» » » » Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник


Авторские права

Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник

Здесь можно скачать бесплатно "Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Древневосточная литература, издательство Гиперион, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник
Рейтинг:
Название:
Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник
Издательство:
Гиперион
Год:
2004
ISBN:
5-89332-100-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник"

Описание и краткое содержание "Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник" читать бесплатно онлайн.



В книгу включены собрание стихотворений и поэтический дневник одной из лучших поэтесс эпохи Хэйан (X–XI вв.) Идзуми Сикибу. Эта изумительная женщина, жившая около тысячи лет назад, стоит у самых истоков японской изящной словесности наряду со своей великой современницей Мурасаки Сикибу, автором «Повести о Гэндзи». Поэтический дар Идзуми Сикибу был высоко оценен и современниками, и особенно потомками. Ее стихи есть во всех ведущих поэтических антологиях, начиная с конца X века. Особенно популярна была ее любовная лирика. Пользуясь всеми поэтическими приемами того времени, она умела, как никто другой, наполнить свои стихи живым, искренним чувством.

На русском языке публикуется впервые.






Человек, уезжавший в провинцию, прислал мне веер, на нем было нарисовано святилище и написано: «Не зря я возносил молитвы богам…» А я приписала рядом…

Святые дары
Приняли боги, вняли
Молитве твоей —
Это с предельной ясностью
Мне сегодня открылось…

Человеку, который обиделся из-за какого-то пустяка и заявил: «Расстанемся»…

Нет ничего
Горше разлуки, я знаю,
Но, как ни печально,
Одни только слезы мои
Расставаться со мной не желают.

От человека, с которым мы расстались, принесли очень печальное и трогательное послание, и я ответила:

Надежд никаких
У меня уже нет. Отныне
Стану дни коротать,
Утешаясь лишь тем, что пока
Мы в одном остаемся мире.

От человека, который время от времени писал ко мне, вдруг перестали приходить письма…

Горечь обид
Забыть нелегко, но куда тяжелее,
Когда расстаются
Просто так, даже слова упрека
Не успев друг другу сказать.

* * *

Хотя бы во сне
Увидеть тебя, любимый,
Но тканое
Изголовье в волнах качается[42],
И заснуть все никак не могу.

* * *

На кого мне теперь
Обижаться? У моря одна
Слезы роняю.
Только они и остались,
Набегают волны на берег…

Человеку, который поспешно ушел, услышав крик петуха на рассвете…

Когда же, когда? —
Торопила желанный миг встречи…
Но вот закричал
Жестокий петух, возвещая,
Что нам расставаться пора.

Наутро после страшного ливня от принца[43] принесли письмо, в котором он изволил осведомиться: «Как вы провели ночь?», и я ответила:

Ночь напролет
О чем думать могла я,
Слушая, как
Дождь стучит неустанно
В окна спальни моей…

Затворившись в монастыре Исияма, я после долгого перерыва получила письмо от того же принца…

Думаешь, верно:
«Ни одного письма до сих пор
Из-за заставы…»
Знай же, мысль о тебе и на миг
Не покидала сердца…

Ответ:

Мнилось, забыта
В Оми дорога, о встречах никто
Не помышляет…
От кого же весточка эта
С другой стороны заставы?

Тоскуя по любимому…

Верно, за утро
Уже успели просохнуть…
Да и так ли намокли?
Не во сне ли тебе то привиделось?
Рукава в изголовье.

* * *

Поднявшись едва,
Ты ушел, и я знаю наверное —
Ты мне не приснился.
Вот только никак этим утром
Не просохнут мои рукава.

* * *

Был бы воле моей
Жизненный срок подвластен,
Ужели бы я
В мире жила, где одни обижают,
А другие лишь терпят обиды?

* * *

Снег подтаял уже,
И ростки пробиваются к свету.
Нежная, робкая
Надежда растет в моем сердце —
Скоро снова увижусь с тобой[44].

* * *

Готова отдать
Даже жизнь, чтобы нынешней ночью
Мне не пришлось,
Как вчера, грустить да вздыхать
В пустом ожидании встречи.

В ту пору, когда печалилась, забытая любимым, однажды утром, когда на землю лег иней, послала ему…

Хоть этим утром,
Когда сад побелел от инея,
Ты бы спросил,
Как провела я холодную ночь
На своем одиноком ложе.

Однажды, это было на третью луну, человек, с которым мы проговорили до самого рассвета, уехав, прислал мне письмо, сетуя на то, что нынешнее утро показалось ему особенно грустным, и я ответила…

Подобной тоски
Никогда не ведала прежде —
Весенняя ночь
Вотще пролетела, не подарив
Даже минутного сна.

От имени человека, переставшего получать ответы на свои письма от женщины, с которой он был некогда близок…

«Жди, я приду» —
Этих слов засохшие листья
Ветер умчал.
И на что ложиться росе,
Выпадающей ночь за ночью?

Когда была погружена в печальные думы…

Как же, скажи,
Как надо жить в этом мире,
Чтоб хоть на миг,
Забыв о печалях и горестях,
Обрести желанный покой?

В ночь, когда светила яркая луна, один человек, завернув в ткань светлячков, прислал мне, и как-то в дождливую ночь я отправила ему такое послание…

В небо смотрю —
Когда ж наконец он появится,
Обещанный свет?..
Ах, верно, свеченье холодной луны
Я за яркость чувств приняла.

Однажды, когда человек, обнадеживший меня, не пришел, на следующее утро я послала ему…

Одинокая утка,
На крылья иней ложится —
Я же ложиться
Не стала — всю ночь до рассвета
Провела, не смыкая глаз…

Человеку, который каждую ночь говорил, что придет, но потом перестал приходить вовсе…

Новая ночь,
А с ней — и новые слезы.
Пусть же тогда
Жизнь моя оборвется,
Прежде чем солнце зайдет.

Забытая одним человеком, я сложила его платье и отправила ему, а к кожаному поясу прикрепила…

Промокнув насквозь —
Слезы текут бесконечно —
Наконец разорвался
Пояс — он, верно, из тех
Синих, что так непрочны[45].

К человеку, с которым лишь на миг свела меня судьба…

Капля росы,
Зыбкий сон, мирская тщета,
Призрачные виденья —
И они не столь мимолетны,
Сколь наши с тобою встречи!

Вскоре после того, как Идзуми Сикибу была брошена Митисада[46], ее стал навещать принц Ацумити. Узнав об этом, Акадзомэ Эмон[47] написала ей:

О, не спеши,
Не всегда таким мрачным будет
Лес Синода[48].
Ветер вернется, и снова
Засверкают листья плюща.

Акадзомэ Эмон

Ответ:

Ветер осенний
Холодом сердце овеял,
Но листья плюща
Неизменно спокойны, ни словом
Не выдам обиды своей.

На пятый день пятой луны[49] послала одному человеку…

С каждой стрехи
Ирисов длинные корни
Свисают. Уныло
Слезы текут да текут,
Падая на рукава.

* * *

Муки мои
Беспримерны. Когда бы нашелся
Хоть один человек,
Испытавший такое, я знаю,
Он пришел бы меня навестить.

* * *

Как же мне быть?
Что поможет рассеять
Ночную тоску?
Днем хотя бы вздыхаю, глядя
На долгий, унылый дождь…[50]

* * *

Те дни позади,
И он успел уже, верно,
Меня позабыть.
А я все еще надеюсь
И помню давние клятвы…

* * *

Родилась человеком,
А в любовном огне сгорела,
Как летняя мошка.
Только вот ни единый взор
Того, увы, не приметил.

* * *

Все это тоже[51]
Было в далеком прошлом
Предрешено.
Сомнений и быть не может,
Но как тут не сокрушаться!

Человеку, который, придя поздно ночью, ушел рано утром…

Даже снять не успев
С кипарисовой дверцы засовы,
Тут же уйти —
Не так-то легко, но, как видно,
Другие считают иначе.

* * *

Мне казалось всегда —
Это дело рыбачек, живущих
У моря Ёса.
Но сегодня и я добываю соль,
Выжимая свои рукава.

* * *

Нет в нашем мире
Цвета, который бы звали
Цветом любви.
Но ничто не может так ярко
Все предметы вокруг окрасить.

* * *

Вечерней порой
Думы всегда печальнее…
А вдруг только мне
Так грустно? О, если б кого-нибудь
Я могла о том расспросить…

* * *


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник"

Книги похожие на "Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Идзуми Сикибу

Идзуми Сикибу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Идзуми Сикибу - Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник"

Отзывы читателей о книге "Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.