» » » » Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]


Авторские права

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Расколотые души[любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Расколотые души[любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.






Мери Линдсей

Расколотые души

Глава 1

Истинная любовь, похожа на призрак, о котором все говорят, но мало кто видел.


— Франсуа, герцог де Ларошфуко, 1613-1680

Голос маленького ребенка раздался за моей спиной.

— Пожалуйста. Мне нужна Ваша помощь.

Я обернулась, сердце колотилось в ушах, я уставилась на пустую туалетную комнату.

Это не может быть реальным. Отрицала я.

Облокотившись на раковину, я плеснула воду в лицо и сделала несколько глубоких вдохов, что бы успокоится. Это была моя фантазия, не более того.

Вода стекла, по моей шее, заставляя меня вздрогнуть. Вытащив немного бумажных полотенец, я насухо себя вытерла, а затем бросила их в мусорное ведро. Дрожа, я потерла руки. Почему тут было так холодно? Ванная комната стала морозильником, и я смогла увидеть свое дыхание. Выпуская небольшие облачка пара, я обернулась и снова посмотрела на высокий бак. Ничего.

— Это твое воображение, Линзи. — прошептала я, пытаясь успокоить сердцебиение.

— Помоги мне, — голос ребенка стал похож на рыдания.

— Это не реально, — проговорила я. — Я ничего не слышу.

— Пожалуйста, пожалуйста, — молил голос.

Может быть, там кто-то есть?

Я медленно шла по длинному туалету в сторону плача, который доносился из закрытых кабинок в конце комнаты. Это было похоже на один из фильмов ужасов, где герои не могут устоять и пытаются найти источник страшных звуков. Только в кино такие вещи происходят в темноте, когда нет никого рядом. Туалетная комната для девочек была залита светом, и я слышала в коридоре студентов.

Я легонько толкнула дверь кабинки, открывая, но там никого не было. Я шагнула внутрь. Может быть, кто-то спрятался за дверью? Я отпустила дверь и та захлопнулась с металлическим треском.

— М не нужна ваша помощь. — Воскликнул тот самый тихий голосок, но теперь уже рядом со мной.

Я вздрогнула так сильно, что ударилась головой о стальной угол кабинки. Страх наполнял меня вместе с растущей болью в области головы. Тут никого не было. Я слышала то, что не могла объяснить. Я должна уйти. Сейчас же!

Я дернула ручку двери, чтобы выйти. Но та не сдвинулась с места. Мои пальцы схватили щеколду, но она застряла. Схватив ручку, я потянула сильнее.

— Боже мой! — крикнула я. — Выпустите меня!

Входная дверь в уборной загремела, как будто ее кто-то толкал, и я услышала крики в коридоре. Это была мисс Мюллер, которая преподавала в одиннадцатом классе историю. Ее голос прорвался сквозь мой ужас.

— Мисс Андерсен! Зачем вы заперли дверь в уборную?

Слишком испуганная, что бы ответить, я ударила дверь кабинки рукою.

— Вытащите меня отсюда! — Температура снова понизилась, и мои зубы застучали.

— Помогите мне, пожалуйста, — прошептал мне на ухо ребенок. Я закричала.

— Мисс Андерсен! Откройте дверь! — Кричала Мисс Мюллер из коридора.

— Выпустите меня отсюда! Пожалуйста, помогите мне. — Я опустилась на колени и подлезла под дверь кабинки, ползя чтобы уйти от голоса. Вскочив на ноги, я кинулась к выходу. Я дернула ручку двери, но она не открывалась. Я дернула еще раз. Ничего. Я изо всех сил дергала ручку, но она не поддавалась.

— Мне нужна ваша помощь.

— Пожалуйста, — прошептала я. — Пожалуйста, уходи и оставь меня в покое. — Я сползла по двери и, дрожа, свернулась в клубок. Закрыв глаза, я молилась, что это был просто сон наяву, который закончится в любую минуту. Я не была сумасшедшей. Это не были галлюцинации, но как это происходит?

Слабые всхлипывания послышались из дальнего конца уборной, это плакал ребенок. Я едва могла слышать сквозь стуки моих собственных зубов. В какой-то момент я хотела протянуть руку, утешить. Вместо этого, я развернулась и села.

— Уходи!

— Помоги мне.

— Я не могу тебе помочь. Я не буду тебе помогать. — Я покачала головой, закрывая руками уши, что бы заглушить звук. — Ты не настоящий.

Плач прекратился. Я сидела в морозной тишине. Прислушиваясь. Молясь.

— Это не реально, — прошептала я. Температура нормализировалась.

Удар, удар. Госпожа Мюллер снова колотила в дверь.

— Отоприте дверь немедленно, — потребовала она.

Я заставила себя и сомкнула пальцы вокруг дверной ручки, почти боясь попробовать. Если она не откроется в этот раз, я снова начну кричать, и я не думаю, что буду в состоянии, остановится. После глубокого вдоха, я повернула ручку. Она поддалась, и дверь легко распахнулась. Дрожа, я сделала несколько шагов назад. И закрыла глаза от яркого света мисс Мюллер и любопытных взглядов моих одноклассников.

Я часто видела подобные взгляды, будучи ребенком. Люди так же смотрели на моего отца, когда у него были приступы. Взгляды, предназначенные для сумасшедших людей. Людей, таких как я.

***

— Тебе повезло что тебя не наказали, Линзи, — сказала мама по пути из кабинета директора.

— Ты ушла из класса, заперлась в туалете. Это не похоже на тебя. Что-то случилось?

Всю дорогу к машине, я хотел рассказать ей, что действительно произошло, но я не мог этого сделать, это бы разбило ее сердце, так же, как разбивало мое. Моя грудь болела, когда я думала что мне пройдется это пережить снова.

Открыв машину, я накрутила волосы на запястье, завязывая в тугой конский хвост.

— Я не запирала дверь. Она вроде просто застряла. — Мама достала солнцезащитные очки из своей сумки.

— Преподавательница сказала, что ты кричала.

Поправляя волосы, я поморщилась, когда мои пальцы коснулись шишки на затылке.

— Да, меня напугало то, что дверь не открывается. — Она положила очки обратно в сумочку и повернулась ко мне лицом.

— Ты хочешь об этом с кем-нибудь поговорить? Доктор Александр сказал, что ты можешь обращаться к нему в любое время.

Только не в этот раз. Я наклонилась, делая вид, что ищу что-то в боковом кармане рюкзака. Сейчас мне было не до споров. Привиделось это мне или нет, но эпизод в туалете с невидимым ребенком был странным. Я явно сходила с ума. Я щелкнула ремнем безопасности, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. Похожие на фотографии, эпизоды кладбища в городе Гальвестон, где был похоронен мой отец, пронеслись в моей голове. Я открыла глаза, и они исчезли. Мама уставилась на меня, держа в руках ключи от машины.

— Ты в порядке Линзи?

— Да, я в порядке мам. Я просто хочу, скорее, вернутся домой и принять душ, прежде чем Зак придет поздравить меня с днем рожденья.

Она завела машину.

— Мне жаль, что я должна работать сегодня вечером, Линзи. Я устрою для тебя все в следующие выходные.

— Все в порядке мам. Правда. — Но все было не так. Это мой первый день рожденья без папы, но проводить его с Заком будет легче.

Я снова закрыла глаза и видение вернулось. Ворота кладбища; символ на папиной могиле; высокий кельтский крест; мраморный ангел с трещинами на теле; высокий худой парень. Парень улыбался. Мне нравился он. Я скучала по нему. Судорожно вздохнув, я открыла глаза. Мама смотрела прямо перед собой, сосредотачиваясь на дороге. Я теряю здравый смысл, это однозначно. Сначала голоса, теперь у меня были галлюцинации. Мой папа однозначно сделал мне подарок в этом году: подарив свою шизофрению.

— С днем рожденья, Линзи, — прошептала я себе под нос.

Глава 2

По моей просьбе, Зак отменил наш ужин и взял бутерброды из моего любимого кафе. Пикник на полу моей гостиной был идеальным днем рожденья. Особенно в такой день как сегодня.

— А как насчет места возле этого великолепного дуба? — сказал он, указывая на опорные балки у полки. Он вскинул одеяло в воздух и разложил его на деревянном полу. — Идеальный тенечек.

Я села, скрестив ноги на углу одеяла, когда он вытащил бутерброды из пакета и развернул, заглядывая внутрь.

— Копченая говядина для меня. — Он вытащил еще один. — И ростбиф для леди.

Я достала свой бутерброд из бумажной обвертки и положила на салфетку.

— Спасибо что поддержал меня этим вечером.

— Хочешь об этом поговорить? — Он поднял кокосовый коктейль и поставил рядом с моим коленом. Я откусила и покачала головой. Он знал, что я слышала шум последнее время, но голос был нечто иным. Я не была готова рассказать ему все. Он пожал плечами и приступил к еде.

Обертка для бутербродов всегда была моей любимой структурой. Тонкие и гибкие, но достаточно жесткие чтобы сдерживать складки. Я закрыла глаза и провела по ней рукой. Мои руки скользили по восковой поверхности, словно по собственной воле. Отгибая складки, а потом вновь загибая их.

Каждая бумага имела свою собственную форму и структуру. Эта же была похожа на цветок. Еще одна складка была расправлена. Я чувствовала, что мой стресс уходит вместе с жесткими складками и начала расслабляться. Создание красоты из чего-то бесформенного. Я открыла глаза и взглянула на улыбающегося Зака. Я не смогла удержаться и улыбнулась в ответ.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Расколотые души[любительский перевод]"

Книги похожие на "Расколотые души[любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мери Линдсей

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Расколотые души[любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.