Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовная лирика классических поэтов Востока"
Описание и краткое содержание "Любовная лирика классических поэтов Востока" читать бесплатно онлайн.
В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.
Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.
С турецкого
Юнус Эмре
(ок. 1240–1320)
«Вновь кипишь ты, безумное сердце…»
Вновь кипишь ты, безумное сердце, —
иль подобно ты бурной волне?
Снова льетесь, кровавые слезы, —
иль пойти помешаете мне?
Как мне быть? Далеко до любимой,
до нее не достанешь рукой,
Я от горя не вижу лекарства,
я — бродяга в родимой стране.
Я остался один, я тоскую,
рана сердца не хочет зажить,
Слезы сделались красной рекою,
зреет буря в ее глубине.
На дороге твоей стал я прахом,
но уходишь ты вспять от меня,
Не гора ли ты с каменным сердцем,
то не снег ли блестит в вышине?
Как разбойник, мне путь преграждает
в снег одетый высокий утес,
Но спешу я к любимой и разве
не взберусь по его крутизне?
На вершине крутого утеса
вижу гроздья густых облаков, —
Или ты, распустив свои косы,
тихо плачешь в родной стороне?
В плен захвачено сердце Юнуса,
я в пути — где отеческий край?
Я не знаю — больна ты, здорова?
Ты Юнусу приснилась во сне.
«Любви полны мои глаза, в слезах мой скорбный лик…»
Любви полны мои глаза, в слезах мой скорбный лик,
Всегда о Друге, о любви мой говорит язык.
Как цвет алоэ, я горю, и сам я стал огнем,
А дым — рассветный ветерок, покинувший цветник.
От стрел любви не защитят ни панцирь, ни броня,
Стрела остра и крепок лук — стрелок меня настиг.
Друг! Океан — твоя любовь, я — рыбка в глуби вод,
На суше сразу же умру — я к суше не привык.
Читаю свиток божества на языке своем,
«Проходит все», — сказал мне тот, кто вечен и велик.
Разумен ли, кто полюбил? О, если разум есть
В одном мгновении, — то все ж безумен каждый миг!
Стань прахом на святом пути суфийском, о Юнус,
Стоянки чистых душ светлей, чем трон царя владык.
«Иду в крови, иду сожженный…»
Иду в крови, иду сожженный —
что сделала со мной любовь!
Я глупый иль умалишенный?
Что сделала со мной любовь!
То я, как сильный ветер, дую,
то, как дорога, я пылю,
То как поток я разъяренный…
Что сделала со мной любовь!
Теку, бурлю водой проточной,
но Друга вспомнив своего,
Рыдаю, скорбью изнуренный:
«Что сделала со мной любовь!».
Дала мне горе, — дай мне радость,
убей или приди ко мне,
Я изнемог, испепеленный…
Что сделала со мной любовь!
Я из страны в страну скитаюсь,
И всем одно я говорю,
Но кто мои услышит стоны?
Что сделала со мной любовь!
Я стал Меджнуном, одержимым,
заснул — и мне приснился Друг,
Проснувшись, плачу я, влюбленный:
«Что сделала со мной любовь!».
Из-за любимой стал бродягой,
измучен я, изранен я,
И вопрошаю, потрясенный:
«Что сделала со мной любовь?».
«Глаза — чтоб на тебя смотреть…»
Глаза — чтоб на тебя смотреть,
а руки — до тебя достать.
Сегодня в путь пойдет душа,
чтоб завтра пред тобой предстать.
Сегодня душу в путь пошлю,
а завтра ты ей дашь ответ,
Не нужен мне твой райский сад,
мне там не надо обитать.
О, братство мастеров-ахи,
к чему мне этот райский сад?
Ужели из-за райских кущ
я стану горько здесь рыдать?
В тот рай, что ты звала моим,
всех правоверных ты зовешь,
Но садом с гуриями в нем
я не намерен обладать.
Аллах! Ты гурию нам дал,
и дал жену и двух волов,
Но что мне в них? Бегу к одной, —
да перестану я страдать!
Отдай все праведным, а мне —
одна любимая нужна
Я отвергаю райский сад
и райской жизни благодать.
Юнус томится по тебе, —
томишься ли и ты по нем?
Не будь жестока, помоги —
тебя воочью увидать.
«Я в этот миг припал к земле…»
Я в этот миг припал к земле —
и снова родилась луна,
Вновь праздник — этот краткий миг,
зимой пришла ко мне весна?
Не бросят тени облака
на свет моей луны земной,
Она с земли на небо шлет
лучи — и высь озарена.
Луна земная гонит мрак
из кельи сердца моего:
Не уживутся мрак и свет,
одна им келья не годна.
Здесь, на земле, моя луна —
чего на небе мне хотеть?
Я нужен только на земле,
землею радость мне дана.
Мои слова не для небес —
лишь о любви мои слова,
А если замолчу, — меня
задушит, гневная, она.
Хотя Юнус и полюбил, —
у бога любящих полно,
А любящих сжигает зверь —
вот почему душа больна.
«Отныне мой удел — рыданье…»
Отныне мой удел — рыданье,
так разрыдайтесь, о глаза!
Кровавых слез рекою бурной
вы изливайтесь, о глаза!
Нас в пламя ниспроверг всевышний,
горенье стало нашей пищей,
Пока живу я в этом мире,
не улыбайтесь, о глаза!
Не ведаю, что станет завтра,
когда увянет роза жизни,
Пусть дни сменяются ночами, —
не удивляйтесь, о глаза!
Отрадами не обольщайтесь,
мол, это — мед, а то — отрава,
Отныне в мир мечты безбрежный
не погружайтесь, о глаза!
Юнус Эмре, все то, что скажешь,
уже давно известно богу,
Мой путь меня забросил в море, —
не возвращайтесь, о глаза!
«Друзья, узнайте, что любовь…»
Друзья, узнайте, что любовь
на солнечный восход похожа.
Душа, в которой нет любви,
на камень и на лед похожа.
В холодном сердце зреет яд,
и на язык он попадет:
Пусть речь мягка, — она страшна,
на битву, на поход похожа!
Сердца, в которых есть любовь,
полны тепла, горят, как свечи,
А темень в каменных сердцах
на зиму в тяжкий год похожа.
Обитель бога пред тобой,
ты видишь святости ворота,
И на глашатая звезда
ашыков у ворот похожа.
Тревоги подави, Юнус,
и если хочешь стать дервишем,
Сперва найди в себе любовь:
она на небосвод похожа!
«О сердце, где тебя найду я…»
О сердце, где тебя найду я,
скажи мне, где ты притаилось?
Клянусь творцом: среди развалин
ты, очевидно, поселилось.
С тех пор как за тобой пошел я,
лицом я стал белее мела,
Где б ты ни жило, ты безумно, —
да обретешь господню милость!
Миг — просверкаешь, миг — погаснешь,
ты — имя мира, светоч мира,
Ты и недуг, ты и лекарство,
чтоб все больное исцелилось.
Миг — ты послушно, миг — мятежно,
миг — набожно, миг — многогрешно,
Приходит миг — и ты вне веры,
от благочестья удалилось.
Как только нас любовь коснется,
придем, волнуясь, в исступленье,
О сердце, миг настанет, — вспомнишь,
что есть мечеть, где ты молилось,
В Тебризе, Кайсери, Сивасе,
Нахичевани и Ширазе
«Багдад, — ты утешалось, — близко»,
и долго утешенье длилось.
Юнус, ты стой отныне твердо,
не плачь: сегодня или завтра
Во имя бога жертвой станешь, —
к чему же слезы и унылость?
«Две-три чаши стали морем, но я гибну без питья…»
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовная лирика классических поэтов Востока"
Книги похожие на "Любовная лирика классических поэтов Востока" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Имруулькайс - Любовная лирика классических поэтов Востока"
Отзывы читателей о книге "Любовная лирика классических поэтов Востока", комментарии и мнения людей о произведении.