» » » » Андрэ Нортон - Проклятие Зарстора


Авторские права

Андрэ Нортон - Проклятие Зарстора

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Проклятие Зарстора" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Проклятие Зарстора
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Проклятие Зарстора"

Описание и краткое содержание "Проклятие Зарстора" читать бесплатно онлайн.








Примерно год назад Бриксия проснулась после беспокойного ночного сна (календаря у нее не было, поэтому точного времени она не могла назвать) и увидела, что у ее костра сидит Ута; глаза кошки светятся, как большие красноватые монеты. Бриксия тогда ночевала в одной из заросших мхом, лишенных крыши развалин, оставленных Древними. Она быстро обнаружила, что другие бродяги, которые могут оказаться врагами, не любят такие развалины. Но тут никакой опасности нет - только стены, быстро возвращающиеся в землю.

Во время первой встречи она слегка опасалась Уты. Но если не считать пристального немигающего взгляда - кошка словно оценивала ее, - ничего примечательного в Уте не было. Шерсть у нее темно-серая, на голове, лапах и хвосте темнее, на солнце отсвечивает синевой. Шерсть густая и мягкая, как драгоценные ткани, которые когда-то привезли заморские торговцы, задолго до того, как война с захватчиками перевернула вверх дном всю жизнь в долинах с востока до запада, разбила эту жизнь на осколки, и никто из выживших уже не может их собрать.

На темной мордочке Уты странного цвета глаза - иногда синие, иногда зеленые, но по ночам в них всегда красноватая искра. И глаза эти знающие. Иногда, когда они обращены к девушке, Бриксия чувствует себя неуютно, как при первой встрече, словно в этих суженных зрачках разум, сравнимый с ее собственным, и этот разум изучает ее и оценивает.

Девушка и кошка вместе по кустам пробрались к заросшим развалинам того, что когда-то, по мнению Бриксии, было гостиницей. От нее остались только две стены, обожженные и обрушившиеся, не выше плеча девушки. В земле отверстие, ведущее в погреб, но они почти забито. Рыться здесь нет смысла.

Нет, лучше посмотреть в доме лорда. Хотя, конечно, этот дом и разграбили в первую очередь. Но если огонь вышел из-под контроля до того, как грабители закончили...

Бриксия подняла голову. Ноздри ее расширились, ловя запахи. В дикой местности она, как животные, полагалась на обоняние, и, хотя не сознавала этого, даже не думала о подобных вещах, обоняние ее сильно обострилось от постоянного использования.

Да! Горящее дерево!

Она опустилась на четвереньки, с осторожностью охотника проползла до края гостиницы, отыскивая промежуток в густых зарослях. Наконец легла на землю, осторожно подтянула к себе копье, приподняла нависшие низко ветви, чтобы расширить поле зрения.

Огонь в такое время года, когда нет гроз и молний, может означать только человеческий лагерь. А в этой местности лагерь - это разбойники. Те, что когда-то здесь жил, могли вернуться, чтобы посмотреть, что еще можно спасти. Девушка обдумала такую возможность и не стала полностью отвергать ее.

Но даже вернувшиеся жители деревни могут быть ее врагами. Достаточно им ее увидеть, и она превратится в преследуемую добычу. Оборванная, она ничем не отличается от разбойников, разграбивших это место. Ее могут принять за разведчика другой банды.

Внимательно рассматривая сцену перед собой, Бриксия не обнаружила никаких признаков лагеря. Дом слишком разрушен, решила она, чтобы служить убежищем. Но башня сохранилась, и хоть ее окна лишены ставен и открыты ветру и дождю, все же она в целом выглядит неплохо.

Те, кто остановился здесь, должны находиться в башне. И не успела она прийти к такому выводу, как у входа в башню что-то шевельнулось, кто-то вышел из нее. Бриксия застыла.

Мальчик, юноша, невысокого роста, голова такая же непричесанная, как у нее. Но одежда целая, в хорошем состоянии. Темно-зеленые брюки, сапоги, кожаная куртка с нашитыми металлическими кольцами, с рукавами до запястий. Пояс, в ножнах меч с простой рукоятью.

У нее на глазах он откинул голову, положил пальцы в рот и свистнул. Ута шевельнулась и, прежде чем Бриксия смогла остановить ее, выбежала из укрытия и, высоко задрав хвост, пошла к башне. Но не она одна ответила на призыв. Из-за башни вышла лошадь и подошла к юноше, опустила голову и потянулась к его груди, а он ласково почесал ее над копытом.

Ута подошла к нему, села, охватила хвостом лапы; Бриксия была уверена, что кошка разглядывает мальчика тем же оценивающим взглядом, каким нередко смотрит и на нее. Уход кошки вызвал ее раздражение. До сих пор Ута была ее единственным спутником, Бриксия привыкла думать о ней как о товарище. Но сейчас кошка ушла от нее к незнакомцу.

Девушка сильнее нахмурилась. Ей тут нечего делать, возможности поискать что-нибудь полезное нет. Если что и осталось, то найдут и без нее. Лучше как можно быстрее уходить, предоставив Уту ее судьбе. Похоже, кошка сама готова сменить свою привязанность.

Юноша взглянул на кошку. Отпустил лошадь, опустился на колено, протянул руку.

- Красавица... - сказал он с акцентом верхних долин, и его слова поразили слушающую девушку. Давно она не слышала никакого голоса, кроме собственного.

- Иди сюда... леди...

- Яртар?

Бриксия видела, как юноша вздрогнул и оглянулся через плечо на открытую дверь башни.

- Яртар... - Другой голос звучал низко, и было в нем что-то... Бриксия оперлась подбородком о руку, даже дыхание затаила.

По крайней мере двое. Лучше пока не шевелиться. Хотя она уверена, что сумеет уйти незаметно.

Мальчик встал, ушел в башню. Лошадь махнула головой и направилась к густым зарослям травы. Но Ута тоже пошла к входу в башню.

Бриксия рассердилась. У них так много: одежда, меч, лошадь, а у нее ничего, кроме Уты. А теперь даже кошку она может потерять. Пора уходить. Но она продолжала лежать на месте.

Она так давно одна. И хоть знает, что ее безопасность в одиночестве, ожили воспоминания. С тоской смотрела она на вход в башню. Мальчик не выглядит опасным. У него есть меч, но кто в этой земле не носит оружия, если может его найти? В последние годы здесь нет ни закона, ни силы повелителя Дейла, которая смогла бы защитить. Безопасность каждого в его собственных руках, в силе и ловкости тела. И хоть изнутри башни она слышала только один голос, низкий мужской голос, это не значит, что не может быть и других.

Благоразумие требует немедленно уходить. Но необходимость, рожденная голодом духа, может подгонять так же неумолимо, как телесный голод. Она хочет слышать голоса, видеть кого-то... до этого момента Бриксия не осознавала, как велика эта потребность.

Глупость, строго говорила она себе. Но все равно поддавалась этой глупости. И потом оказалось, что уходить уже поздно.

Движение у двери. Ута, уже подошедшая к двери, грациозно отскочила и снова села, обернув лапы хвостом. Вышел мальчик, но на этот раз он поддерживал спутника.

Высокий мужчина, по крайней мере высоким он кажется рядом с мальчиком. Шел он странно, волоча ноги, низко опустив голову, словно вглядывался в землю. Руки безжизненно свисают, и хоть он в кольчуге, как и мальчик (его кольчуга тщательно выделана, это не просто кольца на коже, как у мальчика), в ножнах на поясе меча нет.

Широкоплечий, узок в талии и бедрах. Волосы подстрижены, но давно, потому что завиваются за ушами и на шее, свисают на смуглый загорелый лоб. Волосы очень темные, как и брови, которые поднимаются вверх по краям у висков. Что-то в его лице показалось Бриксии тревожно знакомым. Когда-то она видела такого человека...

Что-то такое рассказывали... впервые за много месяцев она пыталась вспомнить то, что в другое время старалась забыть. Да! Шепотом рассказывали о том другом человеке, лорде с западной долины, проведшем одну ночь в их крепости; он тогда сидел за столом на почетном месте справа от ее отца. Он - полукровка! Она с торжеством вспомнила это слово. Один их тех, на кого народ Дейла поглядывал искоса и с кем старался не иметь дела; один их тех, у кого отец женился на странной женщине, из народа Древних, большинство из которых давно покинуло Высокий Холлек, ушло на север или запад, куда не пойдет ни один разумный человек. О полукровках всегда ходило много рассказов, считалось, что они обладают неведомыми способностями. Но отец открыто приветствовал этого незнакомого лорда и, казалось, гордится тем, что он заночевал у него под крышей.

Теперь она увидела, что между тем человеком, которого она вспомнила, и этим, в башне, есть разница. Этот человек сделал несколько шагов, по-прежнему не поднимая головы, продолжая смотреть в землю. Лицо у него странно пустое. Ни следа бороды (возможно, тоже результат чуждой наследственности), рот расслаблен, хотя подбородок решительный. Если бы не эта пустота, отсутствие выражения, его можно было бы назвать красивым.

Мальчик держал его за руку и вел, а мужчина покорно слушался его и не поднимал голову. Подведя человека к груде камней, мальчик усадил его.

- Хорошее утро... - Бриксии показалось, что юноша говорит напряженно, слова произносит слишком быстро и громко. - Мы дома в Эггерсдейле, мой лорд. Это, правда, Эггерсдейл. - Мальчик огляделся, словно искал помощи.

- Яртар... - Впервые заговорил мужчина. Он поднял голову, хотя лишенное выражения лицо не изменилось, и громко позвал: - Яртар...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Проклятие Зарстора"

Книги похожие на "Проклятие Зарстора" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Проклятие Зарстора"

Отзывы читателей о книге "Проклятие Зарстора", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.