» » » » Эва Сайкс - Мелодия первой любви


Авторские права

Эва Сайкс - Мелодия первой любви

Здесь можно скачать бесплатно "Эва Сайкс - Мелодия первой любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эва Сайкс - Мелодия первой любви
Рейтинг:
Название:
Мелодия первой любви
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0422-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мелодия первой любви"

Описание и краткое содержание "Мелодия первой любви" читать бесплатно онлайн.



Люди встречаются, влюбляются, переживают упоительную страсть, а порой — горечь разочарования, и грусть разлуки, и радость новой встречи.

Настоящая любовь приходит раз в жизни. Она способна подарить человеку безграничное счастье. Но путь к нему, как правило, нелегок и не всегда приводит к желанной цели. Но все же найти свою единственную или самого любимого на свете человека мечтает каждый…

Для широкого круга читателей.






Глаза Стива чаще смотрели на нее, чем на сцену. Иногда она отвечала на его взгляд, и тогда он осведомлялся, нравится ли ей спектакль. Казалось, он хочет очаровать ее своим вниманием и предупредительностью.

В антракте они отправились в бар и, взяв напитки, пристроились в укромном уголке. Поставив бокалы на стойку, Стив положил руку на ее ладонь и попросил:

— А теперь расскажите мне о себе, мой новый друг!

И хотя их окружала гомонящая театральная публика, Дарси видела только одного Стива. Она и раньше находила его неотразимым, но еще никогда он не был столь привлекателен, как в этот необычный вечер. Это и удивляло, и приводило ее в смятение. Неужели она снова попала под обаяние его чар? А как же причиненная им боль?..

Дарси слабо улыбнулась, ощущая власть черных глаз Стива, волнующее и приводящее в трепет прикосновение его пальцев.

— Что мне вам рассказать?.. — Она смущенно кашлянула. — Мне уже двадцать восемь. У меня есть брат, неженатый, он живет в Манчестере. Принадлежащим нашей семье отелем после смерти отца управляю я, вот уже целый год… Мечтала стать художницей, но, когда мама погибла в автомобильной катастрофе, отец стал нуждаться в моей помощи. Вот и все. Не очень-то я интересная особа.

— Напротив, — возразил он. — Вы очень и очень привлекательны. — И его пальцы нежно сжали ее ладонь. — Не так уж часто юные женщины управляют таким большим хозяйством. Готов спорить, что толпы молодых людей соперничают за право ухаживать за вами, не так ли? — Взгляд Стива словно гипнотизировал ее, и она не могла отвести глаз от его лица.

— Толпы молодых людей? — переспросила Дарси, не понимая.

— А есть ли кто-нибудь особенный на примете? — вкрадчиво продолжал он, как будто это было важно, хотя Дарси отлично понимала, что Стив уделяет ей так много внимания лишь из-за ее отеля…

Однако неожиданно для себя она стала наслаждаться этой игрой. В ее глазах запрыгали лукавые чертики.

— Разве я пошла бы с вами в театр, если бы имела на примете кого-то поинтереснее? Остальным… нужен мой отель, мои деньги. А вы — совсем другой… Я убеждена в этом. Вы богаты, вас интересуют не мои деньги, а я сама…

Лицо Стива осветилось очаровательной улыбкой.

— Вы что, читаете мои мысли? — Он окинул ее ласковым взглядом. — И все же, моя прелестная собеседница, был ли в вашей жизни особенный человек?

Дарси на секунду задумалась. Стив что-то очень настойчив, ну да ладно…

— Да, у меня был человек. Но он меня бросил по чисто меркантильным соображениям, знаете ли.

Его лицо выразило удивление.

— Что вы говорите? Не слишком порядочно с его стороны. Вы любили этого негодяя?

Она пожала плечами.

— Так я думала тогда. А позднее поняла, что это оказалось просто детским увлечением. Он был старше меня, казался необыкновенным, выделялся среди прочих парней. Естественно, я потеряла голову и наделала глупостей. Слава Богу, сейчас я поумнела и больше никогда не совершу подобного, — сказала она нарочито небрежным тоном.

— А если бы этот человек вдруг снова появился в вашей жизни, вы бы дали ему шанс?

Дарси решительно покачала головой.

— Ни единого.

— А может быть, он тоже изменился и поумнел?

— Черного кобеля не отмоешь добела, — отчеканила она.

В этот момент прозвучал звонок, извещающий, что спектакль начнется через пять минут.

— Пора в зал, — вернула она его к действительности, допивая мартини. — Потом будет ваша очередь исповедоваться. Я прежде никогда не проводила вечера с миллионерами, и мне не терпится узнать, как вы нажили состояние.

— Это не так интересно, как вам кажется. Скучная история, — заявил он, беря ее под руку, чтобы не затеряться в толпе зрителей. — Вы будете разочарованы.

— А я уверена в обратном, — сказала она, и подумала: интересно, чувствует ли он подобный трепет всякий раз, как дотрагивается до нее?

— Я работал день и ночь — и только, — отрезал он, когда они пошли на свои места.

— А как с романтическими увлечениями?

— Не было времени.

— Вы не собираетесь обзаводиться семьей?

Взгляд Стива внезапно стал загадочным.

— Поживем — увидим.

— А от чего это зависит? — не отставала она. Неожиданно Дарси нестерпимо захотелось узнать, была ли в его жизни настоящая любовь. Если была… это расстраивало все ее планы.

— От согласия женщины, которую я люблю.

Женщина, которую он любит! Значит, у него есть любимая! Как же она заставит его влюбиться в себя? Весь ее чудесный план мщения разбился на мелкие осколки…

Но все же, кто его избранница? И что бы та сказала, если бы до нее дошли слухи, что он проводит вечера с другой женщиной? Конечно, Стив объяснил бы все деловыми интересами. «Ублажение» клиентки перед закланием…

От этой мысли Дарси стало плохо. Стив мгновенно ощутил перемену в ее настроении и участливо заглянул в ее глаза.

— Что-то не так?

Она покачала головой и попыталась улыбнуться:

— Почудилось, что кто-то перешагнул через мою могилу.

Он осторожно взял руку Дарси и на протяжении почти всего спектакля ласково поглаживал ее. В голове Дарси царила полная неразбериха: она чувствовала странное раздвоение. Одна половина ее существа — влюбленная — непроизвольно тянулась к Стиву, вторая — более реалистичная и приземленная — предостерегала об опасности.

После спектакля они ехали домой молча. У Дарси не было никакого желания приглашать Стива к себе. Однако он, видимо, думал по-другому.

— Ни один настоящий джентльмен не оставит леди на темной улице, не убедившись, что она в безопасности, — провозгласил он.

— Ты не останешься у меня, — сказала она.

Стив вновь загадочно улыбнулся в ответ. Как только входная дверь захлопнулась за ними, он крепко сжал ее в объятиях.

— Ты что, не понимаешь, что целый вечер сводишь меня с ума? — простонал он, пытаясь найти ее губы.

Первым инстинктивным желанием Дарси было оттолкнуть его, но она тут же поняла, что, поступив так, сама разрушит свой замысел. Да и как она могла оттолкнуть Стива, когда первое же прикосновение зажгло в ней яростную страсть? Ее давно забывшее ласки тело ожило, кровь запульсировала в жилах. Господи, как прекрасен этот проходимец, этот негодяй! Ну уж нет, чем скорее она низведет его с пьедестала, тем будет лучше! Но что это за таинственная сила, которая, несмотря ни на что, так безумно влечет их друг к другу?

Стив целовал Дарси, пробуя языком мягкую влажную полость ее рта, отпускал на миг, но потом снова с силой прижимал ее к себе, подталкивая к близости. Она ощущала его возбуждение, и, к своему ужасу, в ее воображении снова всплыла огромная кровать с узорчатым пологом. Дарси попыталась отогнать эту мысль, напомнив себе: ты ненавидишь этого человека. Не забывай, что это игра, просто игра. Ради мести. И она не должна закончиться близостью с ним…

Когда рука Стива скользнула по талии вверх и жаркая ладонь обхватила ее грудь, когда он большим пальцем нежно погладил тугой сосок, ей захотелось завопить, чтобы он убирался прочь! Чтобы оставил ее в покое! Перестал мучить! Но вместо этого она позволила себе наслаждаться томительно-сладостным чувством, охваченная горячей волной желания.

Стив сжал ее в своих объятиях так крепко, что Дарси испугалась — как бы он нечаянно не переломал ей кости. Прошли долгие минуты, прежде чем он с сожалением, вполне искренним, позволил ей оторваться от него.

— Полагаю, пора остановиться. Иначе мы потеряем над собой контроль, — сказал он рассудительно и шутливо добавил: — Для первого свидания мы преодолели достаточно дальнюю дистанцию, не так ли, малышка?

Дарси удалось через силу улыбнуться. Она тяжело дышала, пытаясь восстановить дыхание и взять себя в руки. Страстные поцелуи Стива, выбили у нее почву из-под ног.

— Я тоже так думаю, — сказала она.

— Ты удивительная леди.

— А ты настоящий джентльмен. — Она отлично играла свою роль.

— Досадно, что уже поздний вечер. Давай-ка я закажу сюда ужин, а потом…

— Нет! — Дарси слишком поспешно прервала его.

С таким мужчиной легко снова потерять голову. Сильный, волевой, он подавлял женщину, ему трудно отказать в чем-либо. Если он задержится хоть ненадолго, она наверняка окажется с ним в постели… О Господи, тогда он победит в этой игре для двоих.

— Ну что ж, ладно… — Стив шутливо поднял руки вверх, как бы сдаваясь. — Я определенно приглашу тебя еще куда-нибудь…

Дарси слабо улыбнулась.

— С нетерпением буду ждать встречи, — тихо проговорила она, надеясь, что он не догадался об истинной причине ее отказа.

Когда он наконец ушел, Дарси вздохнула с облегчением. Ее комната показалась ей чужой и тесной — было трудно дышать, трудно думать, трудно делать что-либо… Она не могла побороть себя, унять то волнение, в которое повергла ее близость Стива.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мелодия первой любви"

Книги похожие на "Мелодия первой любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эва Сайкс

Эва Сайкс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эва Сайкс - Мелодия первой любви"

Отзывы читателей о книге "Мелодия первой любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.