» » » » Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]


Авторские права

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]
Рейтинг:
Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Расколотые души[любительский перевод]"

Описание и краткое содержание "Расколотые души[любительский перевод]" читать бесплатно онлайн.



Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.






— Я пытался, — прошептал Олден в мои волосы. — Я, правда, пытался.

— Ты ничего не мог сделать. Я просто рада, что ты здесь, — сказала я. — И рада, что он решил остановиться, и отпустить меня.

Я отстранилась, достаточно, чтобы посмотреть на его лицо. Дождь остановился, но он промок, пока пытался открыть дверь, пока Зак… и был бледен. Почти мертвенно-бледен.

— Ты в порядке? — спросила я. Он притянул меня к себе снова.

— Я почти потерял тебя. Я не мог перенести это снова.

— Эй, — я просунула руку под его рубашку, и провела ею по гладкой коже его спины. — Я в порядке. Всё закончилось.

После глубокого вдоха он отстранился.

— Да. — Он наклонился и осыпал легкими поцелуями все мое лицо и тело, словно запоминая запах моей кожи. Мои ноги стали ватными, и я, в конечном счете, прижалась к нему.

***

>

Я проснулась от незнакомого громкого звонка. Мои часы показывали восемь часов. Приходя в чувства ото сна, я поняла, что сигнал шел от часов Олдена, рука которого обнимала меня. Он завез меня домой и сказал, что должен разобраться с некоторыми проблемами. Должно быть, он забрался в мое окно ночью. Я повернулась к нему лицом и наши глаза встретились.

— Привет, Линзи. Как ты себя чувствуешь? — пробормотал он. Его шея всё еще была забинтована, и выглядел он уставшим.

— Наверное, лучше, чем ты, — сказала я. Он притянул меня ближе, так, что я стала прижата к нему по всей длине тела.

— Когда ты пришёл?

— Я был здесь всю ночь.

Я начала садиться. Он усилил хватку, и удержал меня близко к себе.

— Олден, моя мама…

— Пошла на работу. Она решила, что тебе нужно выспаться, когда ты вчера вернулась домой. Она позвонила в школы и предупредила, что ты больна. Так же она оставила для тебя записку.

— О мой Бог! Она знает, что ты здесь?

— Нет.

— Тогда, как…

— Тебе действительно нужно прибраться в шкафу, Линзи.

Я засмеялась.

— Я неряха.

— Ты всегда была неряхой. — В нем чувствовалось напряжение, которого я не замечала раньше. Я взглянула в его глаза и меня осенило.

— Что-то случилось Олден?

— Шшш. Давай притворимся на пять минут, что ничего не случилось, — он уткнулся лицом в мою шею.

— Олден, что случилось

— Пожалуйста, Линзи. Просто позволь мне обнимать тебя.

— Что случилось?

Он прижал меня и поцеловал. Это не был нежный поцелуй, как на пляже или романтический и страстный, как в его комнате. Он был отчаянным. Отчаянным и грустным. Каким обычно бывает прощальный поцелуй Он отпустил меня, и сел на край кровать, чтобы одеть обувь, держась ко мне спиной.

— Линзи, Зак собирался убить тебя вчера. Я не мог позволить ему сделать это. Моя работа — защищать тебя, так что я спас тебе единственным способом, который я знаю. Я переместил свою душу в его тело, и угрожал ему.

Теперь все встало на свои места.

— Вот почему он остановился. Он разговаривал с тобой.

В его глазах стояли слёзы, когда он повернулся ко мне.

— Ты пришла в эту жизни новой, с новой жизнью, и большими надеждами. Я не мог смотреть, как ты умираешь вновь. Особенно так. Я лучше умру сам.

Осознание ударило меня словно грузовиком. Он нарушил одно из главных правил Совета. Он вошел в человека не во время экзорцизма. Нарушение главных законов приводит к уничтожению. О, нет. Они казнят его.

— Нет. Олден. — Я вскочила с постели и взглянула на него. — Нет. Олден. Должен быть выход.

Он покачал головой.

— Нет никакого выхода. Этот закон непреложен. Я знал, что это произойдет когда вошел в него. Это всего лишь вопрос времени, Линзи.

— Нет, но если ты…

Он встал.

— Стоп. Хватит. Эти разговоры лишь только тратят наше оставшееся время. Я не хочу покидать эту землю цепляясь за жизнь. У меня была отличная жизнь, и большинство из прожитых были таковыми. Я этому благодарен.

Проблеск надежды мелькнул в моей груди.

— Перерождение. Точно. Мы вновь будем вместе в следующей жизни.

Он убрал волосы с глаз.

— Нет Линзи. Моя душа и тело прекратят свое существование. Они уничтожат метку моей души, прежде чем я умру. Я больше не вернусь. Никогда.

Мурашки пробежали по моей спине, когда я осознала смысл его слов. Никогда не вернется… никогда. У меня даже не будет надежды встретится с ним в следующем поколении? Мои ноги дрожали, когда я встала и начала ходить по комнате желая знать больше. Желая помнить свою прошлую жизнь. Желая быть Роуз..

— Роза бы знала что сделать, — сказала я. Он взглянул на меня.

— Роуз бы знала, что не сможет ничего сделать. Все кончено Линзи. Офис Совета открывается в восемь. Я жду звонка в любую секунду. Ничто их не остановит. Это всего лишь вопрос времени. Пожалуйста, пусть это время пройдет спокойно.

Я схватила его за руки. Так не должно было быть. Должен быть выход. Я должна была его найти.

— Как они об этом узнают?

Он гладил меня по спине.

— Я доложил об этом прошлой ночью.

Я отстранилась.

— Зачем ты это сделал? Почему?

— Потому что ты бы догадалась, и это было бы для тебя опасно. — Он взял мое лицо в руки и вытер пальцем слезы. — Если бы я не сообщил, тебя бы уничтожили за прикрытие меня. Я не смог бы этого вынести.

— Они никогда бы не узнали! — Выкрикнула я. Он обнял меня снова.

— Они знают, когда я разделяю свою душу. Я должен был отчитаться за это, если бы это было резолюцией.

Я вырвалась из его рук.

— Ты мог бы солгать!

— Так не делается. Моя работа заключается в том, чтобы защищать тебя, а не подвергать опасности.

Его телефон зазвонил. Совет.

— Это Защитник 438, - ответил Олден проводя пальцами по моим волосам. — Да, я знаю… Да, я знаю об этом. — Он обнял меня и поцеловал в лоб. — Я буду в Гальвестоне к полудню. Да, сэр. — Он уронил телефон и сжал меня крепче.

— Что они сказали? — я спрятала лицо в его рубашку, пытаясь стать ближе к нему.

— Они сказали мне: привести дела в порядок.

Я начала рыдать и мои пальцы впились в его спину.

— Нет. Олден. Скажи им нет.

Он склонил голову и поцеловал меня. Вскоре отчаянный поцелуй прекратился и он отстранился от меня.

— Не говори ничего о Совете, — прошептал он. — Я не боюсь. Это будет не больно, и они подстроят все так, словно это была автомобильная авария, чтобы успокоить моих родителей.

— Я не хочу успокаиваться, я хочу быть с тобой. — Я заплакала, схватив пальцами его рубашку, пытаясь любым способом удержать его рядом.

— Они, наверное, поставят тебя в пару с Горацием. Вы будете хорошо вместе работать. Я доверяю ему твою жизнь.

— Моя жизнь, это мое дело Олден. Моя жизнь принадлежит мне, а не Совету. Если тебя не станет, я покончу с этим дерьмом. Я уйду на пенсию или как там поступают Говорящие. Они могут забрать свою метку и свои правила и катится к чертям.

Он отошел и я почувствовала себя беспомощной как и прошлой ночью. Только теперь не было никакого ожидания и холода в легких. Существовала только лишь жизнь без Олдена.

— Прощай Линзи Роуз. — Я возненавидела его спокойный голос. Мои руки сжались на рубашке, не давая ему возможности уйти. Он не мог этого сделать. Он не мог оставить меня сейчас.

— Нет! Не прощайся. Я скажу им, что тебе пришлось это сделать. Я скажу им, что всё это — моя вина.

Он разжал мои пальцы и, сжав мои руки, поцеловал запястья.

— Я должен идти. Надеюсь, ты изменишь свое мнение о выходе на пенсию. Ты великолепная Говорящая. И можешь сделать мир лучше. — Он едва касаясь поцеловал меня в губы. Как и тот платонический поцелуй Роуз.

Он вышел из комнаты прежде, чем я снова начала дышать. Слишком поздно я кинулась за ним и врезалась во входную дверь. Сквозь узкие вертикальные окна я видела, как его машина уезжает.

— Олден! Не оставляй меня! — Рыдала, я колотила кулаками дверь и проклинала глупые правила Совета.

Мои ноги подкосились и я скользнула на кафельный пол. Обняв руками ноги я прижалась лбом к холодному стеклу и смотрела в окно очень долго после того как он исчез.

— Олден, — прошептала я, пытаясь почувствовать хоть что-то, но ничего не было кроме боли, сожаления и пустоты.

Я понятия не имела, сколько прошло времени. Меня это не волновало. Мне было все равно, когда я сдвинусь с этого места, буду ли помогать призракам или сделаю ли когда-нибудь еще один вдох. Дыра в моем сердце была слишком огромной, чем тогда, когда в мою жизнь вошел Олден. Линзи Роза Андерсон больше никогда не будет прежней.

Глава 29

Я сидела перед входной дверью. Необходимости что-либо делать не было. Зазвонил телефон. Было бы слишком больно, снова услышать голос Олдена, и разговор с мамой был бы кошмаром, поэтому я, не глядя на номер, просто позволила ему звонить… и звонить… и звонить… Я ничего не могла поделать. Динь-дон. Ничего. Звонок… Звонок… Звонок… Ничего. Тук-тук.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Расколотые души[любительский перевод]"

Книги похожие на "Расколотые души[любительский перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мери Линдсей

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]"

Отзывы читателей о книге "Расколотые души[любительский перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.