» » » » Дженна Питерсен - Желание герцога


Авторские права

Дженна Питерсен - Желание герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Дженна Питерсен - Желание герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженна Питерсен - Желание герцога
Рейтинг:
Название:
Желание герцога
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-069515-7, 978-5-271-31171-0, 978-5-4215-1374-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Желание герцога"

Описание и краткое содержание "Желание герцога" читать бесплатно онлайн.



Саймон Крэторн, неожиданно унаследовавший титул герцога Биллингема, знать не знал, что новое положение, оказывается, обязывает его жениться и подарить своему роду законного наследника. Наследник — это неплохо. Женитьба… И это можно стерпеть, была бы хороша невеста. Однако Саймон упрямо хочет взять в супруги только Лиллиан Мейхью, дочь своего заклятого недруга. А вот она лелеет совсем иные планы — погубить герцога и разрушить его репутацию. Война? Что ж, оба противника готовы к бою. Но разве Лиллиан так уж равнодушна к Саймону, как хочет показать?






Лиллиан вздрогнула. В его словах было столько страсти. Если он когда-нибудь узнает, что главной целью ее приезда сюда было именно это: раскрыть секрет, который она теперь знала, и потом распространить его по всем уголкам светского общества, чтобы уничтожить доброе имя его отца…

Он наверняка никогда не протянет ей руку. Он будет презирать ее. Он справедливо будет смотреть на нее как на угрозу собственному брату, угрозу своему будущему.

Саймон переплел пальцы с ее пальцами, и тревога Лиллиан ушла вместе с этим прикосновением.

— Есть ведь и другие братья, ты знаешь, — произнес Саймон. — Доказательства этому я нашел в том же тайнике, где отец хранил сведения обо мне. Мое имя было указано единственным, но есть имя адвоката, который позаботился по крайней мере об одной из выплат матери другого его сына.

Лиллиан покачала головой. Она чувствовала отвращение к содеянному его отцом. Теперь Саймону придется разбираться во всей этой путанице, которую оставил после себя старый герцог из-за собственного эгоизма и алчности.

— Сколько? — тихо спросила она.

— Еще двое. По крайней мере столько было указано в бумагах, найденных здесь, в этом имении. Но у отца были другие имения в разных сельских районах. Кто знает, что он там спрятал?

Вдалеке показался оставленный ими экипаж, и они оба замешкались. Похоже, они испытывали одинаковые чувства и были не готовы возвращаться в дом, не готовы столкнуться с последствиями того, о чем они узнали и что пережили сегодня.

— Я хочу найти их, Лиллиан, — повернулся к ней Саймон. — Всю жизнь я знал только ложь, но ведь где-то есть и для меня настоящая семья, расколовшаяся, но настоящая. Я имею право знать всех, и они заслуживают знать правду.

Лиллиан наморщила лоб. План Саймона скрывал в себе много боли.

— Даже если правда ранит их? Ты даже представления не имеешь, кем могут быть эти люди.

Саймон задумался на мгновение, но потом решительно кивнул:

— Все имеют право знать, кто они такие, даже если это причиняет боль. Никто не заслуживает жить среди лжи.

Лиллиан на мгновение прикрыла глаза. Когда они поженятся, не на такую ли жизнь она обречет его снова? Еще одна жизнь, полная лжи, потому что он пока еще не знал правды о том, что связывало ее семью с его отцом?

Но сейчас это не главное. Она нужна Саймону, и Лиллиан была решительно настроена помочь ему любыми возможными способами. Она обхватила руками его лицо и, притянув к себе, поцеловала. Она чувствовала, как напряжение покидает его плечи. Он обнял ее, и его жаждущий рот припал к ее губам.

Когда они наконец оторвались друг от друга, Лиллиан улыбнулась:

— Ты прав, Саймон. Все заслуживают знать правду. И мы найдем твоих братьев. Когда вернемся в Лондон, сразу отправимся к адвокату и узнаем имена других братьев.

— Только после того, как поженимся, — улыбнулся Саймон, и впервые за все это время в его улыбке не было боли. — И если ты будешь рядом, я уверен, мы сделаем  все, что надо.

Они снова взялись за руки и направились к экипажу. Слуга открыл дверцу, и Саймон помог Лиллиан сесть. Она откинулась на удобную спинку сиденья и вздохнула. День был очень утомительным, и сейчас больше всего ей хотелось принять горячую ванну и поспать.

Но когда рядом сел Саймон, по его виду она поняла, что он думает совсем о другом. Улыбка с его лица исчезла, он снова хмурился.

— Что такое? — Лиллиан положила руку на его колено. — Мне кажется, тебя что-то тревожит.

— День выдался тяжелый, — тихо ответил Саймон, — но мне надо сделать кое-что еще.

Лиллиан долго смотрела на него. Она все поняла. В этом мире в живых оставался еще один человек, который сотворил эту ложь, человек, который мог ответить на некоторые вопросы Саймона.

— Ты хочешь встретиться с матерью, — прошептала она.

— Моя мать, — медленно сказал Саймон, как будто это слово было для него неродным. — Знаешь, всю жизнь во сне я видел женщину, которая была моей матерью. Я никогда не знал, что это она, но теперь, похоже, совершенно очевидно, что героиня моего сна — это она.

— И теперь ты мог бы найти ее, — нахмурилась Лиллиан. Лицо Саймона исказилось от боли, и в этот момент до нее дошла горькая правда. — О Боже, Саймон, она…

— Сегодня утром я зашел в кабинет отца и в книге нашел запись о ней. По-видимому, она умерла через четыре года после того, как он забрал меня. Ее нет, и я никогда не узнаю ее.

Лиллиан закрыла глаза, чувствуя, как волна боли накрыла ее с головой. Она ужасно скучала по своей матери, но у нее остались счастливые воспоминания, которые являлись опорой для нее. Саймон. У Саймона не было ничего, кроме вопросов.

— Мне очень жаль, любовь моя, — прошептала она. — Но почему ты не сказал мне?

— Мне показалось, что это слишком жестоко, — пожал плечами Саймон. — И потом, голова была слишком занята мыслями о том, чтобы приехать сюда и найти… его, моего брата. Мне не хотелось обременять тебя еще одной проблемой, тебе и так тяжело.

Как же его оправдания были похожи на ее собственные! Чтобы защитить его, она скрывала от него правду. Он делал то же самое, чтобы защитить ее.

— Во всяком случае, герцогиня — все, что у меня осталось. — Саймон откашлялся, и Лиллиан показалось, что ему хотелось хотя бы на время отойти от этой болезненной темы. — И сейчас самое время разобраться с этим раз и навсегда. — Саймон коснулся руки Лиллиан, все еще лежавшей у него на колене. — Пожалуйста, будь со мной рядом в этот момент.

Лиллиан отшатнулась, удивившись его просьбе.

— Разве это не тот вопрос, решить который должны только вы двое?

— Ты моя будущая жена, — покачал головой Саймон, — и, к сожалению, с титулом герцогини тебе придется унаследовать целый ворох проблем.

— Но она ненавидит меня, Саймон. Если я буду рядом, она может ничего не рассказать тебе. — Лиллиан ощутила внутреннюю дрожь, когда вспомнила холодные взгляды герцогини и злобные комментарии, которые она позволила себе за короткое время их знакомства.

Саймон скрестил руки на груди, и на лице появилось высокомерное выражение герцога, человека, с которым нельзя шутить. Было ли это врожденным или его так воспитали, но Лиллиан была вынуждена признать, что вид у него был вполне грозный.

— После всего, что она сделала, свое мнение о тебе пусть держит при себе, — резко сказал Саймон, но потом его гнев пропал. — Я хотел бы, чтобы ты была рядом.

— Значит, я буду рядом, Саймон, что бы ни случилось.


Глава 21


Саймон зашел в небольшую гостиную при спальне матери и осмотрелся вокруг. Герцогиня сидела у камина с дымящейся чашкой чая и читала книгу. Ее всегда окружала аура королевского величия, которое сейчас проявлялось в прямой линии спины и в том, как изящно она держала чашку.

Но Саймон впервые в жизни заметил кое-что еще. Приметы, которые он не замечал, будучи ребенком. У нее был усталый вид. В глазах поселилась непроходящая грусть. И теперь он знал почему.

— Ты пришел поговорить со мной, Саймон, или просто постоять и поглазеть на меня? — спросила герцогиня, даже не удосужившись посмотреть в его сторону.

Саймон прошел вперед, рядом с ним шла Лиллиан. Не было никакого смысла ходить вокруг да около, особенно когда его мать… нет, герцогиня, пребывала в раздраженном состоянии.

— Ты не пришел к чаю сегодня, — бросила она, — и я была вынуждена одна развлекать гостей мисс Мейхью.

Она бросила взгляд на Лиллиан, и этот взгляд красноречивее всяких слов говорил, что это занятие она считала ниже собственного достоинства и сама Лиллиан недостойна ее. Ее высокомерие мгновенно развеяло сомнения Саймона.

— Меня не было дома, ваша светлость, я уезжал.

— Уезжал? Куда, к кому? — фыркнула она, отложив книгу и посмотрев в его сторону, хотя Саймон заметил, что она избегала его взгляда. — Мне не сообщали. Ты мог бы быть любезен сообщить…

— Я ездил в тот маленький домик, который стоит в лесу, — холодным тоном сообщил Саймон.

Он видел, как вздрогнула герцогиня, потом, пошатываясь, встала и отступила назад.

— Что ты сказал?

— Ты слышала меня, — сдержанно и тихо сказал Саймон. — Думаю, ты знаешь, что я там увидел.

Герцогиня страшно побледнела, ее руки дрожали, как осенние листья на ветру. Саймон никогда не видел ее такой прежде — хрупкой, испуганной. И такой естественной.

— Ты видел его? — едва слышно спросила герцогиня.

Она бросила взгляд через его плечо на Лиллиан.

— Она видела его?

Саймон молча кивнул.

— Что ты сделал? — пронзительно взвизгнула герцогиня и, сделав несколько длинных шагов, оказалась перед Саймоном с широко распахнутыми, дикими глазами и поднятыми, словно бесполезное оружие, руками. — Что ты сделал с моим ребенком?

Саймон с раскрытым от ужаса ртом смотрел на женщину, которую всю свою жизнь называл матерью. Впервые в жизни он чувствовал ее отчаяние, страх и боль, которые сейчас пульсировали вокруг них, как биение разбитого сердца. Как он мог не замечать этого раньше?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Желание герцога"

Книги похожие на "Желание герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженна Питерсен

Дженна Питерсен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженна Питерсен - Желание герцога"

Отзывы читателей о книге "Желание герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.