» » » » Энн Мэтер - Колдовская страсть


Авторские права

Энн Мэтер - Колдовская страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Энн Мэтер - Колдовская страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Энн Мэтер - Колдовская страсть
Рейтинг:
Название:
Колдовская страсть
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1998
ISBN:
5-227-00092-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Колдовская страсть"

Описание и краткое содержание "Колдовская страсть" читать бесплатно онлайн.



Прошло шесть лет с тех пор, как Джулия вышла замуж за Майкла Пембертона и покинула Англию — и Роберта. Но вот Майкл умер, Джулия с маленькой дочкой вернулась в Англию. Там она узнала, что Роберт является опекуном ее ребенка. Джулии пришлось смириться с тем, что Роберт снова вошел в ее жизнь. Как она с этим справится?






В тот вечер она уложила волосы в высокую прическу, оставив лишь несколько кокетливых шелковистых прядей ее серебряных волос порхать по щекам и по шее сзади. Она понимала, что у нее еще не было платья, которое шло бы ей больше, чем это, и сознание собственной привлекательности придало ей уверенности в себе, столь нужной ей сейчас.

Когда она проходила через холл, из гостиной до нее донеслись голоса, и она поняла, что гости Роберта уже приехали. Еще она расслышала голос Эммы. Люси просила не укладывать ее спать как обычно, чтобы она могла познакомиться с невестой Роберта, и волей-неволей Джулии пришлось согласиться. Но она настояла, чтобы Эмма переоделась в пижаму и халат и пошла спать, как только она со всеми перезнакомится.

Ей потребовалось немало мужества, чтобы открыть дверь в гостиную и сделать шаг вперед, и, когда она вошла, разговор стих и все взгляды обратились к ней. Первой заговорила Люси. Она подошла к невестке и с деланной улыбкой сказала:

— А вот и Джулия! Мы ждем тебя. Проходи и знакомься.

Джулия стерпела, когда Люси взяла ее за локоть и повела в центр комнаты. Она смотрела прямо на высокую молодую женщину, стоявшую рядом с Робертом. Памела Хиллингдон оказалась совсем не такой, какой ее представляла Джулия, хотя нельзя было отрицать, что она привлекательна. У нее были каштановые волосы, полная, можно сказать, чувственная фигура. Платье из тонкой шерсти цвета цикламена плотно облегало ее тело. Она держалась с необыкновенной самоуверенностью, и Джулия чувствовала, что остатки ее уверенности в себе тают под покровительственным взглядом Памелы.

Она посмотрела в сторону Роберта. Одетый в дорогой вечерний костюм, он показался ей самым красивым и мужественным мужчиной, и Джулия почувствовала, как у нее напряглись мышцы живота, ее подташнивало, Он стоял, прикрыв свои серые глаза густыми ресницами, без всякого выражения на лице.

— Фрэнсис, Луиза, это моя невестка Джулия. Джулия, познакомься с родителями Памелы. И с Памелой тоже. Памела, дорогая, это Джулия!

Джулия машинально пожимала руки. Родители Памелы были моложе, чем она предполагала, им не было и пятидесяти. Фрэнсис Хиллингдон смотрел на нее с нескрываемым восхищением. Джулия безразлично подумала, что он довольно привлекательный мужчина. Он был пониже Роберта, но крепкого сложения, у него были темные седеющие волосы и длинные баки.

Луиза была похожа на дочь, такая же высокая и мускулистая, немногим ниже своего мужа. В их присутствии Джулия чувствовала себя незаметной.

После того как церемония знакомства была позади, Фрэнсис сказал:

— Мы только что познакомились с вашей дочкой, Джулия. Это очаровательная молодая леди. — Он усмехнулся, и Джулия оттаяла.

Эмма захихикала:

— Мистер Хиллингдон подумал, что моя пижама и халат — это вечернее платье по новой моде.

Тогда Джулия тоже улыбнулась:

— Правда? Надеюсь, ты объяснила ему, что юным дамам пора бай-бай.

Эмма наморщила носик:

— Мне спать пора?

— Давно пора, — твердо сказала Джулия.

— Что ты будешь пить, Джулия? — Это спрашивал Роберт холодным и безразличным тоном.

— Пожалуйста, джин и тоник. — Джулия решила проигнорировать то, что Люси поджала губы.

— Как вы находите жизнь в Англии? Привыкаете? — Кажется, Памела решила, что пора сказать что-нибудь, так как Роберт отошел от нее, чтобы принести Джулии спиртное.

— Думаю, для вас здесь довольно холодно, не правда ли? — Луиза Хиллингдон нахмурилась. — Вы ведь приехали с Малайев, не так ли?

— Верно, — кивнула Джулия. — О… спасибо. — Она взяла у Роберта бокал, который он протягивал ей. — Да, здесь довольно холодно. Но я не слишком обращаю на это внимание, ведь в квартире тепло.

— Вам понравился ваш дом? — Фрэнсис предложил ей сигарету, она взяла ее. — Там раньше жили мои друзья.

Она наклонилась к его зажигалке, придерживая ее рукой, и подняла ресницы, чтобы взглядом поблагодарить его.

— Так мне и сказали. Кажется, там очень красиво. Роберт… возил меня туда вчера.

Памела взглянула на своего жениха и отступила назад, так чтобы Роберт снова оказался в кругу говоривших.

— Дорогой, когда Джулия сможет переехать?

Роберт зажал в зубах сигару.

— Думаю, немногим больше, чем через неделю, Памела. Отделка почти закончена.

— Вам нравится, как отделан дом? — Памела снова смотрела на Джулию.

Джулия решила быть вежливой:

— Очень. Как мне сказали, вы принимали в этом участие.

Памела улыбнулась:

— Да. Это было довольно интересно. Что-то вроде репетиции перед тем, как мы с Робом найдем дом для себя.

Джулии не понравилось уменьшительное имя Роберта, но это было не ее дело. В этот момент Люси сказала:

— Что же это мы стоим? Давайте сядем поудобнее.

Роберт обернулся.

— Садитесь, пожалуйста, Луиза, — обратился он к своей будущей теще.

Луиза допила шерри, остававшийся у нее в бокале, и, подобрав юбки своего черного вечернего платья, села на предложенный Робертом стул. Фрэнсис отступил назад, пропуская Джулию вперед, и, так как Памела уже опустилась на кушетку, она села в кресло, К ее удивлению, Фрэнсис сел на стул рядом с ней, оставив Люси в обществе Луизы.

Эмма забралась на ручку кресла, в котором сидела Джулия, разговор стал общим. Но через несколько минут Джулия поняла, что ее дочка уже дремлет, что ее глазки слипаются от усталости. Снова поднявшись, она сказала:

— Пойдем, дорогая. Я тебя уложу.

Роберт и Фрэнсис встали, Джулия с извиняющейся улыбкой напомнила девочке, что надо сказать спокойной ночи бабушке и всем остальным, и поторопила ее идти в постель.

Когда Джулия вернулась в гостиную, ужин был уже подан, и они все вместе пошли в столовую. Роберт и Люси сели с торцов стола, на одной стороне расположились Памела и ее отец, на другой стороне — Джулия и Луиза Хиллингдон.

Ужин был, как всегда, прекрасен. На горячее была жареная утка, одно из самых любимых блюд Джулии, но она слишком нервничала, чтобы наслаждаться ею. Однако Фрэнсис Хиллингдон оказался умелым рассказчиком, и она несколько раз рассмеялась, сама не желая того, когда он описывал свое недавнее путешествие по Центральной Африке. Его рассказ о приключениях в аэропорту Найроби вызвал улыбку даже у погруженного в мрачные мысли Роберта, и, когда они перешли в гостиную, чтобы выпить кофе, Джулия поняла, что Фрэнсис ей ужасно нравится. Он держался очень дружелюбно, очень просто, но, хотя ни Памела, ни ее мать вовсе не проявляли враждебности, чувствовалось, что они принимают ее с оговорками. Джулии даже стало интересно, что именно им о ней наговорили.

В гостиной Роберт поставил пластинку, и комната наполнилась музыкой четвертого измерения Берта Бакарака. Предложили напитки, и Джулия попросила еще один джин с тоником. Выпитое за ужином вино принесло ей приятное спокойствие, и у нее больше не сводило мышцы живота при каждом взгляде на Роберта.

Он сидел вдвоем с Памелой на кушетке. Люси и Луизе, казалось, было о чем поговорить друг с другом. Это и понятно, ведь с тех пор, как они узнали, что их дети поженятся, у них была отличная тема для разговора — свадьба. И Джулия осталась вдвоем с Фрэнсисом.

Она не возражала. Из всех присутствующих с ним было легче всего найти общий язык. Они говорили о книгах, которые прочли, и, поскольку Джулии так долго не было в Лондоне, он с удовольствием посвятил ее во все новости культуры. Время от времени Джулия чувствовала, что Роберт мрачно разглядывает ее, но она избегала встречаться с ним взглядом, чтобы не читать в нем несомненно имевшее место осуждение.

К тому времени, когда Хиллингдоны уехали домой, Джулии уже казалось, что она знает Фрэнсиса долгие годы. Она была благодарна ему за то, что вечер, который, казалось, будет столь трудным, пролетел быстро и приятно.

Роберт пошел проводить гостей до машины, и, когда дверь за ними закрылась, Люси удовлетворенно вздохнула.

— Очаровательная семья, не правда ли? — явно довольная собой, спросила она Джулию.

— Я почти не разговаривала ни с кем, кроме Фрэнсиса, — ответила Джулия, беззаботно откинувшись в кресле.

— Фрэнсиса?! — Казалось, Люси была в ужасе. — Надеюсь, ты его так не называла.

— Почему бы и нет? — нахмурилась Джулия.

— Но, дорогая, просто так не поступают. Ты знаешь, кто он такой?

Джулия отмахнулась:

— Мне, в общем, все равно.

— Все равно тебе следует знать. Он — глава «Хиллингдон корпорейшн». Его отец — сэр Арнольд Хиллингдон. Он унаследует этот титул, когда умрет отец.

— Велика важность! — На Джулию это не произвело впечатления.

Люси слегка разозлилась, ее щеки побледнели.

— Я могла бы догадаться, что это для тебя ничего не значит. Ладно, это не имеет значения. Не думаю, что ты будешь с ними часто встречаться. А когда ты переедешь в Торп-Халм…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Колдовская страсть"

Книги похожие на "Колдовская страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Энн Мэтер

Энн Мэтер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Энн Мэтер - Колдовская страсть"

Отзывы читателей о книге "Колдовская страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.