» » » » Кэрол Макклири - Иллюзия убийства


Авторские права

Кэрол Макклири - Иллюзия убийства

Здесь можно скачать бесплатно "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторический детектив, издательство Астрель, Полиграфиздат, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэрол Макклири - Иллюзия убийства
Рейтинг:
Название:
Иллюзия убийства
Издательство:
Астрель, Полиграфиздат
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-39276-4, 978-5-4215-3172-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Иллюзия убийства"

Описание и краткое содержание "Иллюзия убийства" читать бесплатно онлайн.



«Вокруг света за восемьдесят дней» — один из лучших романов Жюля Верна, который произвел сенсацию во всем мире.

Но можно ли превзойти рекорд Филеаса Фогга в реальности?

В 1889 году это решила выяснить мисс Нелли Блай — первая знаменитая журналистка XIX века, обладавшая талантом истинного детектива-любителя.

Однако уже на второй неделе своего путешествия мисс Блай неожиданно стала свидетельницей загадочного убийства.

Она видела не так много, и в то же время достаточно, чтобы теперь опасаться за собственную жизнь. Ведь таинственный преступник начал охоту уже за ней.

Кто он? Под подозрением — все пассажиры лайнера. Даже великая актриса Сара Бернар и Фредерик Селус — джентльмен-авантюрист, с которого был «списан» образ Алана Куотермейна, героя «Копей царя Соломона».






Мистер Гарднер прерывает мои размышления.

— Извините, я задумалась. Что вы сказали?

— Дорогая мисс Блай, я испытываю искушение похитить вас. Вы бесподобная женщина.

— Мистер Гарднер, — говорю я с невинной улыбкой на губах, которая много раз имела успех с мистером Пулитцером, — это своевременное предложение. Мне действительно нужно, чтобы вы и члены пресс-клуба похитили меня на несколько часов. Я откладываю отъезд, потому что мне нужно встретиться с друзьями, прибывающими с Запада.

— А вы не рискуете опоздать?

— Надеюсь, что нет. — Но я знаю, что рискую.

Я вижу заголовки: «НЕЛЛИ БЛАЙ ПОДВОДИТ АМЕРИКУ И ВСЕХ ЖЕНЩИН!» Я слышу, что вместо восторженных возгласов меня освистывают.

Но у меня нет выбора. Единственный достойный шаг — это отложить отъезд и встретиться с моими бывшими попутчиками. Я уверена, что Сара в опасности, о которой она не догадывается.

Война, убийства, противозаконная любовь — все эти смертные грехи так или иначе сопутствуют Саре; события, с которыми у меня ассоциируются походы армий по равнинам под покровом темноты.

— Вы загрустили, мисс Блай? — Мистер Гарднер с доброй улыбкой смотрит на меня. — Вероятно, из-за того, что вы проведете всего несколько часов в нашем прекрасном городе.

— Я думала о том, какой спокойной и беззаботной была у меня жизнь в детстве.

62

В красивых комнатах пресс-клуба я встречаюсь с его президентом Стэнли Ватерлоо и несколькими коллегами-журналистами. Они ожидали меня только во второй половине дня. В клубе готовились устроить мне прием в неофициальной обстановке, но когда сообщили, что я прибуду раньше из-за того, что спешу, уже не оставалось времени на оповещение членов клуба.

После восхитительного приема мы направляемся в ресторан, где клуб заказал для нас завтрак. После этого с членами пресс-клуба едем на Чикагскую товарную биржу, где меня ждут два сюрприза.

Первый: на доске объявлений вижу свою фамилию и сообщение, что сегодня я выступаю перед трейдерами.

Второй: под моей фамилией указан мистер Стирлинг Весткот. Он выступает завтра вечером.

Мои коллеги замечают, что я не могу оторвать глаз от его имени.

— Вы знакомы с мистером Весткотом?

— Только понаслышке, но хотела бы встретиться с ним.

— К сожалению, в этот раз вам не удастся. Он выступает завтра и на следующее утро уезжает на Западное побережье.

Едет на запад в своем личном вагоне, конечно. А я еду на восток. Как и мои попутчики с парохода. Сара не стала бы проделывать весь этот путь до Чикаго, чтобы сразу повернуть назад и снова ехать на запад. А ведь на свете не одна Амелия, и я, может быть, сосредоточилась не на той?

Когда мы входим в биржевой зал, бедлам, царящий там во время торгов, кажется, достигает пика.

Мои коллеги ведут меня на галерею, и в тот момент, когда мы появляемся на ней, какой-то человек поднимает руку, чтобы сообщить что-то ревущей толпе, но замечает меня и кричит:

— Там Нелли Блай!

Тотчас бешено орущая толпа замолкает, наступает такая тишина, что слышно, как муха пролетит. Все лица, радостные и восторженные, поворачиваются в мою сторону, люди снимают головные уборы, и в огромном зале раздается взрыв аплодисментов.

Я потрясена. Пусть говорят все, что угодно, о Чикаго, только я не верю, что где-нибудь еще в Соединенных Штатах так восторженно приветствовали бы женщину, как в Чикагской товарной бирже.

Среди бурных аплодисментов слышатся возгласы: «Скажите речь!»

Я снимаю кепку и качаю головой, потому что не могу. Мне бы только не расплакаться — нельзя, чтобы эти люди видели мои слезы. У меня просто невероятное состояние.

Мой жест только заводит людей, и они начинают кричать еще громче.


Уже далеко за полдень члены пресс-клуба доставляют меня на Пенсильванский вокзал, где я неохотно прощаюсь с ними. У меня нет слов, чтобы выразить сердечную благодарность за царский прием, оказанный ими невзрачной залетной гостье.

Из телеграммы мистера Биссела я уже знаю, что купе Уортонов и фон Райха в одном вагоне. Фредерик и Сара едут в других. Мое купе в том же вагоне, что и купе Сары; они расположены рядом, и мы с ней окажемся ближе друг к другу, чем во время путешествия по морю. Интересно, что произойдет, когда, как сардинам в банке, нам некуда будет деться.

Сейчас же я в совершенном нетерпении — хочется увидеть, как все он и среагируют на мое появление. И услышать, что Сара ответит на мои вопросы.

Группа людей, садящихся в вагон, замирает и смотрит в моем направлении, когда какой-то мужчина снимает шляпу и кричит:

— Ваш последний бросок, Нелли?! Счастливого пути и скорее пересечь финишную черту!

Я улыбаюсь в ответ, машу рукой и говорю ему «спасибо». Действительно, скорее бы пересечь эту черту.

Ну вот я себя и обнаружила.

Лорд Уортон, садящийся в пульман через два вагона от того, в котором поеду я, оборачивается, хмурит брови и изображает гримасу, какую я представила бы себе на лице судьи, смотрящего на подсудимого при вынесении смертного приговора. Что касается ее светлости, то она лишь бросает короткий взгляд в мою сторону, вскидывает подбородок и поворачивается спиной. Ледяной пронизывающий ветер в данный момент, наверное, был бы приветливее.

Я забрасываю саквояж и пальто в свое купе и стучусь в дверь Сары.

— Полиция, — шепчу я в дверную щель. — Мы разыскиваем женщину, исчезнувшую при загадочных обстоятельствах.

Крик радости слышится за дверью, и она открывается.

— Нелли! — Сара искренне, горячо и восторженно обнимает меня. — Входи!

Окинув взглядом тесное купе, я спрашиваю:

— А где же спальный гроб?

Сара полным драматизма жестом прижимает тыльную сторону ладони ко лбу.

— Увы, он угодил в багажный вагон. Я так рада, что ты здесь! Я была уверена, что мы больше не увидимся.

— И я тоже. — Я закрываю за собой дверь. — Сара, мне нужно поговорить с тобой.

Она садится, а я продолжаю стоять.

— В чем дело, дорогая? Ты явно встревожена.

— Нужно поговорить о твоих рандеву. Ты должна сказать мне…

Сара качает головой с такой силой, что кажется, та сейчас отвалится.

— Нет, нет и нет. И не спрашивай. Это совершенно не твое дело.

— Мне нужно знать. Особенно об Амелии.

— Вон! — Она вскакивает и отодвигает дверь.

— Сара…

— Вон! — Она слегка толкает меня. Я переступаю через порог, а Сара целует меня в щеку. — Когда-нибудь я тебе расскажу, но сейчас ты для меня персона нон грата.

— Сара, я думаю, ты в опасности.

— Меня умиляет твоя наивность и непосредственность. Иногда мне кажется, весь мир в опасности.

— Походы армий под покровом темноты?

— Вот именно. — Сара еще раз чмокает меня в щеку. — А сейчас беги, дорогая, и… — Она наклоняется ко мне и шепчет на ухо: — Не приходи, пока я не позову тебя.

Сара проскальзывает назад в купе и закрывает дверь.

Какой-то момент я смотрю на дверь, борясь с желанием отодвинуть ее, но слышу, как щелкает замок. Ну что ж, пока пусть будет так. Я решаю было войти в свое купе, но у меня появилась иная мысль.

Я нахожу проводника.

— Джордж, в каком вагоне мистер Селус?

— В следующем по ходу движения. Но я только что видел его в курительном вагоне. Это третий по ходу движения.

— Спасибо.

Я меньше всего люблю курительные вагоны в поезде. По мне, лучше ехать в угольном тендере с кочегаром, чтобы нас обдувало дымом из топки, чем поневоле вдыхать густые клубы противного сигарного дыма. Сколько раз я говорила об этом с мужчинами в поезде, и все напрасно.

Войдя в курительный вагон, я вижу там лорда и леди Уортон. К счастью, обворожительное личико ее светлости скрыто под вуалью вместе с чувствами, которые она испытает при виде меня. Здесь же и Фредерик — занят беседой с каким-то человеком и не видит, что я вошла.

Высокомерные Уортоны полностью игнорируют меня, хотя, как я слышу, произносится мое имя и несколько человек дружески мне улыбаются.

— Что вы думаете, господа, об «Уэстли триста три»? — спрашивает один из присутствующих Фредерика.

— О чем? — недоумевает лорд Уортон.

— Это же ружье для охоты на тигров, — говорит его жена. — Не так ли, Фредерик?

— Да, им можно уложить тигра, — кивает он и, увидев меня, широко улыбается. — Но стрелять из него надо наверняка, иначе разъяренный зверь весом шестьсот фунтов набросится на вас со скоростью локомотива.

Я прохожу вперед, ожидая, когда Фредерик закончит разговор с людьми, желающими задать вопросы знаменитому охотнику, и тут замечаю другие знакомые лица.

Вдова Мердок и Ченза, ее ассистентка или любовница, и общительный фон Райх сидят вместе в конце вагона. Последний — откинувшись в кресле с бокалом в руке, и, похоже, он уже вкусил некоторое количество виноградного нектара. Вдова курит сигарилло — маленькую «дамскую» сигару — и держит стакан бренди, а судя по румянцу на ее щеках, уже не первый.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Иллюзия убийства"

Книги похожие на "Иллюзия убийства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэрол Макклири

Кэрол Макклири - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэрол Макклири - Иллюзия убийства"

Отзывы читателей о книге "Иллюзия убийства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.