» » » » Эндрю Фокс - Блюз белого вампира


Авторские права

Эндрю Фокс - Блюз белого вампира

Здесь можно скачать бесплатно "Эндрю Фокс - Блюз белого вампира" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Городское фэнтези, издательство ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эндрю Фокс - Блюз белого вампира
Рейтинг:
Название:
Блюз белого вампира
Автор:
Издательство:
ACT, ACT МОСКВА, Транзиткнига
Год:
2006
ISBN:
5-17-029745-9, 5-9713-1626-5, 5-9578-1853-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блюз белого вампира"

Описание и краткое содержание "Блюз белого вампира" читать бесплатно онлайн.



Нью-орлеанские вампиры — надменные и стильные красавцы?!

Сказки для детей младшего готского возраста!

Обычные… гм… кровопийцы с обычными проблемами!

Один страдает от избыточного веса!

Другой тщетно мечтает об операции по перемене пола!

Третья, чтобы заработать на квартиру, танцует в дешевом клубе! Ну а четвертый, рвущийся стать Принцем города, — вообще по совместительству предводитель банды «черных братьев»!

Война, конечно, неминуема…

Но — какой она будет?!


Джулс Дюшон, тучный кровопийца из Нового Орлеана, предпочитал питаться крупными чернокожими, не слишком ограничивая себя в этом пристрастии. Но однажды, вернувшись домой после очередного обеда, обнаружил там недобро настроенного вампира, запретившего Джулсу отныне употреблять темнокожих в пищу. Случайно нарушив указ, Дюшон лишился дома. Как остаться в живых и не лишиться любимого лакомого кусочка?






— Очень остроумно. — Дудлбаг взял орудие в руки, внимательно осмотрел его со всех сторон, а затем вернул Джулсу. — Что-то я не припоминаю, чтобы Плащ Возмездия когда-нибудь пользовался оружием.

— Да? — Джулс бережно убрал арбалет в коробку и снова положил ее на заднее сиденье. — Ну, это потому, что раньше Плащ Возмездия имел дело только с тупоголовыми шпионами. Будь у тех жалких неудачников минометные снаряды, они и то в стену завода с тридцати метров не попали бы. Думаю, Мэлис со своими ребятами — противник чуток посерьезнее. Они же вампиры как-никак и все такое.

— Вполне вероятно, — отозвался Дудлбаг и сел в машину.

Дождь застучал в стекла «линкольна» немного сильнее, а тонкий тростник на берегу реки стало склонять к самой воде резкими порывами ветра.

* * *

Джулс ехал вниз по Эспланад-авеню в сторону авеню Норт-Брод, где когда-то кипела оживленная торговля, а теперь стояли сомнительные забегаловки и покосившиеся магазинчики с заколоченными окнами. «Линкольн» петлял между покинутыми автомобилями и ржавыми корпусами от глушителей, а Джулс глядел на дорогу и одновременно возился с радио, стараясь поймать любимую станцию. Приемник как всегда барахлил. Обрывки мелодии то пробивались сквозь шквал радиопомех, то снова пропадали.

— Чертова «Форд моторс» со своим куском дерьма… — пробормотал Джулс.

— Ты говорил, что разработал какой-то план, — сказал Дудлбаг, заплетая длинные волосы в практичную косу. — Интересно было бы узнать о нем поподробнее. Я очень надеюсь, что план у тебя действительно есть.

— Ну ясное дело, у меня есть план. Я ведь заказал «пушку», так?

— Значит, план заключается в том, чтобы застрелить Мэлиса?

— Нет.

— Нет?

— Нет, — повторил Джулс. — Вампиры вампиров не убивают. Не знаю, может, я учил тебя плохо, да только это одна из заповедей, по которым я живу. Для чего мне «пушка»? Чтобы его запугать. Это и есть мой план. Сначала зададим Мэлису небольшую взбучку, чтобы успокоить. Покажем, что шутки с нами плохи и ему со мной связываться не стоит, а потом я поговорю с ним как мужчина с мужчиной.

— Вот как… Ты намерен поговорить с Мэлисом по душам до того, как он натравит на тебя своих бандитов и проткнет тебе сердце, или после?

Джулс фыркнул.

— Я все предусмотрел, можешь не беспокоиться. Он ведь нас не ждет, так? Спрячемся где-нибудь в тени, установим наблюдение за его тачкой. При нем наверняка будет один или два телохранителя от силы. Твои приемчики из кун-фу плюс моя «пушка» — охранников вырубим без проблем, и плохой мальчик Мэлис будет в нашем распоряжении.

На углу Саут-Брод и Тулейн-авеню Джулс остановился у светофора. Оживленный перекресток обступали огромное здание уголовного суда из серого камня, недавно разорившийся ресторан «Жареный сом у Гудфеллера» с забитыми окнами и новенький «Макдоналдс» с золотистой аркой над входом.

— Знаешь, этот «Макдоналдс», — сказал Джулс, когда загорелся зеленый, — появился тут буквально за одну ночь. Прям как по волшебству. Я не одну неделю ездил, когда рабочие старое здание на углу сносили, потом фундамент готовили. А потом как-то ночью привезли сюда на грузовике с платформой сам ресторан, свалили его на бетонное основание и все — назавтра он уже работает. Магия, да и только.

Дудлбаг бросил беглый взгляд на диво современной коммерции и опять повернулся к Джулсу.

— Может, ты и от этой ночи ждешь чуда? Давай представим, что все случилось так, как ты запланировал. Справимся мы с охранниками, затащим Мэлиса в какой-нибудь темный пустой переулок. Каким образом ты убедишь его оставить тебя в покое? Не считая убийства, разумеется.

— Ну вот! Опять ты про убийства! И сестру его ты тоже убить хотел, так ведь? Подумай, этот Мэлис, он же бизнесмен. Торговля наркотиками — такой же бизнес, как и торговля зубной пастой, например. А раз он бизнесмен, значит, с ним можно договориться. Если я докажу, что выгнать меня из города у него не получится и что связываться со мной опасно для его дела, мы наверняка сможем заключить сделку. Например, что-нибудь вроде квот на черных жертв — скажем, два человека в месяц, а остальное время я охотился бы на белых туристов, да и ты мне из Калифорнии кровь присылал бы. Его блокнот с именами покупателей у меня, так? Это тоже отличный козырь. Кроме того, у нас есть кое-что общее. Мы с ним оба от Морин дерьма всякого понатерпелись. Это тоже чего-нибудь да значит.

— Понятно. Что насчет резервного плана?

— Резервного?

— Что ты намерен делать, если твои расчеты не оправдаются?

— Не знаю. А тибетские монахи тебя не научили какому-нибудь супер-пупер-гипнозу, чтобы Мэлиса заговорить раз и навсегда?

— Нет.

— Фигово. — Настроение у Джулса мгновенно испортилось, хотя после недолгих раздумий он снова воспрянул духом. — Придумал! Так его запугаем, что дохнуть не посмеет. Гляди, сначала ты ему рассказываешь про свои сверхъестественные способности, а потом устраиваешь демонстрацию. Поразмахиваешь руками, как фокусник Мандрагора, потом глянешь на меня свирепо, а я возьму и сделаю то, что в подвале у Морин делал — попробую превратиться в обоих зверей зараз. Стану сначала какой-нибудь жуткой двухголовой страховидлой, а потом кашей по полу растекусь. Ты надо мной еще раз руками помашешь, и я появлюсь самим собой, но с такими воплями, будто мне оторвали яйца. Мэлис поглядит на это и продумает: «Черт, если он с приятелем такое сотворил, только чтоб силу показать, то что он тогда со мной сделает?» Честное слово, он прямо в штаны и обделается!

Джулс замолчал, рассчитывая услышать от друга возгласы одобрения. Однако Дудлбаг молча смотрел в окно.

— Ну что ж, — сказал он наконец, — интересный план, очень творческий. Только вот не сработает он.

— Это еще почему? Меня бы такая жуть напугала до смерти!

— В том-то все и дело. Она напугала бы до смерти тебя, но Мэлис Икс — это не ты. Он думает совсем по-другому. В каком-то роде вы с ним действительно братья, но ведь не однояйцевые же близнецы. Вы скорее как Каин и Авель. Земледелец и охотник.

— Погоди-ка минутку… мы с Мэлисом оба охотники!

— Формально — может быть, а вот фактически… Ты всегда довольствовался тем, что есть под рукой. Именно поэтому тебе так не хочется отказываться от чернокожих в качестве жертв — они привычны, относительно доступны и их много. Мэлис в отличие от тебя прилагает серьезные усилия, чтобы переменить саму ситуацию в городе, приспособить ее под свои нужды…

— Ну знаешь! Я тебе не какой-нибудь чертов тунеядец!

— Я совсем не это имел в виду. Дай мне закончить. Каин с Авелем хотели, чтобы их жертвоприношения понравились Создателю и заслужили его одобрение. Вы с Мэлисом оба долгие годы пытались заслужить одобрение Морин. Если верить ее словам, то твои приношения приходились ей по вкусу больше, чем Мэлиса. В библейской истории случайное превосходство Авеля над братом закончилось очень трагически, а твоя ситуация еще хуже. Представь, что Адама не существовало бы, а Каин с Авелем оба отчаянно мечтали бы жениться на своей матери. Возьми эту древнюю смесь из ревности и смертельной обиды, добавь немного эдипова комплекса, смешай с изрядной долей расовой неприязни и получишь превосходный рецепт для убийства. Причем убийства очень кровавого.

Джулс медленно объехал кирпичную громаду насосной станции на Брод-стрит. Это была часть дренажной системы, которая змеилась по всему городу и предназначалась для того, чтобы собирать дождевую воду с тротуаров и сбрасывать ее в Пончартрейн. Джулс посмотрел на небо. Одного взгляда на тучи хватило, чтобы понять — сегодня ночью дренажной системе придется туго. Конечно, он не мог не признать, что в сравнении Дудлбага есть определенный смысл.

— Значит, мы с Мэлисом как Каин и Авель? Ну и что, черт подери, мне тогда делать?

— Ты можешь сделать только одно — убить его раньше, чем он убьет тебя.

Джулс заехал на пустую, засыпанную бутылками стоянку, где несколько лет назад торговали подержанными автомобилями. Переключив трансмиссию в режим стоянки, он повернулся к Дудлбагу.

— Прежде чем мы дальше поедем, ответь мне на один вопрос. Для того, кто когда-то жил в монастыре, а теперь ходит в платьях, ты, оказывается, на удивление кровожадный сукин сын. Что с тобой, Дудлбаг? Кто ты на самом деле?

Джулс выключил радио. На холостом ходу у «линкольна» громко закашлялся двигатель, отчего приборная доска тихонько задребезжала. Дудлбаг вздохнул.

— Помнишь, что я рассказывал об испытании, которое монахи устраивали всем новообращенным вампирам? Давали им выбор между чашей крови и набором для медитации, помнишь?

— Помню. Выбрал кровь — значит останется от тебя одна красная лужа.

— Верно.

Дождь опять усилился. Крупные капли звонко колотили в лобовое стекло, разбиваясь о него, как маленькие водяные камикадзе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блюз белого вампира"

Книги похожие на "Блюз белого вампира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эндрю Фокс

Эндрю Фокс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эндрю Фокс - Блюз белого вампира"

Отзывы читателей о книге "Блюз белого вампира", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.