» » » » Барбара Картленд - Ветряная мельница любви


Авторские права

Барбара Картленд - Ветряная мельница любви

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Ветряная мельница любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ветряная мельница любви
Издательство:
ACT, Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-42414-4, 978-5-226-05058-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ветряная мельница любви"

Описание и краткое содержание "Ветряная мельница любви" читать бесплатно онлайн.



Валерия, дочь графа Стрэнджвэй, мечтала окунуться в атмосферу «веселого Парижа» — города кабаре «Мулен Руж», скандального танца «кан-кан» и блестящей ночной жизни, — а потому с восторгом приняла предложение брата сыграть роль очаровательной юной вдовы-француженки — его спутницы и подруги. Но веселый маскарад становится весьма опасным, когда красота и обаяние таинственной «мадам Эрар» зажигают пламя страсти в сердце герцога де Лапар — самого неотразимого покорителя женщин парижского света…






— Вот этому не бывать! — воскликнула Валерия. — Выброси это из головы.

— Да я-то пришел поговорить с тобой совсем о другом, — сказал виконт, усаживаясь на стул. — Понимаешь, для меня это шанс, какой бывает раз в жизни.

— Ты о чем?

— О возможности увидеть канкан, который я давно мечтал посмотреть.

— Разве канкан танцуют не в Париже?

— Я рассказал своим лондонским друзьям, что вы с папой собираетесь ехать в Биарриц, и как ты думаешь, что я услышал в ответ?

— Понятия не имею.

— Парижский «Мулен-Руж» имел огромный успех, а так как Биарриц считается сейчас самым модным курортом во Франции, и то они там решили устроить у себя нечто вроде «Мулен-Ружа». И теперь там тоже танцуют канкан!

Тони произнес это с таким энтузиазмом, что сестра сказала:

— Я думаю, ты смог бы посмотреть его, пока мы будем гостить у герцога.

— Это вряд ли. И ты ведь знаешь, Бэл, сколько раз я упрашивал папу отпустить меня в Париж! И ведь как обидно! Все мои товарищи там уже побывали, видели и канкан, и вообще много интересного. А я слушаю их и чувствую себя неотесанным болваном.

Все это было более или менее известно Валерии. Она знала, что у отца твердые представления о том, где можно, а где не следует бывать Тони. По ряду причин Париж был для него запретным местом. Она понимала, как это огорчает брата, и постаралась успокоить его:

— Я думаю, у тебя будет возможность посмотреть канкан, пока мы будем гостить в замке, хотя и сомневаюсь, что папа разрешит нам с тобой провести несколько дней в Биаррице.

— Да уж конечно, не разрешит. Папа мне уже сказал, чтобы я проводил тебя, оставил в замке герцога и сразу возвращался домой.

— Тогда с этим ничего не поделаешь, — вздохнула Валерия, впрочем, нисколько не удивленная.

— Но выход есть, именно это я и пытаюсь тебе объяснить, — возразил Тони.

— Так объясни, потому что я не вижу, каким образом ты сможешь посмотреть на канкан, разве что герцог сам захочет отправиться туда.

— Ему-то это зачем? У него свой дом в Париже. Он может в любое время посетить Монмартр.

Валерия не стала объяснять брату, что герцог уже отнюдь не в его возрасте. «К тому же, — думала она, — вряд ли этот заносчивый аристократ снизойдет до вульгарных развлечений легкомысленной молодежи».

Бабушка в свое время рассказывала Валерии, что канкан произошел от танца chahut [4], который появился после Франко-Прусской войны и был любимым развлечением простонародья. Его танцевали на деревянных подмостках в уличных кабачках, где подавали дешевое вино.

— А ты сама там когда-нибудь бывала? — спросила Валерия.

— Конечно, нет, дитя мое, — ответила герцогиня. — Но мужчины… Вряд ли они могут удержаться от соблазна поглядеть, как женщины во время этого танца задирают ноги самым нескромным образом.

— Но почему же все столько говорят об этом? — спросила Валерия.

Герцогиня на секунду задумалась.

— Тут дело еще и в том, что танцевать канкан — действительно трудно.

— Отчего же?

— Для этого требуется большая физическая выносливость и хорошая тренированность. — Она стала рассказывать (хотя сама не была этому свидетельницей), как девушки танцуют без партнеров-мужчин.

— Представь себе, что танцовщицы кружатся на одной ноге, одновременно подняв другую вертикально и поддерживая ее рукой!

— Здорово! — воскликнула девушка.

— А самый волнующий момент состоит в том, что, заканчивая танец, танцовщица должна «сесть на шпагат», вытянув обе ноги в стороны горизонтально, так, чтобы они оказались на одной линии.

Валерия захлопала в ладоши:

— Но ведь это почти невероятно!

— С точки зрения простонародья, — сухо ответила герцогиня. — Не заблуждайся, Валерия, это приземленный, животный танец, его исполняют в дешевых, прокуренных кабаках, где запах вина и табака мешается с запахом дешевых духов.

Несмотря на столь презрительный отзыв бабушки, Валерия была немного заинтригована. Она понимала, что Тони не могла не злить собственная неосведомленность, в то время как все его друзья рассуждали о канкане со знанием дела.

Если действительно канкан танцуют в Биаррице, немудрено, что брат всеми правдами и неправдами будет добиваться возможности его посмотреть.

Но и поощрять Тони Валерии не хотелось. Она знала, что отец придет в ярость, если узнает, что его сын ведет себя неподобающим образом.

Чтобы не огорчать брата, девушка нерешительно сказала:

ѕ Может быть, что-нибудь еще получится.

ѕ Только если ты примешь мой план, — ответил Тони

ѕ А чего ты хочешь?

ѕ Папа попросил меня написать герцогу письмо с извещением, что сам он, к сожалению, не может приехать, но пришлет меня, и что я очень хотела бы посмотреть лошадей герцога.

ѕ Но ведь все это так и есть?

ѕ Так ты хочешь сказать, что мы приедем двадцатого, а на самом деле, если все будет хорошо, мы сможем быть в Биаррице уже восемнадцатого.

ѕ Так ты хочешь сказать, что мы… — Валерия с трудом подбирала слова, настолько ее поразила выходка брата, — что мы приедем туда на два дня раньше, а герцог об этом не узнает?

ѕ Конечно! — ответил Тони. — И таким образом у меня будет два вечера, чтобы посмотреть канкан!

— А меня ты оставишь одну на яхте? Ты не можешь так поступить. Да и папе это совсем не понравится. А капитан обязательно все расскажет ему.

— Я подумал об этом. Мы не будем жить на яхте.

— Если ты оставишь меня одну в гостинице, выйдет еще хуже.

— Об этом я тоже подумал и решил, что ты пойдешь смотреть канкан вместе со мной.

— Что ты говоришь! — воскликнула Валерия. — Как я могу пойти на это? И представь себе, какой шум поднимется, когда все откроется!

— Ничего не откроется, если мы будем действовать по-умному, — заверил ее брат.

— Что ты имеешь в виду?

Тони улыбнулся, и на его лице появилось выражение, с детства знакомое Валерии. Оно означало обычно, что брат задумал очередную опасную шалость.

Ты должен понимать, Тони, — поспешно сказала она, — что я не могу сделать то, что огорчит папу и бабушку. Она так радовалась, что мы едем в гости к ее любимомугерцогу. Если мы сделаем что-нибудь вроде того, что ты задумал, это убьет ее!

— Ерунда! Твоя бабушка — француженка. А французы понимают толк в таких вещах.

— Но я на это не соглашусь, тебе придется смириться.

— Если ты только выслушаешь меня, я расскажу, как легко все можно проделать.

Валерия скептически улыбнулась, но промолчала, и Тони продолжал:

— Мы прибудем в Сен-Жан-де-Люз восемнадцатого. Порт находится в нескольких милях от Биаррица. Герцог в это время нас еще не ждет, поэтому мы сможем незаметно сойти с «Морской змеи». Я велю капитану бросить якорь в такой части порта, где яхта не будет заметна.

— А это не покажется ему странным? — спросила сестра.

— Я придумаю какое-нибудь подходящее объяснение. Потом мы остановимся в маленькой гостинице, о которой я слышал от друзей. Там мы и проживем двое суток.

Валерия хотела было что-то сказать, но решила свои возражения оставить «на потом».

— Ну а там, — продолжал Тони, — ты переоденешься в какой-нибудь роскошный наряд и превратишься в очаровательную вдову, мадам Эрар.

— Ты с ума сошел! — изумленно воскликнула Валерия. — С какой стати я стану это делать?

— Иначе, дорогая сестренка, ты не сможешь посмотреть, как танцуют канкан. В том обществе, которое там собирается, не может появиться молодая леди Нетертон.

— А почему ты решил, что я смогу преобразиться в мадам Эрар?

— Я помню, как ты участвовала в сценах, которые мы разыгрывали на Рождество. И ты имела огромный успех, когда играла одну из уродливых старших сестер Золушки.

— Ну, то было совсем другое дело!

— Игра есть игра. Да и кому там придет в голову обращать на тебя внимание, когда есть возможность посмотреть канкан!

Валерия подумала, что подобную вещь мог сказать только ее брат. Она невольно улыбнулась, а Тони продолжал:

— Тебе только нужно постараться выглядеть старше своих лет и сделать макияж, как делают все француженки, особенно когда они приходят посмотреть на что-нибудь сногсшибательное вроде канкана.

— Но… бабушка говорила, что ни одна… леди не пойдет в такое место.

Тони помолчал с минуту, а потом сказал, избегая смотреть на сестру:

— Я не могу себе представить там кого бы то ни было из наших родственниц. Но есть женщины, пусть не из высшего общества, но хорошенькие и элегантные, которые сопровождают мужчин в таких случаях.

Хотя он осторожно подбирал слова, Валерия поняла и воскликнула:

— Ты что же, хочешь сказать, что я… должна выдать себя за… даму полусвета?!

— А, так ты тоже слышала о них?! — удивился Тони.

— Конечно, слышала.

— Наверное, от своей бабушки?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ветряная мельница любви"

Книги похожие на "Ветряная мельница любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Ветряная мельница любви"

Отзывы читателей о книге "Ветряная мельница любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.