» » » » Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]


Авторские права

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Расколотые души[любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Расколотые души[любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.






Чарльз сложил руки на коленях и стал ждать.

— Скажи мне, что она чувствует, Пол

— Эм, трудно сказать, — ответил Пол.

Чарльз повернулся к нему лицом.

— Теперь Пол. Ты уже не такой полезный, раз не можешь различить чувства Говорящей.

— Почему бы тебе самому не спросить Говорящую Чарльз? Прекрати использовать меня в качестве учебного пособия и начни наконец воспринимать меня всерьез. — сказала я.

— Я отношусь к тебе очень серьезно. Мы вот вот потеряем прекрасного Защитника, а сейчас одна из лучших Говорящих хочет отказатся от работы. Это не может быть более серьезным.

Я обратилась в Полу.

— Каково мое состояние сейчас, Пол?

— Эм, я…

Я встала с кресла и начала расхаживать.

— Я сама расскажу о своем состоянии. Я возмущена! "Надежда есть до последней секунды." Это надпись на обложке правил Совета, не так ли? Но вы не придерживаетесь этого правила, а я все же собираюсь думать, что Надежда есть до последней секунды. Почему вы здесь все собираетесь и не хотите сделать это абсолютным правилом? Или это слушание проводится лишь для того чтобы заставить вас чувствовать себя лучше? Олден умрет, лишь потому что сделал свою работу. Он защищал Говорящего. Без сомнения я была бы уже мертва, если бы он не принял такого решения. Вы слышали Зака. Если бы Олден не переместил душу в его тело, то все было бы иначе. Вы готовы уничтожить душу преступлением, которой является спасение двух других душ? — Я вернулась на свое место за столом. — Я была в тупике, пока Олден не пришел в мою жизнь. Без его помощи я бы закончила как и мой отец. Олден тот самый человек, благодаря которому случаются хорошие вещи. Его уничтожение окажется большой потерей для Совета.

Я схватилась за спинку стула и затаила дыхание. Чарльз сложил руки на столе.

— Ты не помнишь Роуз, но, безусловно, это ты моя дорогая. — Он указал на Пола. — Не могли бы вы подождать с Линзи снаружи, мне нужно переговорить с коллегами наедине.

Пол открыл для меня дверь. Рей стоял прямо за дверью с трудом пытаясь выглядеть беспечно.

— Вы подслушивали частное собрание Совета, — сказал Пол после того как закрыл дверь. Рей пожал плечами.

— Ни в коем случае. Это было бы безрассудно и опасно. Так как ты и я Защитники это не характерно для нашей природы. Разве вас этому не учили?

Рей и Пол взглянули друг на друга, прежде чем расплыться в улыбке.

— Как ты попал на такую работу? — Спросил Рей Пола.

— Я нынешнее чудо Чарльза. Это большая честь.

Рей подошел ближе к нему.

— И что будет?

Пол пожал плечами.

— Трудно сказать. Для Защитников подобное никогда хорошо не заканчивается.

— Я не могу их чувствовать. Эмоции Линзи перекрывают все. — Произнес Рей.

Мы услышали приближающиеся шаги к двери.

— Ты бы лучше по скорее ушел, прежде чем они узнаю о присутствии здесь постороннего, — предупредил его Пол. Рей кинулся вверх по лестнице, прямо перед тем, как Роберт открыл дверь и позвал меня.

Я вновь вернулась на свое место в конце стола. Чарльз складывал документы лежащие передним.

— Говорящая 102, Вы просили нас пересмотреть слушание, чтобы мы себя лучше чувствовали. Ответ: нет. Иногда мы должны напоминать о том, что нельзя нарушать правила. Иногда нам стоит проявлять сочувствие, но это мы делаем для призраков. — Мое сердце билось так сильно, что мне казалось его было слышно на всю комнату. Я затаила дыхание когда Чарльз продолжил. — Ты сегодня совершила чудо. Ты поставила нарушение Олдена в контексте для нас. И мы единогласно решили, что действия Олдена были оправданы и его душа не должна быть уничтожена.

Я шумно выдохнула через нос. Мои легкие горели, словно я слишком долго была под водой.

— Однако он будет на испытательном сроке. — Продолжил Чарльз. — Вы двое будете под нашим наблюдением на протяжении месяца, начиная с сегодняшнего дня. Мы не позволим тебе отказываться от роли Говорящей до этого времени. Ты и Олден должны выполнять свою работу как обычно до нашей следующей встречи. Мы искренне надеемся, что ты изменишь свое решение на протяжении этого времени и решишь остаться говорящей.

Чарльз кивнул остальным, и они вышли, оставляя меня одну на противоположном конце длинного блестящего стола. Пол заглянул в комнату.

— Офелия сказала, что вы хотели поговорить со мной, сэр?

Чарльз согнул в несколько раз бумагу, лежащую перед ним.

— Да. Я хотел бы поговорить с Говорящей 102 о некоторых личных моментах. — Он ловко сложил углы бумаги по диагонали. — Вы понимаете, о чемя вас прошу Пол?

Пол взглянул на камеру наблюдения.

— Да сэр. Я позабочусь об этом. — Он вышел из комнаты, закрывая за собой дверь.

Я молча наблюдала за тем, как Чарльз улыбаясь мне крутил бумагу в руках.

— Ты говорил что был моим наставником в начальных поколениях. — Я кивнула в сторону бумаги, с которой он очень быстро работал. — Это ты научил меня оригами?

Его пальцы не останавливались, даже когда он смотрел на меня.

— Да.

Я сложила руки на коленях, подавляй желание прикоснуться к бумаге, лежащей передо мной.

— Ты хочешь вернуть все воспоминания обратно? — Спросил он, переворачивая бумагу в ладони.

— Ты тот старейшина, к которому пришла Роуз.

Он улыбнулся.

— Совет Старейшин запрещает вмешивается в переработку душ. Даже если это по лучшим причинам. — Он встал и подошел к двери. — Ты понимаешь?

Я встала.

— Я поняла.

— Я думаю, будет лучше, если ты не расскажешь это на слушание твоего Защитника. — Подмигнул мне Чарльз и протянул мобильный Олдена прежде чем открыть дверь. — Будь осторожна Говорящая 102. Мы так просто не даем вторых шансов.

Он кивнул Полу, который встретил меня в фойе, где Рей расхаживал, заламывая руки.

Когда я сообщила ему новости, он так громко вскрикнул, что слышно было на весь отель. После он кинулся меня обнимать и целовать так, что мне казалось он вот- вот сломает мне все ребра. Пока Пол не позвал его и не пригласил в бар отеля.

Я наблюдала, как Пол скользнул на стул рядом с Реем. Показав удостоверение личности бармену, тот подал его бокал пива. Поддельное удостоверение меня не удивляло. Ничего в Совете больше не удивляло меня. Эти парни жили в мире, который казалось был не реальным для всех, кто находился не в нем. Мир призраков. Мир, где можно заслужить Ад или Рай. Мир, создающий границы реальности. Мой мир.

Прищурившись, я вышла из вестибюля на солнечный свет. Я точно знала, где будет Олден. Я побежала вниз от отеля Гальвез через Сильвар бульвар и вниз по лестнице, которая вела к заливу. Это был пляж из счастливых воспоминаний Олдена, которые он мне показывал. Впервые шум океана принес мне успокоение, а не страх.

Я остановилась, когда коснулась ногами песка. Вдыхая соленый воздух, я позволила ветру всколыхнуть мои волосы. Я всегда буду жалеть о смерти папы, но благодаря Олдену я поняла, что не имею контроля над смертью. Так же как и смерть Зака не зависела от меня. Олден позволил мне помочь Заку и отправить его в белый луч света, который тот заслуживал. Я могу лишь надеяться, что другой Говорящий сделал подобное и для моего отца, если он нуждался в помощи.

Смахнув слезу, я ударила ногой по песку. Солнце ярко светило и, хотя погода была все еще прохладной, мне было хорошо. Я любила это место, и я любила Олдена, который стоял, прислонившись к дамбе глядя на прибой. Я знала, что он почувствует радость, которую излучала моя душа. Когда я впервые встретилась с ним у могилы моего отца, я была уверена, что он всего лишь галлюцинация. Но теперь я точно знаю, что нет ничего более реального.

Он не взглянул на меня, когда я подошла ближе, продолжая все так же изучать волны. Это был первый раз, когда я видела его без рубашки. У меня перехватило дыхание, когда я заметила небольшую татуировку оригами на верхней части руки. Улыбка возникла на уголках его прекрасных губ, когда я положила мобильный на его лежащую рядом рубашку и убрала его волосы с лица.

— Привет, Линзи, — прошептал он, едва громче прибоя.

— Роуз, — сказала я, когда наши губы соприкоснулись. — Меня зовут Роуз.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Расколотые души[любительский перевод]"

Книги похожие на "Расколотые души[любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мери Линдсей

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Расколотые души[любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.