» » » » Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия


Авторские права

Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия

Здесь можно скачать бесплатно "Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия
Рейтинг:
Название:
Серебряный праздник Сошествия
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серебряный праздник Сошествия"

Описание и краткое содержание "Серебряный праздник Сошествия" читать бесплатно онлайн.



Параллельный мир Халкегиния, в который однажды был внезапно призван Сайто. В войне с Альбионом, в которой мальчик в качестве фамильяра участвует вместе со своей хозяйкой, пока впереди объединенная армия - ребята принесли союзникам успех. Объединенная армия, находящаяся в настроении, что победа в войне уже в кармане, готовится к решающей битве с Альбионом, однако Сайто под впечатлением недавнего поединка впал в тоску. Когда Луиза намеревается его воодушевить, то действует немного развязно, тем не менее, фамильяр не обращает внимания. Девочка рассержена, Сайто твердо убежден: "Я - пустое место", и их отношения вновь запутываются. В лагере появляется необычайно красивый молодой ромалийский священник. Луиза, которую отверг ее фамильяр, начинает кокетничать с красивым юношей... Фэнтези о параллельном мире и о фамильярах, наполненный тревогами и радостями седьмой том!






Луиза, вынув швейный набор, взятый напрокат в гостинице, используя то мех, то кожу, то тесемки, неохотно начала изготавливать "костюм черной кошки", как выразился Дерфлингер.

Девочка некоторое время сражалась с мехом... и костюм черной кошки был готов. Способности в шитье у Луизы были нулевые, однако для такого простого фасона костюм получился.

Итак, надев на себя законченное изделие, и рассматривая в зеркале свой облик, девочка своими глазами ощутила разрушительную силу костюма черной кошки.

- Ч-что это за внешний вид?! Это и постыдно, и невозможно показать ни единому человеку!

- Тебе идет, разве не так? - несмотря ни на что у меча был прохладный голос.

- Что это за уши?! - прокричала Луиза, указывая пальцем на объекты, которые были закреплены сверху на ее голове и имитировали кошачьи уши, чтобы подтвердить, что это - именно кошка. Это были предметы, вырезанные из черного меха, сшитые в форме кошачьих ушей и прикрепленные к завязке для волос. Уши черной кошки проглядывали на голове у Луизы, и было непонятно, как они там закреплены.

- Разве не подходят?

- Однако, что это за костюм?! Непристойный! Ведь непристойный!

Луиза, указывая пальцем на свое отражение в зеркале, дрожала как осиновый лист. Короче говоря, фасон был таков, что только важнейшие части ее тела были прикрыты черным мехом.

Грудь была обмотана полосой ткани, на которую Луиза предварительно прикрепила черный мех. Девочка надела трусики, которые были обшиты таким же мехом. И этот же материал был намотан вокруг лодыжек наподобие носков.

Хвост, сделанный из остатков меха, свисал с попки.

- Право, с какой стороны не взгляни - превосходная черная кошка, - проговорил Дерфлингер, словно это его не касалось.

- Где?! Поскольку на вид - как будто мозг закипает! - произнесла Луиза измученным голосом. "Это была ошибка - слушать то, что говорил этот глупый старый меч", - раскаивалась она.

- Право, твое незрелое тело начинает источать очарование, присущее дикой природе. Полагаю, партнер будет сражен наповал.

Тело Луизы внезапно замерло.

- В таком виде попытаешься один раз пококетничать? Партнер немедленно набросится.

- Это ужасно. Это - не шутки, - говоря так, Луиза начала позировать перед зеркалом. Похоже, не настолько недовольная, как была до этого.

Она проверяла многие позы, увидев которые, ее родные зарыдали бы: изображая нерешительность, сосала палец; полусидя склонила голову набок, поставив обе руки на пол, отвернулась.

- Что это? Хочешь, чтобы на тебя набросились, не так ли?

- О-ошибаешься! Просто экспериментирую, экспериментирую! Действительно будет сражен?! Я просто беспокоюсь!

Вскоре Луизе, похоже, понравилась некая поза.

- А, это хорошо. Привлекательно.

Фраза тоже пришла ей в голову. Когда девочка сказала ее Дерфлингеру: "Хорошо, не находишь?" - то получила одобрение:

- Отлично. И выглядит приятно.

Однако как только Луиза попыталась успокоиться, тут же почувствовала прилив застенчивости.

- И в-все же невозможно! Невозможно!

- До такой степени воодушевиться и при этом отвергать позу - полагаю, так не пойдет.

- Да ведь, послушай... ни при каких условиях, послушай... Я, из семьи герцога... легенда... В самом деле... полагаю, что такое делать невозможно. Мне что-то кажется, что я совершаю неверный шаг.

- О боги, ты ничего не понимаешь? Из-за твоего поведения партнер сердит, разве не так?

- ...Угу

- Послушай, попробуй сегодня всего на один день разыграть из себя глупышку. Для женщины обаяние - важное дело. Именно так.

- ...Но.

Дерфлингер выложил свой козырь.

- Если спасешь положение, то проиграешь служанке, разве нет?

Брови у Луизы вздернулись вверх.

- Что? Кто проиграет?

- Нет, до этого не должно дойти! Ведь ты - мастер Пустоты!

- Это само собой разумеется, разве не так? К-кто проиграет какой-то там служанке?

В этот время. Ручка на двери повернулась.

- Ай, похоже, партнер вернулся.

Луиза сделала глубокий-преглубокий вдох и встала перед дверью.

- Слышь? Дворяночка. Отбросив гордость и эгоизм, примени обаяние. Ладно?

- Д-да поняла я!

В следующий момент дверь со скрипом открылась.



Луиза с пунцовым лицом, зажмурив глаза, выгнувшись на полусогнутых коленях, против воли сведя и приподняв обеими руками свою отсутствующую грудь, прижав большой палец левой руки к нижней губе и положив правую руку на оголенное бедро, прокричала фразу, которую заранее выбрала после совещания с Дерфлингером:

- В-в-в-вы - мой хозяин на сегод-няу!

А затем... она ждала реакцию своего партнера.

Однако никакого ответа не было. Прошло бесконечно короткое время.

Что еще?! Пренебрежение? Игнорирование? Что за дела? В голове Луизы вспыхнуло пламя гнева.

- Скажи же что-нибудь! Ведь я дошла до такой степени!

Открыв затем глаза... девочка поняла, что перед ней - не Сайто.

- М-м-м-мисс Вальер?

Там стояла побледневшая Сиеста, дрожавшая как осиновый лист.

- Ах, малышка Луиза. Что это за внешний вид?

- Хи. Хи-хи. Когда это ты превратилась в кошку?

Там была не только Сиеста. Почему-то там также находились Скаррон и Джессика. Сайто подошел и выглянул из-за спин этой компании.

- Извините, что заставил вас ждать. Я принес вино. Мм? Почему никто не входит в комнату?

Тут Сайто заметил свою хозяйку в костюме черной кошки.

- Чт-что это такое? Ты...

Луиза громко закричала:

- Неееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееет!


* * *

- Малышка Луиза так мила, не правда ли? - промурлыкал Скаррон, сидевший на стуле.

- Хи. Хи-хи. Хи-хи-хи, - зажав рот рукой, Джессика отчаянно сдерживала смех.

Уставившись на лишние лоскуты меха, который использовала хозяйка Сайто, Сиеста хмурила брови. Луиза, накрывшись с головой одеялом, не вылезала из кровати.

Ни на успокаивания, ни на уговоры не было никакого ответа.

Сайто, не понимая, что к чему, спросил у Дерфлингера:

- Собственно, а что действительно произошло?

- Ну, это - шедевр... - и после этого одеяло молниеносно подлетело вверх, из своего убежища выскочила Луиза, которая все еще была в костюме черной кошки, поскольку совершенно упустила время для переодевания, схватила меч и безмолвно вернулась в кровать.

Сиеста сердито уставилась на свою соперницу.

Сайто, ничего не понимая, склонил голову набок.

Выглянув из окна, Джессика пробормотала:

- Как-то похоже, что вот-вот пойдет снег, очень похолодало.

- Праздник Сошествия в снегу... даа, как романтично, - Скаррон извивался всем телом.

Глава 7: Причина сражаться

В ночное небо запускались пышные фейерверки.

Под множеством шатров, натянутых на центральной площади города Саксен-Гота, люди подняли радостный крик.

Благодаря тому, что здесь была расквартирована объединенная армия, за один раз почти вдвое разросшийся город был повсеместно переполнен шатрами и палатками, в которых проживали солдаты. Ведь для числа зданий, которые арендовались в качестве гостиниц, тоже существовал предел. Чтобы продавать солдатам товары, из различных мест понаехали торговцы, и город Саксен-Гота был окутан совершенно новым воодушевлением.

И сегодня, на восходе солнца в первый день первой недели месяца Яра, возвещающем начало нового года, это воодушевление удвоилось.

Самый большой фестиваль в Халкегинии - праздник Сошествия - начался. В течение около десяти дней, начиная с сегодняшнего, будет продолжаться суматоха от ежедневного шумного веселья.

Луиза и Сайто выпивали в установленном на центральной площади шатре, принадлежащем гостинице "Очаровательная Фея". Вокруг также сидели все члены второго эскадрона драгун под предводительством Рене. Здесь также можно было увидеть всех офицеров Королевской армии, начиная с Гиша. Высшие чины армии запретили своим подчиненным офицерам есть и пить в заведениях города Саксен-Гота.

Если, напившись, они повздорят с хозяевами, это вызовет затруднения, поэтому если собрать их вместе, легче осуществлять надзор. Благодаря этому, в таверне, прибывшей из Тристейна в командировку, были заполнены все места.

После того, как ее увидели в костюме черной кошки, Луиза не разговаривала, кроме тех случаев, когда это было необходимо. Похоже, девочка была очень смущена. В молчаливом одиночестве она потягивала свой напиток, словно пробуя его на вкус.

Как бы там ни было, Луиза плохо воспринимала алкоголь, поэтому налив в стакан немного вина и разбавив его, последовательно добавляя фруктовый сок, мед и воду, она пила это мелкими порциями. Тем не менее, ее лицо уже было ярко-красным.

Она искоса смотрела на своего фамильяра.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серебряный праздник Сошествия"

Книги похожие на "Серебряный праздник Сошествия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нобору Ямагути

Нобору Ямагути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нобору Ямагути - Серебряный праздник Сошествия"

Отзывы читателей о книге "Серебряный праздник Сошествия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.