» » » » Барбара Картленд - Ветряная мельница любви


Авторские права

Барбара Картленд - Ветряная мельница любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Ветряная мельница любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ветряная мельница любви
Издательство:
ACT, Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-42414-4, 978-5-226-05058-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветряная мельница любви"

Описание и краткое содержание "Ветряная мельница любви" читать бесплатно онлайн.



Валерия, дочь графа Стрэнджвэй, мечтала окунуться в атмосферу «веселого Парижа» — города кабаре «Мулен Руж», скандального танца «кан-кан» и блестящей ночной жизни, — а потому с восторгом приняла предложение брата сыграть роль очаровательной юной вдовы-француженки — его спутницы и подруги. Но веселый маскарад становится весьма опасным, когда красота и обаяние таинственной «мадам Эрар» зажигают пламя страсти в сердце герцога де Лапар — самого неотразимого покорителя женщин парижского света…






Она уже не раз пыталась вызвать его на откровенность, но он оставался для нее загадкой.

«Он платит мне моей же монетой», — думала Валерия.

Только по пути обратно в гостиницу граф спросил:

— А что вы делаете сегодня вечером?

Она испугалась, что он сейчас простится с ней, и сказке придет конец.

— Я… пока еще… не могу сказать точно, — неуверенно ответила девушка.

— Я полагаю, что ваш друг Тони сегодня вечером снова отправится в гости?

— Как вы догадались? — удивленно воскликнула Валерия. — Он действительно собирается встретиться с девицами, которые исполняют канкан, и, как вы, очевидно, понимаете, он не променяет такую возможность ни на что в мире.

— Этого я как раз не могу понять, — возразил граф. — Я предпочел бы провести время с вами.

Она промолчала, и он продолжал:

— Но если так, не окажете ли вы мне честь поужинать со мной?

Валерия неожиданно рассмеялась:

— Знаете, я так боялась, что вы не пригласите меня на ужин. В гостинице еда вряд ли особенно хороша.

— Ну, я вам обещаю очень хороший ужин. Вы обычно ужинаете рано?

— Это звучит очень по-французски, но я-то привыкла к английскому времени.

— Это, безусловно, доставило бы удовольствие мистеру Арчеру.

Валерия промолчала, и граф добавил:

— Я заеду за вами без четверти восемь.

— Вы уверены, что желаете моего общества? — спросила Валерия. — Я боюсь, вы уже устали от меня. Но я не думала, что Тони… найдет здесь друзей… и я останусь одна.

— Ну, последнего, во всяком случае, не будет, — сказал он. — И там мы сможем возобновить нашу словесную дуэль. У меня будет время подготовиться.

Валерия рассмеялась:

— Вы меня пугаете. Я не хотела бы потерпеть поражение в этом поединке в первые же минуты нашей новой встречи.

— Это вряд ли случится. И осталось еще немало тем, которые мы с вами еще не обсуждали. — Помолчав немного, он добавил: — Например, мы не говорили о любви.

— Думаю, это лишнее, — быстро возразила девушка.

— Почему же?

— Потому что это было бы нечестно. Уверена, вы знаете об этом гораздо больше меня.

— Если это правда, вот еще одна задача, которую мне предстоит разрешить.

Карета остановилась у гостиницы, и граф подал Валерии руку.

— Спасибо вам, спасибо за все, — сказала она. — День сегодня был прекрасным, и, я надеюсь, таким же будет вечер.

— Не могу выразить словами, как я надеюсь на то же.

Он сказал это так искренне, что девушка даже удивилась.

Валерия уже научилась различать иронию в его высказываниях. Иногда ей становилось не по себе от его насмешливого тона. Но не сейчас.

Он снова поцеловал ей руку, и Валерия почувствовала, как внезапно словно огонь пронизал все ее тело. Это чувство было таким сильным, что почти причиняло боль. Но мгновение спустя оно прошло, и девушка решила, что она вообразила это.

Однако она поспешила оставить графа и, взяв ключ у портье, направилась к себе. Войдя, Валерия замерла от удивления.

На столе стояла большая корзина с роскошными розовыми и белыми розами. К ней была приколота записка:

«Спасибо за самый прекрасный вечер в моей жизни.

Рамон де Савен».

«Так его зовут Рамон! Это имя идет ему», — подумала Валерия.

Рядом стояла корзина с орхидеями, очевидно, очень дорогими. Валерии показалось странным, что граф прислал ей две корзины цветов сразу. Во вторую корзину так же была вложена записка, написанная по-французски:

«Самой красивой женщине, которую я когда-либо встречал. Луис Гонзалес».

В первое мгновение Валерия растерянно смотрела на подпись.

Затем она поняла, что это, должно быть, тот испанец, который заговорил с ней вчера вечером в «Мулен». Однако каким же образом ему удалось узнать, где она живет? Ей вовсе не понравилось, что ему это известно. Потом девушка подумала, что испанец мог узнать об этом от мадемуазель Рене.

Валерия швырнула визитную карточку испанского барона на стол. Ей стало немного страшно. Но тут она вспомнила, что завтра они с Тони уезжают, и ни этот испанец, ни вообще кто бы то ни было уже не смогут их найти.

В том числе и граф. Валерия не решилась признаться себе в этом, но ей не хотелось расставаться с ним навсегда.

6

— Замечательный был сегодня день, — воскликнула Валерия, когда граф вез ее домой после ужина.

— Вы в самом деле так думаете? — спросил он.

— Конечно. Я не могу припомнить, когда еще я получала бы такое удовольствие.

Дело было не только в красоте тех мест, которые показал ей граф. Никогда прежде она не встречалась с таким интересным человеком. Они говорили очень о многом, часто спорили, во многом соглашались.

До сих пор только с отцом Валерия могла разговаривать так легко. Но у отца был достаточно властный характер. Он обычно настаивал на своем мнении, а граф внимательно слушал ее и относился к ней как к равной, что льстило девушке.

«Я никогда не предполагала, что общество мужчины может быть так приятно», — думала она.

Граф, молчавший все время, вдруг заговорил, и голос его звучал более серьезно, чем раньше.

— А теперь мне хотелось бы сказать вам о другом, Вэл.

Валерия догадалась, что речь пойдет о них обоих и что она не должна этого допустить. Но прежде чем девушка успела додумать эту мысль до конца, граф заговорил снова.

— Я думаю, вы знаете, что я чувствую к вам, и поэтому…

— Остановитесь! Вы… все испортите, если прогоните этот очаровательный сон, в котором я живу весь сегодняшний день.

— Я чувствую то же самое!

— Но если мы заговорим об этом, он исчезнет. Сны — как сказочные феи: они не терпят прикосновения человеческих рук. Я не буду вас слушать…

Она закрыла уши руками и отвернулась к окошку кареты. Они подъезжали к гостинице. Ее спутнику уже не оставалось времени сказать то, что он собирался сказать.

Сердце Валерии готово было кричать от боли при мысли о том, что скорее всего она больше никогда не увидит графа. Но она знала, что нельзя пробуждать в нем надежду, как нельзя и позволить ему сказать нечто такое, о чем он впоследствии пожалеет.

Она отняла руки от ушей и услышала, как граф сказал:

— Я тоже не хочу разрушить то ощущение совершенства, какое испытываю от нашего сегодняшнего дня, проведенного вместе с вами. Пообедайте со мной завтра. Я уверен, что смогу показать вам здесь еще много интересного, и конечно, есть еще много вещей, о которых мы могли бы поговорить.

Валерия замерла. Если быть честной, она должна бы сказать ему, что завтра их с Тони здесь уже не будет. Но зачем? Как она объяснит, почему они должны уехать? Граф не должен догадаться, что она не та, за кого себя выдает. Она вздохнула с облегчением, когда лошади остановились у входа в гостиницу.

Как и накануне вечером, граф проводил ее до парадной двери и сказал:

— Завтра я снова зайду за вами в половине первого. И благодарю вас за то, что вы назвали сном.

— Я всегда буду помнить этот день, — ответила Валерия.

— И я тоже, — отозвался граф.

Они стояли, глядя друг на друга, и Валерия чувствовала, что их сердца говорили совсем другие слова, чем те, что произносили их губы.

Граф поцеловал руку девушки, а потом вдруг повернул ее кисть и поцеловал ладонь. Валерия почувствовала, что у нее перехватило дыхание, и огонь охватил на мгновение все ее существо. Он отпустил ее руку и отворил перед ней дверь.

— Я подожду у фонтана, чтобы убедиться, что вы в безопасности.

Она улыбнулась ему и, боясь выдать свои чувства, поспешила войти в гостиницу. Портье равнодушно вручил Валерии ключ от номера, и она побежала вверх по лестнице.

«Мы должны расстаться… Но как я смогу расстаться с ним?» — спрашивала она себя.

Еще ни разу в жизни ей не приходилось принимать такое трудное решение.

Валерия отперла дверь в спальню. К ее удивлению, на этот раз лампа не была зажжена, шторы не задернуты и дверь на балкон открыта. Она сняла шляпу, бросила ее на кровать и подошла к окну.

В это время из угла темной комнаты показалось нечто большое, темное и угрожающее.

Валерия помертвела от страха. Потом, узнав того, кто стоял перед ней, она пронзительно закричала.


Рамон де Савен медленно отошел от парадного входа в гостиницу и, завернув за угол, двинулся по газону. Он оказался в саду и вновь направился к фонтану, окруженному цветами. Если в солнечном свете струи воды переливались всеми цветами радуги, сейчас, при свете звезд, они казались серебряными. Это было красиво и необыкновенно романтично. Впервые в жизни граф мысленно посылал свое пожелание спокойной ночи женщине, которая стала вдруг так дорога ему. Стоя у фонтана, он ждал, когда Валерия помашет ему рукой.

И тут он услышал крик. Сначала Рамон подумал, что это ему только показалось, но крик повторился, и граф, не раздумывая, стремглав бросился обратно в гостиницу. Не обращая внимания на портье, он помчался вверх по лестнице, благодаря судьбу за то, что знал, где ее номер. Открыв дверь, граф при свете звезд увидел, что там случилось. Какой-то мужчина повалил Валерию на кровать и пытался подмять ее под себя, а она отчаянно сопротивлялась и звала на помощь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветряная мельница любви"

Книги похожие на "Ветряная мельница любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Ветряная мельница любви"

Отзывы читателей о книге "Ветряная мельница любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.