» » » » Мэри Дэвидсон - Оборотней не существует


Авторские права

Мэри Дэвидсон - Оборотней не существует

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Дэвидсон - Оборотней не существует" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Дэвидсон - Оборотней не существует
Рейтинг:
Название:
Оборотней не существует
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Оборотней не существует"

Описание и краткое содержание "Оборотней не существует" читать бесплатно онлайн.



Дрейк Дрэгон — оборотень и он слеп. Мать доктора Дрейка Дрэгона скрывала его от Стаи из-за его слепоты. Сейчас он врач в человеческом мире, и однажды ночью он спасает Кресцент Мун, женщину, которая, похоже, решила научиться летать, бросившись с высотного здания. Если он оборотень, то кто же она?

Перевод любительский с сайта My-Dream-World и Eververse.






Дейк покачал головой, когда Крессент убежала, но тут понял, что они находятся возле того приюта, где она раньше жила. Глупо переживать — она, в конце концов, не одна, чтобы ей причинили боль, — но на всякий случай он решил ее нагнать.

И это была последняя рациональная мысль на последующее время. Крессент схватил и стал трясти, как погремушку, панк-тупица, вид которого за это время значительно ухудшился. Классический тип «бета» — им нужно руководить. И о себе не мог позаботиться. Он конечно не предпринимал никакие меры. Дрейк предположил, что Ник, или как-там-его, сейчас «пасется» на более зеленых «лугах»… или нашел, что попроще.

— Джимми, ты придурок, — сказала Крессент, вырывая из его рук пальцы. — Скоро ты сдашься? Захват меня не изменит твоей жизни. А теперь топай.

— Это все из-за тебя, — настаивал Джимми. — Из-за тебя «загремели» Ник и Мария.

— Ну, ты и задница! Они «загремели» из-за того, что вы не можете пройти и десяти футов, не наткнувшись на полицейских. Ха, жалеешь, что они и тебя не забрали, а, Джимбо?

В глазах Джимми засветилось темное желание убивать, и Дрейк быстро переместился, отбрасывая от него Крессент подальше.

— Как только я решу отпустить тебя одну на прогулку, так на тебя сразу же нападают, — пробормотал он, тщательно осматривая ее руку.

— Можно сказать, что у меня темное прошлое. Он не опасен. Пошли кушать.

Дрейк проигнорировал ее. Он резко дернул рукой и схватил Джимми за горло, поднимая в воздух так же легко, как мать держит младенца.

— Ты действительно, — начал он. Дрейк был так зол, что еле говорил. Ему хотелось рычать и кусать. — Ты действительно думал, что можешь дотронуться до моей супруги и продолжать жить, любуясь ясным солнышком?

— Стоп! — сказала Крессент, оттаскивая его за руку. Панк в его руках хрипел и дергался, лицо его пробрело все оттенки фиолетового. — Отпусти, Дрейк. Он просто засранец.

Дрейк потряс мужчину — хотя он, скорее, мальчик-переросток, — как собака тряпичную куклу. — Ты понял? — сказал он снова. — Понял?

— Дрейк! Ты бесишь меня, чувак!

«Ты доктор. У нее будут ушибы. Он фактически пометил ее — пометил своими паршивыми лапами! Но ты доктор».

— Дрейк, хочешь задушить его? Ради Христа, он же уже потерял сознание. И мне не больно-то хочется закончить свои дни в полицейском участке. — Дрейк зарычал, потом отшвырнул человека. Они оба наблюдали, как тот пролетел по воздуху и рухнул на мостовую, словно мешок с песком. Джимми застонал, но в сознание не пришел.

— Господи-Боже мой, ты чересчур заботливый? — Но Крессент улыбнулась. — Напомни мне никогда не рассказывать тебе о своих годах на улице.

— Ты обязательно расскажешь.

— В следующий раз. Когда вот эта вена у тебя лбу перестанет так сильно пульсировать.

— Он тронул тебя. Никогда не должен был этого делать.

— Ну да, теперь он ученый! Твоя супруга? — добавила Крессент, поддразнивая. — Это я что ли?

Дрейк обхватил ее руками.

— Да. Это ты.

— Ну, ладно. А теперь пошли кушать.

— Если я опять увижу блины, меня вырвет.

— Чувак, это ж прекрасно. Я получу вафли, — добавила она со злой усмешкой, потом потянулась и поцеловала его.

— Я должен сказать тебе кое-что. Никаких вафель.

— Совсем никаких вафель?

— Крессент… сложновато в это поверить… — Она опять его поцеловала.

— Что, не терпишь продуктов из крахмала?

— Серьезно. Я говорю о… — Он моргнул. — Ну, что ж. Ты не удивлена.

— Конечно, нет. — Она улыбнулась ему, и он готов был поклясться, что в этот момент вокруг нее появилось сияние. — Я выполнила твое желание. Наверно, именно это мы и делаем.

— Ну и новости! И чего я желал? Иметь тебя в своей жизни или увидеть?

— Точно не знаю, но уверена в одном: ты получил все это одним комплектом, не так ли?

Дрейк понял, что Крессент имеет в виду.

КОНЕЦ

Примечания

1

Врач Общей Практики (англ. G.P.) — врач общего профиля, специализирующийся на острых и хронических заболеваниями. Занимается профилактикой заболеваний. Как семейный врач лечит пациентов обоих полов и всех возрастов.

2

Англ. Muhn.

3

Англ. Crescent Moon — (в пер.) полумесяц.

4

Dragon в пер. «Дракон».

5

Drake в пер. «селезень».

6

Американский футбол.

7

Приблизительно 9 метров.

8

Geritol — торговая марка в США с различными видами биодобавок.

9

Эмпатия — понимание эмоционального состояния другого человека посредством сопереживания, проникновения в его субъективный мир.

10

«Closeenough for jazz» — популярная в США шутливая фраза, имеющая значение «ничто не совершенно».

11

Gap Inc. (произносится Гэп, инк) (NYSE: GPS) — американская компания-ретейлер, владелец крупнейшей в мире сети магазинов по продаже одежды.

12

Район в центре Бостона, где расположены торговые ряды.

13

Лекарственный препарат, способствующий улучшению желудочно-кишечного тракта, снятию болей и т. п. у животных.

14

Фраза из песенки в рассказе Г. Уэллса «Страна слепых», ставшая пословицей.

15

Fuck a duck — амер. выражение, используемое, когда что-то идет не так.

16

Фраппучи́но (англ. frappuccino) — холодный кофейный напиток, продающийся в мировой сети кофеен Starbucks. Название «фраппучино» произведено путём сложения слов «фраппе» и «капучино».

17

14,4 метра


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Оборотней не существует"

Книги похожие на "Оборотней не существует" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Дэвидсон

Мэри Дэвидсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Дэвидсон - Оборотней не существует"

Отзывы читателей о книге "Оборотней не существует", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.