» » » » Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях


Авторские права

Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях

Здесь можно скачать бесплатно "Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
В твоих пылких объятиях
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В твоих пылких объятиях"

Описание и краткое содержание "В твоих пылких объятиях" читать бесплатно онлайн.








- С благодарностью принимаю ваше приглашение. Но мы не будем долго злоупотреблять вашим гостеприимством, поскольку сразу же после премьеры отправимся домой, - сказал Ричард. - Теперь же позвольте мне откланяться. Я должен успеть собрать свои пожитки и оказаться в театре за час до начала спектакля, чтобы успеть внести в текст пьесы кое-какие изменения и дать последние наставления актерам.

Ричард напустил на лицо мрачное выражение.

- Все мои актрисы непрерывно на меня дуются и не хотят выполнять моих распоряжений. Мне даже пришлось на них сегодня накричать. - Снова расплывшись в улыбке, он вздохнул:

- Ума не приложу, что с ними творится?

- Думаю, нам с Уилом следует пойти в театр вместе с тобой и защитить тебя от происков твоих примадонн, - сказала с деланно озабоченным видом Элисса.

Ричард кашлянул.

- Быть может, я все-таки представлю вас после спектакля? Обычно актрисы до премьеры нервничают и ведут себя не слишком.., хм.., по-светски.

- Мы поступим, как ты пожелаешь, - ответила Элисса.

На губах у Ричарда появилась его всегдашняя сардоническая улыбка.

- Дело в том, что, когда я с вами, я прямо-таки лучусь от счастья, и ваше появление на репетиции может повредить моей репутации.

- Счастливого мужа?

- Нет, репутации величайшего циника города Лондона.

- А я и не знала, что у тебя здесь такая репутация.

Ричард с преувеличенной грустью вздохнул:

- Я создавал себе эту репутацию с тех самых пор, когда после Реставрации вернулся вместе с королем в Лондон. А теперь она может в один момент рухнуть.

- Если не ошибаюсь, ты заработал в Лондоне еще кое-какую репутацию, заметила супруга.

- Элисса! - запротестовал Ричард.

Она улыбнулась:

- Знать ничего не желаю. Кажется, мы целую вечность жили порознь, и я хочу быть с тобой - так что, делать нечего, твоей репутации циника и волокиты придется пострадать.

- Что ж, пусть случится то, что должно случиться, - с философским видом пожал плечами Ричард.

- Так, значит, мы отправляемся в театр прямо сейчас? - с волнением спросил Уил.

- Прямо сейчас, - кивнул Ричард. - Попрошу главного бутафора показать тебе оружие, которым пользуются на сцене актеры.

- Вот здорово!

- Ричард! - запротестовала Элисса.

- Обещаю тебе, что главный бутафор будет вести себя крайне осторожно и мечом или алебардой размахивать не станет. Ты мне веришь, Элисса?

- Как себе самой.

- В таком случае нам пора ехать в театр.

Ричард взял Элиссу за руку, сжал в другой руке ладошку Уила и повернулся к мистеру Хардингу:

- До вечера, мистер Хардинг.

- До вечера.

Когда за ними закрылась дверь и они оказались на шумной лондонской улице, Уил спросил:

- Я и вправду смогу посмотреть на театральное оружие и доспехи?

- Даже на порошок, который мы используем вместо пороха, чтобы производить на сцене взрывы. Но это только в том случае, если Генри будет в хорошем настроении.

- А Генри это кто?

- Наш главный бутафор и пиротехник, который заведует оружием, костюмами и прочим театральным хламом. Он парень хороший, особенно если ему не перечить.

- Я буду хорошо себя вести, - сказал Уил.

Ричард провел ладонью по голове мальчика, взлохматив ему волосы.

- Я в этом не сомневаюсь.

Элисса неожиданно остановилась, так что Ричард едва на нее не налетел.

- Мистер Седжмор! - воскликнула она.

Ричард проследил за ее взглядом и увидел вынырнувшего из боковой улочки Седжмора.

Некоторое время он их разглядывал, переводя глаза с Ричарда на Элиссу и на Уила, потом ухмыльнулся и произнес:

- Лорд и леди Доверкорт! Какой приятный сюрприз!

- Я бы сказал, сомнительный, - пробормотал сквозь зубы Ричард, окидывая взглядом одетого в темный, из добротного сукна костюм сквайра. - Что это вас потянуло в Лондон, который, если мне не изменяет память, вы считаете оплотом греха и порока?

- Вы что же, за мной следили? - с подозрением спросила Элисса.

- Разумеется, нет! - сказал Седжмор, напуская на налицо непроницаемое выражение. - Говорю же, что это не более чем.., э.., приятное совпадение. Я приехал в город по делу. Кстати, я бываю здесь довольно часто. Полагаю, в этом нет, да и не может быть ничего предосудительного или необычного.

- Что ж, хочу заметить, что если это и совпадение, то оно меня очень даже устраивает, - произнес Ричард, выпуская руку Элиссы. - Мне нужно перемолвиться с вами парой слов с глазу на глаз.

- Если не ошибаюсь, у нас с вами нет никаких общих дел, - напомнил мистер Седжмор.

- Ошибаетесь, и я это вам докажу, как только мы войдем в кабинет мистера Хардинга.

- Боюсь, что я не смогу принять ваше предложение, - заявил мистер Седжмор и попятился от Ричарда. - У меня... хм.., назначена встреча, которая не терпит отлагательства.

- Нет, вы просто обязаны зайти к мистеру Хардингу! -=вступила в разговор Элисса. - Прежде всего вы должны объяснить, каким образом вам удалось узнать некоторые важные пункты из моих брачных договоров и завещания моего покойного мужа.

- Я знаю каким! - вскричал Ричард, заметив, что мистер Седжмор стал пятиться от них все быстрее. - Пойдемте, Седжмор, - сказал Ричард, впиваясь пальцами в его плечо, - мне кажется, вы должны объяснить свои действия нам, мистеру Хардингу и, возможно, еще и королевскому констеблю.

- Я никуда с вами не пойду! - заявил Седжмор, вырвался и торопливо зашагал прочь.

- Отправляйтесь сейчас же к мистеру Хардингу и ждите меня там, скомандовал Ричард и, стиснув в руке эфес шпаги, устремился за Седжмором.

- Но я хочу... - запротестовал Уил.

Ричард оглянулся на Уила и Элиссу и строго бросил:

- Никаких "я хочу"! Элисса, немедленно отведи его к Хардингу.

И он устремился вдогонку за мистером Седжмором.

Глава 20

Седжмор помчался вниз по улице и исчез, но Ричард все же успел заметить, куда он свернул. Не обращая внимания на бродивших вокруг с сонным видом ротозеев, Ричард вытащил шпагу из ножен и припустил вслед за ним, сворачивая в темные улочки и тесные грязные переулки.

Пару раз он едва не упустил свою добычу из виду, но Седжмор был плохо знаком с прихотливым переплетением лондонских улиц на окраине, а Ричард знал город отлично.

Каждый раз, когда Седжмор бесследно, казалось бы, исчезал, Ричард замирал на месте и прислушивался.

Звуки шагов, подхваченные негромким, но вполне различимым эхом, подсказывали ему, где искать Седжмора. Как ни петлял и ни сворачивал темные закоулки Седжмор, Ричард уверенно за ним следовал, с каждой минутой все больше утверждаясь в мысли, что Седжмор держит путь в южном направлении. Это означало, что он стремится пробраться к Темзе. Если его ждала на берегу лодка, то ему ничего не стоит ускользнуть от преследования - даже в том случае, если бы Ричард кликнул на подмогу моряков или кого-нибудь из портовых грузчиков.

Ричард торопился. Люди сторонились его и без слов уступали ему дорогу: шпага, которую он сжимал под мышкой, придавала ему внушительный вид.

Увидев наконец, как Седжмор свернул в тупик, Ричард едва не взвыл от радости: теперь коварный сосед был у него в руках!

Седжмор сразу почувствовал, что попался, - словно оказавшаяся в ловушке крыса, он бестолково закружил по тупику, бросая отчаянные взгляды по сторонам в надежде отыскать хоть какую-нибудь щель, где можно было бы укрыться. Ричарду приходилось видеть людей в безвыходном положении, и он знал, что, как всякий доведенный до крайности человек, Седжмор очень опасен.

- Все кончено, Седжмор, сдавайтесь! - сказал Ричард, взмахивая шпагой, которая со свистом рассекла воздух.

- Отпустите меня! Я ничего не сделал! - Седжмор пятился, пока не уперся спиной в глухую стену.

- Зачем в таком случае вы ударились в бега?

- Потому что вы мне угрожали!

- Ничего подобного. Я просто предлагал вам пройти к мистеру Хардингу, чтобы прояснить некоторые вопросы. Если вы невиновны, вам бояться нечего.

- По-вашему, тюрьмы не стоит бояться? Меня бросят в Ньюгейт, независимо от того, виновен я или нет! Вы знаете жизнь, и не мне вам это объяснять. Седжмор сделал шаг вперед и молитвенно сложил на груди руки. - Все-таки что, по-вашему, я сделал?

Ричард нацелил шпагу Седжмору в горло. По той только причине, что оружия в руках Седжмора он не видел, нельзя было еще судить, что его нет у него вообще - к примеру, в рукаве, за поясом или в сапоге.

- Вы покушались на жизнь человека.

- Я? Кого же, по-вашему, я хотел убить?

- Моего пасынка. После чего намеревались предпринять шаги к тому, чтобы завладеть имением моей жены. Другими словами, собирались на ней жениться.

- Это абсурд!

- Если это абсурд, какой вам был смысл выяснять, кто стал бы наследником имения в том случае, если бы Уил умер раньше своей матери, а она, в свою очередь, раньше мужа?

- Это самая удивительная сказка, какую мне только доводилось слышать в своей жизни!

- - Совершенно с вами согласен - это сказка. Как бы ни сложились обстоятельства, Элисса не согласилась бы выйти замуж за такой кусок дерьма, как вы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В твоих пылких объятиях"

Книги похожие на "В твоих пылких объятиях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Маргарет Мур

Маргарет Мур - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Маргарет Мур - В твоих пылких объятиях"

Отзывы читателей о книге "В твоих пылких объятиях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.