радуга, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тейлор Райан - Нет розы без шипов
Рейтинг:
Название:
Нет розы без шипов
Издательство:
Радуга
Год:
1998
ISBN:
5-05-004581-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нет розы без шипов"

Описание и краткое содержание "Нет розы без шипов" читать бесплатно онлайн.



У лорда Джефри Уайза свои неприятности, у леди Розы Лэм — свои… Они находят выход: вступить в фиктивный брак, чтобы таким образом уйти от проблем и обрести покой. Но вместо этого на них сваливается множество опасных приключений, а фиктивный брак оборачивается трудной и страстной любовью.






— Кому это некуда идти? — раздался бодрый голос.

Лорд Филпотс вошел в гостиную с горящими жадным любопытством глазами и обнаружил рыдающую женщину и Деминга, топчущегося у дверей с выражением явного неодобрения на лице.

Джефри снова жестом приказал Демингу удалиться и попытался преградить дорогу Милтону.

— Милти, мой друг, ты должен извинить нас. Это личное дело, и очень деликатное…

К полному удивлению Джефри, его слова остались без внимания, так как доверчивая мисс Лэм, на которую большой дружелюбный джентльмен с веселыми глазами произвел благоприятное впечатление, тут же повторила свой печальный рассказ. Ее слова и на этот раз были не намного яснее, чем в предыдущий, хотя любезный лорд Филпотс очень старался понять смысл сумбурной истории.

— Должен сказать, что положение действительно неприятное, — признал Милти, когда Роза, наконец, закончила свою душераздирающую повесть.

— Вот именно… я… ну, я подумала о полусвете, — прошептала девушка, снова обращая огромные глаза на маркиза. — И вы были так добры в тот день, и…

— И вы вспомнили обо мне! — изумленно воскликнул Джефри. — За какого же распутного негодяя вы меня принимаете, если думаете, что я соблазняю детей!

Роза вскочила и распрямилась во весь свой маленький рост, топнув ножкой.

— Я не ребенок! То, что я невысокого роста, вовсе не означает… — Она снова топнула. — Я хочу, чтоб вы знали — мне семнадцать лет… и это вовсе не детский возраст!

Мужчины с сомнением смотрели на нее, на ее слишком короткое поношенное тарлатановое платье, на крохотные матерчатые ботиночки. Оба мужчины были ростом в шесть футов и возвышались над девушкой, как башни, заполняя маленькую гостиную. Целый мир отделял двух аристократов в безупречных фраках, замысловатых галстуках и сверкающих сапогах от бедной помощницы модистки.

Роза закусила нижнюю губу маленькими зубками. Принятое решение еще утром казалось таким логичным в ее бедственных обстоятельствах, теперь же она видела все его безумие. Она глубоко восхищалась лордом Уайзом и не возражала против того, чтобы стать его райской птицей, хотя и не совсем понимала все скрытые значения этих слов. Но, может, нельзя было напрямик просить его об этом?

— Послушай, Джефри, семнадцать лет действительно не так уж мало, и девчушка чертовски хороша. Пожалуйста, представь нас… — начал Милтон.

— Милтон Филпотс! — взорвался Джефри, разъяренный неприличным намеком друга.

Роза присела перед Милти в реверансе, как будто маркиз действительно представил их друг другу.

— Рада познакомиться с вами, милорд. Мое имя Роза Лэм… из Сассекса, — объявила она, поднимая на Милти большие глаза.

— Господи! — пробормотал Джефри. — Неужели я единственный нормальный человек в этой комнате? Вдвоем вы меня доконаете. Я это чувствую.

Милти задумчиво постучал пальцем по своим сжатым губам.

— Лэм! Послушайте, вы не дочь моего соседа графа Шенстона? Правда, сам я вряд ли когда-либо отважусь стать помещиком. Непозволительно пренебрегаю своей собственностью, видите ли. Не могу найти надежного управляющего… но я знал графа. Вполне приличный человек…

— Вы знали моего отца? — спросила Роза, не веря своей удаче.

— Ну конечно, знал! Я даже охотился с графом. Как я и сказал, вполне приличный человек, — уточнил Милтон, к превеликому замешательству Джефри. — И прекрасную конюшню содержал.

Джефри нахмурился, затем обошел диван и подошел к другу.

— Ты сказал, что отец этой девушки граф? Шенстон?

— Был. Полагаю, он уже умер. Ну да, граф Шенстон. И кстати, он твой дальний родственник, — проговорил великан так спокойно, как будто его новости давно были всеобщим достоянием. — Очень дальний, конечно. Очень, очень дальний.

— Родственник! — хором воскликнули Джефри и Роза.

— Ну да. Именно так. Я уверен, — сказал Милтон, весело переводя взгляд с Джефри на Розу, затем лицо его озарилось. — Послушай, старина, это может быть твоим спасением.

Джефри заморгал и сурово уставился на друга. Он был совершенно сбит с толку, и растерянность его все усиливалась.

— Прошу прощения, лорд Филпотс, но мне кажется, что вы совершенно потеряли разум. У меня нет ни малейшего интереса к тому, что вы собираетесь сказать.

Джефри зашагал по комнате: четыре шага от дивана до двери, четыре шага обратно.

— Мало того, что юная девица — моложе просто некуда! — водворяется в моей гостиной и объявляет о намерении стать моей райской птицей — ну и словечки! — так ты теперь говоришь, что она моя родственница и дочь графа? И, будучи ее родственником и тоже аристократом, я оказываюсь вдвойне ответственным за ее сомнительное благополучие, хочу я этого или нет. И все началось с одной злополучной поездки к чертовой модистке! — В конце тирады голос Джефри сорвался на крик.

Лорд Филпотс нерешительно попытался потрепать друга по плечу. Маркиз, обычно такой невозмутимый, вышел из себя, потерял самообладание и выказал все признаки несдержанности. Но этот факт, казалось, совершенно не встревожил его давнего друга. Напротив, из состояния благодушия Милти перешел к беспардонному веселью. От смеха он еще удерживался, но не мог согнать с лица расплывавшуюся все шире и шире усмешку, что мало способствовало облегчению тревоги маркиза и очень усиливало его дурное настроение.

— О, полно, Джефри. Сейчас ты поймешь…

— Что пойму, Филпотс? Немедленно выкладывай, а не то я…

— Спокойно, старина. Я говорю о проблеме, которую мы обсуждали перед появлением на сцене этой восхитительной юной леди. Твоя матушка настойчиво пытается тебя женить — и не позже конца года — и выбрала в качестве кандидатки настоящую змею, а ты, наоборот, желаешь мирно и спокойно продолжать жить, как заведено. Что сможет лучше обеспечить тебе мир и спокойствие, чем объявление о помолвке с другой леди?

Джефри посмотрел на Милтона так, будто тот и вправду свихнулся, затем покачал головой, сдаваясь.

— Не могу уследить за ходом твоей мысли, Милти. Объявить о помолвке. Ну ладно, допустим. Но какое это имеет отношение… к данной ситуации? — Он махнул рукой в сторону Розы, которая, как и он, явно потеряла нить разговора.

— Посмотри на дело с другой стороны, — спокойно объяснил Милти. — Вот персонаж — юная, впечатлительная, нуждающаяся в поддержке и крыше над головой девушка, к тому же еще и твоя родственница. Леди Роза. Загляни в настольную книгу своей матери, украшающую библиотеку на Лестер-стрит, 1. Там ты найдешь все сведения о своей родне. Уайзы, Ливены, Лэрды, Сьюэллы, Лэмы, если память мне не изменяет, а это случается крайне редко.

— Сьюэлл! Элмо Сьюэлл — мой двоюродный дядя! — воскликнула Роза; ее передернуло от одной мысли об этом человеке. — Три года назад, после папиной смерти, он унаследовал титул и наш дом… Документов сохранилось очень мало, из-за пожара в аббатстве. Почти все сгорело, видите ли. И его признали наследником, а меня отдали на его попечение. Но… — она снова вздрогнула, — я сбежала.

— Да, не удивляюсь, — согласился Милтон, нежно гладя ее плечо. — У вас не было другого выхода, дорогая. Я слышал, что этот человек — прохвост. Большой любитель соблазнять юных девушек, если вы позволите мне так выразиться.

Указав Розе на кресло и опустившись на диван, Джефри внимательно смотрел на своих гостей. Он не ожидал ничего путного от побасенок Милтона, но, во всяком случае, обрадовался тому, что из глаз девушки исчезли слезы.

— Гм-м-м… — громко откашлявшись, Джефри напомнил другу, что пора продолжать, час уже был поздний, а дело не двигалось.

— Ах да, на чем же это я остановился? Так вот, что может быть лучше, чем объявить о твоей помолвке с вновь обретенной и совершенно очаровательной, позвольте добавить, — он поклонился Розе, — родственницей? Мама, в конце концов, смягчится, а мисс Бартли-Бейкон, разозлившись, бросится искать себе титул в другом месте. А ты получишь свой душевный покой.

— Душевный покой? Душевный покой, говоришь? А что будет с этой юной леди, которой я теперь обещан? Неужели ты забыл о ней? — спросил Джефри, указывая на Розу. Он не знал, смеяться ли ему или сердиться, не решил даже, следует ли вернуться к первоначальной проблеме или удовлетворить свое любопытство и дослушать занимательную историю друга-шута.

— Ну, конечно, посели ее в доме твоей матушки. Матери это обожают, Джефри. Пусть леди Уайз подготовит леди Розу к выходу в свет, соответственно ее оденет…

Роза ухватила суть идеи лорда Филпотса и прервала его восклицанием:

— О, у меня есть полный гардероб модной одежды… ну, почти полный гардероб… он еще немного не дошит… то есть я думаю, что могла бы использовать его… — Роза умолкла, неожиданно вспомнив, что все те платья, вообще-то, предназначаются другой девушке. Девушке, в которую маркиз, вполне вероятно, влюблен. Эта мысль сильно ее расстроила. Она не хотела, чтобы маркиз был влюблен в другую.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нет розы без шипов"

Книги похожие на "Нет розы без шипов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тейлор Райан

Тейлор Райан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тейлор Райан - Нет розы без шипов"

Отзывы читателей о книге "Нет розы без шипов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.