Иван Мак - 006
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "006"
Описание и краткое содержание "006" читать бесплатно онлайн.
Введите сюда краткую аннотацию
− Так вы были в маске?
− Я уже ответила. Я не буду подтверждать или опровергать это.
− Но почему?
− Потому что это не относится к делу. Ваш клиент признался?
− Да, но он постоянно твердит, что сделал это из-за того что вы оборотень.
− Ничем не могу помочь. Хотите, сажайте его в тюрьму, хотите в психбольницу. По моему, это одно и то же.
− Мне не понятна ваша позиция.
− Хорошо. Представьте себе, что я ответила да. − сказала Харгрет. − Что вы скажете? Что я свихнулась? А если нет? Значит ваш клиент свихнулся.
− А если вы скажете, что были в маске, то это значит, что никто не свихнулся.
− И вы доложите об этом своему клиенту. Он решит что находится в безопасности и откажется от признания, заявит, что я его заставила признаться своим видом оборотня. Так?
− Он не станет отказываться.
− Ну что же. Тогда, можете себе записать, что я была в маске.
− И почему вы вышли в маске на улицу?
− Потому что там полно всякого хулиганья ходит по ночам. И те ребята приехали к нашему дому не для того что бы поздравить меня с днем рождения.
− Каким днем рождения?
− Не придирайтесь к словам, пожалуйста. Вы прекрасно поняли что я имела в виду.
− Я не понял.
− В таком случае, как вы можете работать следователем, если не понимаете нормальных слов людей?
− Думаю, в следующий раз мы будем говорить в другой обстановке. − сказал следовател и вышел из дома.
− До встречи. − сказала ему вслед Харгрет. Это было воспринято человеком как оскорбление, но он решил ничего не отвечать и лишь прибавил шаг.
Через час к дому приехал военный эскорт и в доме появилось несколько офицеров в свопровождении солдат.
− В чем дело, господа? Почему без предупреждения? − спросила Харгрет, выходя в гостиную.
− Вы Шерли Ринг? − спросил один из офицеров, когда Харгрет спустилась по лестнице.
− Я.
− Вы арестованы. Вот ордер на арест.
− И кем он подписан? − спросила Харгрет.
− Харгрет Син Килемантара.
− Удивительно! − воскликнула Харгрет. − Пройдемте, господа. Арестована, так арестована!
Из комнаты выскочила Миранда.
− Мама! − воскликнула она.
− Все в порядке, Миранда. Я скоро вернусь. Жди меня здесь.
Харгрет прошла в сопровождении военного эскорта и ее увезли. Через полчаса она оказалась в какой-то тюрьме.
− И как это понимать? − спросила Харгрет. − Где ваша Харгрет Син Килемантара?
− Там где надо. − ответил офицер. − А ты − самозванка! Твое место в тюрьме!
− Не боитесь? − спросила Харгрет. − Или вы еще не знаете, что настоящая Харгрет Син Килемантара − дракон?
− И кто же дракон? − усмехнулся человек. − Не ты ли?
− Удивительная тупость! − воскликнула Харгрет. − Вы, видимо, никогда не встречались с драконами?
− И никогда не встретимся. Это ваши выдумки..
Последние слова заставили Харгрет действовать. Она в одно мгновение переменилась, превращаясь в дентрийку. Ту самую, которую все видели по телевизору.
− Похоже, вы уже так не думаете? − спросила Харгрет.
− Но.. − растерялся военный.
− Вам, кажется, было приказано схватить самозванку, а не настоящую Харгрет Син Килемантара!
− Простите, мэм.. − произнес офицер. Харгрет снова переменилась, превращаясь в прежнюю Шерли Ринг.
Теперь ее везли обратно. На этот раз прямо в правительство. Харгрет проводили прямо в зал заседаний Совета, где в этот момент находилась другая Син Килемантара.
− Прошу прощения за вмешательство. − сказал офицер. − Я не в состоянии решить кто есть кто. − Он пригласил Харгрет и она вышла из строя солдат. По залу прошелся какой-то ропот, затем поднялась копия Шерли Ринг и воцарилось молчание.
− Все прекрасно знают меня. − сказала самозванка. − А это самозванка! − Она показала рукой на Харгрет.
− У меня вопрос. Вы Шерли Ринг или Харгрет Син Килемантара? − спросила Харгрет.
− Я и та и другая.
− И почему вы бросили свою дочь? − спросила Харгрет.
− Это ложь! Я не бросала свою дочь!
− Может вы покажете как вы выгнали имперцев? − спросила Харгрет.
− Это возмутительно! − воскликнула лже-Харгрет. − Вы не имеете права..
− Точно такие же права как и у вас. − спокойно сказала Харгрет. − Мне кажется, что сейчас здесь никто кроме меня и вас не знает кто настоящая Син Килемантара, а кто нет.
− Харгрет Син Килемантара была избрана в Совет. − сказал кто-то из зала.
− Есть только один критерий, господа. − ответила Харгрет. − Син Килемантара изгнала имперцев с Виндера. Все что было позже не имеет никакого значения, потому что настоящая Харгрет Син Килемантара не пыталась получить власть.
− Это ложь! − выкрикнула другая Харгрет. − Син Килемантара − Дракон! А эта.. − Женщина подняла правую руку и в Харгрет ударила молния дракона.
− Не умеешь, не берись, голубушка. − сказала Харгрет. Огненнозеленый шар принял на себя удар и влетел в незнакомку. Через мгновение зеленое кольцо появилось вокруг руки самозванки и ее браслет растворился. − Вы верно заметили. Харгрет Син Килемантара − Дракон. А вы − никто!
Женщина взглянула на свою руку и сорвавшись со своего места понеслась через зал. Она выскочила через противоположнуюю дверь, сбив с ног какого-то солдата.
− Как я понимаю, это довольно красноречивый ответ. − сказала Харгрет.
− Но кто это был? − спросили из зала.
− Не знаю, не знаю, господа. Как вы понимаете, она больше не может быть членом Совета.
− Если вы Харгрет Син Килемантара, то вы должны быть на ее месте.
− Я не участвовала в выборах, господа. И я не член Совета. Так что, до встречи, господа.
Харгрет молнией ушла вверх и вернулась в дом. Миранда была счастлива.
− Все в порядке? − спросила она.
− Да, Миранда.
Словно внасмешку ко всему происшедшему в доме появился следователь и начал новые расспросы по поводу предыдущего ночного происшествия.
− Вы хотите знать как все было? − спросила Харгрет.
− Я хочу понять все. Вы что-то скрываете от меня.
Харгрет отошла немного в сторону и повернулась к следователю.
− Вы действительно ничего не понимаете или притворяетесь? − спросила она.
− Как это понимать? − возмутился человек. Он хотел было добавить что-то еще..
Харгрет переменилась, превращаясь в большую кошку. Следователь шарахнулся от нее.
− Я дракон. − сказала Харгрет.
− О, нет.. − пробормотал тот, пытаясь протереть свои глаза. В этот момент Харгрет вновь вернула себе вид женщины.
− Теперь у вас есть вопросы? − спросила Харгрет. Страх заставил человека бежать без оглядки. Он метнулся к дверям так словно его собирались ловить. Через несколько секунд от дома Харгрет умчалась машина.
− Что с ним? − спросила Миранда, выходя из своей команты.
− Испугался дракона. − ответила Харгрет. − Поедем за город?
− Конечно, мама! Я позову Найну и Ирга.
Через пол часа машина уже стояла в лесу недалеко от речки. Купаться еще было холодно и семья проводила время около костра, гуляла по лесу. Харгрет решила заняться с пантерами и они несколько часов 'разговаривали'. Язык оказался действительно сложным для людей. Надо было воспринимать призвуки рычания неразличимые на обычный слух. Большую роль играли и полевые сигналы.
Но для Харгрет это не было проблемой. Найна радовалась тому как Харгрет начинала понимать ее слова и через некоторое время уже могла что-то объяснить. Ирг был несколько скован. Он не доверял людям и Харгрет используя предположения узнала от Найны что произошло.
Ирг охрянял дом своих прежних хозяев и напал на вора, пробравшегося в парк. В суде этот человек 'доказал' что нападение произошло за территорией принадлежавшей хозяевам и сами хозяева не стали защищать Ирга. Суд признал его виновным и по существующим законам Ирг должен был отправиться в клетку до конца своей жизни. После этого он сбежал, поняв что от людей нельзя добиться справедливости.
− Ну а как ты сам считаешь, ты был виновен или нет? − спросила Харгрет у Ирга. Тот склонил голову и отошел, спрятавшись за Найну. − Я не собираюсь тебя судить или выдавать, Ирг. Просто я хочу знать всю правду. Я сейчас назову несколько вариантов событий и ты скажешь какой из них верен. Первый − ты напал на невиновного. Второй − ты напал на невиновного, но посчитал его виновным. Третий − ты напал на виновного, но его вина была очевидна только для тебя. Четвертый − ты напал на виновного и он сумел доказать свою яко бы невиновность. Вот и скажи мне, какой вариант был в действительности или какой ближе всего к действительности. Ты все понял?
Ирг что-то прорычал и Найна словно переводя коротко взвыла три раза. Верным был третий вариант.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "006"
Книги похожие на "006" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иван Мак - 006"
Отзывы читателей о книге "006", комментарии и мнения людей о произведении.